求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

「维吾尔語」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
(创建页面,内容为“{{Infobox language |name=维吾尔语 |nativename={{ug-textonly|ئۇيغۇرچە}}  /  {{ug-textonly|ئۇيغۇر تىلى}} |pronunciation=<span style="fo…”)
 
行 1: 行 1:
 +
[[File:维吾尔语1.jpg|缩略图|[http://sd.shangcaifanyi.com/ 原图链接]维吾尔语:简称'''维语''',是一种[[突厥语族]]语言。]]
 +
 
{{Infobox language
 
{{Infobox language
 
|name=维吾尔语
 
|name=维吾尔语
行 47: 行 49:
 
}}
 
}}
 
[[File:Ug, 中文维基百科, 自由的百科全书.wav|thumb|用维吾尔语说“中文维基百科, 自由的百科全书”]]
 
[[File:Ug, 中文维基百科, 自由的百科全书.wav|thumb|用维吾尔语说“中文维基百科, 自由的百科全书”]]
'''维吾尔语'''([[老维文]] :{{ug-textonly|ئۇيغۇر تىلى}} 或{{ug-textonly|ئۇيغۇرچە}};[[西里尔维文]]:{{lang|ug-Cyrl|Уйғур тили}} 或 {{lang|ug-Cyrl|Уйғурчә}};[[拉丁维文]]:Uyghur tili 或 Uyghurche;[[新维文]]:{{lang|ug-Latn|Uyƣur tili}} 或 {{lang|ug-Latn|Uyƣurqə}}),简称'''维语''',是一种[[突厥语族]]语言。为大多数[[维吾尔族]]的母语,有1000万到1500万使用者,是[[中华人民共和国]][[新疆维吾尔自治区]]法定的官方语言之一。维吾尔语的使用者主要集中于中国新疆,中亚的[[哈萨克斯坦]]、[[吉尔吉斯斯坦]]和[[乌兹别克斯坦]]也有维吾尔语分布,其他许多国家亦有维吾尔语移民社区。作为新疆的官方语言和新疆各少数民族[[通用语|通行语言]],维吾尔语被广泛的应用在广播、电视和出版物等各个领域中<ref>{{Harvnb|Engesæth|2009|p=7}}</ref>。
+
'''维吾尔语'''([[老维文]] :ug-textonly|ئۇيغۇر تىلى}} 或ug-textonly|ئۇيغۇرچە}};[[西里尔维文]]:{{lang|ug-Cyrl|Уйғур тили}} 或 {{lang|ug-Cyrl|Уйғурчә}};[[拉丁维文]]:Uyghur tili 或 Uyghurche;[[新维文]]:{{lang|ug-Latn|Uyƣur tili}} 或 {{lang|ug-Latn|Uyƣurqə}}),简称'''维语''',是一种[[突厥语族]]语言。
 +
 
 +
为大多数[[维吾尔族]]的母语,有1000万到1500万使用者,是[[中华人民共和国]][[新疆维吾尔自治区]]法定的官方语言之一。
 +
 
 +
[[File:维吾尔语2.jpg|缩略图|左|[https://baike.baidu.com/album/106638/106638 原图链接]维吾尔语:为大多数[[维吾尔族]]的母语,有1000万到1500万使用者。]]
 +
 
 +
维吾尔语的使用者主要集中于中国新疆,中亚的[[哈萨克斯坦]]、[[吉尔吉斯斯坦]]和[[乌兹别克斯坦]]也有维吾尔语分布,其他许多国家亦有维吾尔语移民社区。作为新疆的官方语言和新疆各少数民族[[通用语|通行语言]],维吾尔语被广泛的应用在广播、电视和出版物等各个领域中<ref>{{Harvnb|Engesæth|2009|p=7}}</ref>。
 +
 
 +
[[File:维吾尔语3.jpg|缩略图|[http://www.chinadmd.com/file/6esoore3oopvczartoc6vtae_31.html 原图链接]维吾尔语]]
  
 
 维吾尔语属于[[突厥语族]][[葛逻禄语支]],和[[乌兹别克语]]一样由[[察合台语|古察合台语]]演变而来,因此与乌兹别克语十分接近,乌兹别克语一些方言能够与维吾尔语直接互通,但标准乌兹别克语与标准维吾尔语也互有不同<ref name=UznUig>{{cite book | title=The Turkic Languages | chapter=Uyghur | last=Hahn | first=Reinard F. | page=379 | editors=Lars Johanson, Éva Csató | year=1998 | publisher=Taylor & Francis | isbn=9780415082006 | url=http://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=TdsOAAAAQAAJ&oi=fnd&pg=PA379&dq=uzbek+uyghur+language+mutually+intelligible&ots=1tsdykaYb5&sig=f2e1PD6fagVYFNGinsgtltGONfo#v=onepage&q=&f=false | access-date=2019-02-28 | archive-url=https://web.archive.org/web/20160801232649/https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=TdsOAAAAQAAJ&oi=fnd&pg=PA379&dq=uzbek+uyghur+language+mutually+intelligible&ots=1tsdykaYb5&sig=f2e1PD6fagVYFNGinsgtltGONfo#v=onepage&q=&f=false | archive-date=2016-08-01 | dead-url=no }}</ref><ref name="互通度">{{cite journal|title=Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages 突厥语言之间互通程度探究|author=Robert Lindsay(罗伯特·林赛)|url=https://s3.amazonaws.com/academia.edu.documents/55088699/Mutual_Intelligibility_Among_the_Turkic_Languages.pdf?AWSAccessKeyId=AKIAIWOWYYGZ2Y53UL3A&Expires=1541308688&Signature=5cF%2BfsfTtBX7GhAcFpG%2BBzsLEAQ%3D&response-content-disposition=inline%3B%20filename%3DMutual_Intelligibility_Among_the_Turkic.pdf|date=2010|journal=Beyond Highbrow|issue=|doi=|others=|year=|volume=|page=|language=en|pmid=}}</ref>。和多数突厥语族语言一样,维吾尔语是一种[[黏着语]],遵循[[元音和谐律]]{{r|元音和谐}},缺乏[[名詞類別]]与[[性 (语法)|名词性]]的变化,语序为[[主賓動語序]]<ref name="EnYaDw.2009.1-2" /><ref name="Hahn 1991"/>。除了其他突厥语族语言的影响外,维吾尔语在历史上一直受到[[波斯语]]和[[阿拉伯语]]的影响,近代以来又借入了大量的[[俄罗斯语]]和[[现代汉语]]词汇。
 
 维吾尔语属于[[突厥语族]][[葛逻禄语支]],和[[乌兹别克语]]一样由[[察合台语|古察合台语]]演变而来,因此与乌兹别克语十分接近,乌兹别克语一些方言能够与维吾尔语直接互通,但标准乌兹别克语与标准维吾尔语也互有不同<ref name=UznUig>{{cite book | title=The Turkic Languages | chapter=Uyghur | last=Hahn | first=Reinard F. | page=379 | editors=Lars Johanson, Éva Csató | year=1998 | publisher=Taylor & Francis | isbn=9780415082006 | url=http://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=TdsOAAAAQAAJ&oi=fnd&pg=PA379&dq=uzbek+uyghur+language+mutually+intelligible&ots=1tsdykaYb5&sig=f2e1PD6fagVYFNGinsgtltGONfo#v=onepage&q=&f=false | access-date=2019-02-28 | archive-url=https://web.archive.org/web/20160801232649/https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=TdsOAAAAQAAJ&oi=fnd&pg=PA379&dq=uzbek+uyghur+language+mutually+intelligible&ots=1tsdykaYb5&sig=f2e1PD6fagVYFNGinsgtltGONfo#v=onepage&q=&f=false | archive-date=2016-08-01 | dead-url=no }}</ref><ref name="互通度">{{cite journal|title=Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages 突厥语言之间互通程度探究|author=Robert Lindsay(罗伯特·林赛)|url=https://s3.amazonaws.com/academia.edu.documents/55088699/Mutual_Intelligibility_Among_the_Turkic_Languages.pdf?AWSAccessKeyId=AKIAIWOWYYGZ2Y53UL3A&Expires=1541308688&Signature=5cF%2BfsfTtBX7GhAcFpG%2BBzsLEAQ%3D&response-content-disposition=inline%3B%20filename%3DMutual_Intelligibility_Among_the_Turkic.pdf|date=2010|journal=Beyond Highbrow|issue=|doi=|others=|year=|volume=|page=|language=en|pmid=}}</ref>。和多数突厥语族语言一样,维吾尔语是一种[[黏着语]],遵循[[元音和谐律]]{{r|元音和谐}},缺乏[[名詞類別]]与[[性 (语法)|名词性]]的变化,语序为[[主賓動語序]]<ref name="EnYaDw.2009.1-2" /><ref name="Hahn 1991"/>。除了其他突厥语族语言的影响外,维吾尔语在历史上一直受到[[波斯语]]和[[阿拉伯语]]的影响,近代以来又借入了大量的[[俄罗斯语]]和[[现代汉语]]词汇。
 +
 +
[[File:维吾尔语4.jpg|缩略图|[http://blog.163.com/login.do?err=403 原图链接]维吾尔语]]
  
 
 维吾尔语有多种[[书写系统]]。在维吾尔语形成之前,突厥语使用[[粟特文]]、[[突厥字母]]以及[[回鹘字母]]书写<ref name="简志文字"/>。喀喇汗国时期改用[[阿拉伯字母]]书写,形成了跨方言的书面语{{Link-en|哈卡尼亚语|Karakhanid language|哈卡尼亚语}},察合台汗国时期使用[[察合台文]]书写。20世纪中期维吾尔语进行了文字改革,形成了今天使用的维吾尔文,即老维文<ref name="维族概况"/>。与大多数阿拉伯字母书写系统不同,老维文能精确的表示所有的音素而不省略任何元音,因此是一种[[全音素文字]],而[[阿拉伯文]]、[[波斯文]]则属于[[辅音音素文字]]。维吾尔语还有一套西里尔文字(稱作[[西里爾維文]])和两套[[拉丁化]]拼写方案(稱作[[新維文]]和[[拉丁維文]]),这些文字使用于不同的地域和领域,但均不如老维文使用广泛。其中老维文和新维文均有32个字符。
 
 维吾尔语有多种[[书写系统]]。在维吾尔语形成之前,突厥语使用[[粟特文]]、[[突厥字母]]以及[[回鹘字母]]书写<ref name="简志文字"/>。喀喇汗国时期改用[[阿拉伯字母]]书写,形成了跨方言的书面语{{Link-en|哈卡尼亚语|Karakhanid language|哈卡尼亚语}},察合台汗国时期使用[[察合台文]]书写。20世纪中期维吾尔语进行了文字改革,形成了今天使用的维吾尔文,即老维文<ref name="维族概况"/>。与大多数阿拉伯字母书写系统不同,老维文能精确的表示所有的音素而不省略任何元音,因此是一种[[全音素文字]],而[[阿拉伯文]]、[[波斯文]]则属于[[辅音音素文字]]。维吾尔语还有一套西里尔文字(稱作[[西里爾維文]])和两套[[拉丁化]]拼写方案(稱作[[新維文]]和[[拉丁維文]]),这些文字使用于不同的地域和领域,但均不如老维文使用广泛。其中老维文和新维文均有32个字符。
  
 +
[[File:维吾尔语5.jpg|缩略图|[https://www.bujie.com/detail/iid-523118367369.htm 原图链接]维吾尔语]]
 
== 历史 ==
 
== 历史 ==
  
 维吾尔语主要使用地是今[[塔里木盆地]]一带,此地的原住民是说[[吐火罗语]]的[[吐火罗人]]以及说[[伊朗语族|伊朗语]]的[[塞种人]],而维吾尔语和多数突厥语一样是古突厥语的后代。公元6世纪,原居于[[阿尔金山]]一带的突厥民族兴起,建立[[突厥汗国]]并征服塔里木盆地,说突厥语的突厥民族进入塔里木盆地。公元9世纪,原居住于蒙古高原的[[回鹘人]]被[[柯尔克孜族|黠嘎斯人]]击败,被迫撤出蒙古高原。战败的回鹘人征服了塔里木盆地的吐火罗诸国并大量移居此地,吐火罗人逐渐被回鹘人[[同化]],改说突厥语族的[[回鹘语]],而新疆东部的吐火罗语大约在此时灭亡。大约同时,[[喀喇汗国]]建立。喀喇汗国信奉[[伊斯兰教]],此时的突厥语引入了大量的[[阿拉伯语]]和波斯语借词,并改用阿拉伯—波斯字母书写,形成了超方言的[[书面语]]──哈卡尼亚语,1004年,喀喇汗国攻灭了[[于阗国]],不久后完成了对塞种于阗的同化,此时整个塔里木盆地都改说突厥语族语言 。1222 年,察合台汗国建立,居于统治阶层的蒙古人改信伊斯兰教并迅速[[突厥化]],以哈卡尼亚语为基础形成了[[察合台语]]。[[察合台语]]的书面语言察合台文被中亚各突厥民族用作通用的书面语。在长期的历史过程中,察合台语口语中逐渐分道扬镳,西侧的一支发展成为乌兹别克语,东侧的一支则逐渐演化成即今天的维吾尔语<ref>{{Citation | last1 = Badīʻī | first1 = Nādira | title = Farhang-i wāžahā-i fārsī dar zabān-i ūyġūrī-i Čīn | year = 1997 | page = 57 | publisher = Bunyād-i Nīšābūr | location = [[德黑兰]]}}</ref><ref name="Grenoble2006">{{cite book|author=L.A. Grenoble|title=Language Policy in the Soviet Union|url=https://books.google.com/books?id=WUeWBwAAQBAJ&pg=PA149#v=onepage&q&f=false|date=11 April 2006|publisher=Springer Science & Business Media|isbn=978-0-306-48083-6|pages=149–}}</ref>。
+
 维吾尔语主要使用地是今[[塔里木盆地]]一带,此地的原住民是说[[吐火罗语]]的[[吐火罗人]]以及说[[伊朗语族|伊朗语]]的[[塞种人]],而维吾尔语和多数突厥语一样是古突厥语的后代。公元6世纪,原居于[[阿尔金山]]一带的突厥民族兴起,建立[[突厥汗国]]并征服塔里木盆地,说突厥语的突厥民族进入塔里木盆地。
 +
 
 +
公元9世纪,原居住于蒙古高原的[[回鹘人]]被[[柯尔克孜族|黠嘎斯人]]击败,被迫撤出蒙古高原。战败的回鹘人征服了塔里木盆地的吐火罗诸国并大量移居此地,吐火罗人逐渐被回鹘人[[同化]],改说突厥语族的[[回鹘语]],而新疆东部的吐火罗语大约在此时灭亡。大约同时,[[喀喇汗国]]建立。喀喇汗国信奉[[伊斯兰教]],此时的突厥语引入了大量的[[阿拉伯语]]和波斯语借词,并改用阿拉伯—波斯字母书写,形成了超方言的[[书面语]]──哈卡尼亚语,1004年,喀喇汗国攻灭了[[于阗国]],不久后完成了对塞种于阗的同化,此时整个塔里木盆地都改说突厥语族语言
 +
 
 +
1222 年,察合台汗国建立,居于统治阶层的蒙古人改信伊斯兰教并迅速[[突厥化]],以哈卡尼亚语为基础形成了[[察合台语]]。[[察合台语]]的书面语言察合台文被中亚各突厥民族用作通用的书面语。在长期的历史过程中,察合台语口语中逐渐分道扬镳,西侧的一支发展成为乌兹别克语,东侧的一支则逐渐演化成即今天的维吾尔语<ref>{{Citation | last1 = Badīʻī | first1 = Nādira | title = Farhang-i wāžahā-i fārsī dar zabān-i ūyġūrī-i Čīn | year = 1997 | page = 57 | publisher = Bunyād-i Nīšābūr | location = [[德黑兰]]}}</ref><ref name="Grenoble2006">{{cite book|author=L.A. Grenoble|title=Language Policy in the Soviet Union|url=https://books.google.com/books?id=WUeWBwAAQBAJ&pg=PA149#v=onepage&q&f=false|date=11 April 2006|publisher=Springer Science & Business Media|isbn=978-0-306-48083-6|pages=149–}}</ref>。
  
 
 “维吾尔”一词与“回鹘”“畏吾儿”同源,在突厥语言中,“维吾尔”、“畏吾儿”、“回纥”与“回鹘”是同一个词。然而用维吾尔语(即回鹘语)来称呼维吾尔人的语言并不很准确,[[历史比较语言学]]证据显示今天的维吾尔语事实上是古葛逻禄语而不是回鹘语的后裔<ref>{{cite book|title=One Thousand Languages: Living, Endangered, and Lost|first=Kagan|last=Arik|editor-first=Peter|editor-last=Austin|volume=|edition=illustrated|year=2008|publisher=University of California Press|url=https://books.google.com/books?id=Q3tAqIU0dPsC&pg=PA145&lpg=PA145#v=onepage&q&f=false|isbn=0520255607|page=145|accessdate=2014-03-10|ref={{harvid||}}|archive-url=https://web.archive.org/web/20140626071642/http://books.google.com/books?id=Q3tAqIU0dPsC&pg=PA145&lpg=PA145#v=onepage&q&f=false|archive-date=2014-06-26|dead-url=no}}</ref><ref>Arik 2008, p. 145</ref>,西部[[裕固族]]使用的[[西部裕固语]]才是古回鹘语的直系后裔{{sfn|Clauson|1965|p=57}}。历史上,喀喇汗王朝的居民并不把自己的语言称作“回鹘语”或“维吾尔语”,他们称自己的语言为“喀什语”或“突厥语”,当时“回鹘语”被用来表述非穆斯林的突厥人如高昌回鹘人的语言,但中国的学者仍然以“维吾尔语”称呼喀喇汗时期的哈卡尼亚语作品<ref name="Herzig2014">{{cite book|author=Edmund Herzig|title=The Age of the Seljuqs|url=https://books.google.com/books?id=ML2bBQAAQBAJ&pg=PA23&dq=anachoristic+uyghur&hl=en&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBzgKahUKEwiOidCB_4rIAhXIbz4KHYiiBXo#v=onepage&q=anachoristic%20uyghur&f=false|date=2014-11-30|publisher=I.B.Tauris|isbn=978-1-78076-947-9|pages=23–|access-date=2019-02-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20160518191223/https://books.google.com/books?id=ML2bBQAAQBAJ&pg=PA23&dq=anachoristic+uyghur&hl=en&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBzgKahUKEwiOidCB_4rIAhXIbz4KHYiiBXo#v=onepage&q=anachoristic%20uyghur&f=false|archive-date=2016-05-18|dead-url=no}}</ref>。
 
 “维吾尔”一词与“回鹘”“畏吾儿”同源,在突厥语言中,“维吾尔”、“畏吾儿”、“回纥”与“回鹘”是同一个词。然而用维吾尔语(即回鹘语)来称呼维吾尔人的语言并不很准确,[[历史比较语言学]]证据显示今天的维吾尔语事实上是古葛逻禄语而不是回鹘语的后裔<ref>{{cite book|title=One Thousand Languages: Living, Endangered, and Lost|first=Kagan|last=Arik|editor-first=Peter|editor-last=Austin|volume=|edition=illustrated|year=2008|publisher=University of California Press|url=https://books.google.com/books?id=Q3tAqIU0dPsC&pg=PA145&lpg=PA145#v=onepage&q&f=false|isbn=0520255607|page=145|accessdate=2014-03-10|ref={{harvid||}}|archive-url=https://web.archive.org/web/20140626071642/http://books.google.com/books?id=Q3tAqIU0dPsC&pg=PA145&lpg=PA145#v=onepage&q&f=false|archive-date=2014-06-26|dead-url=no}}</ref><ref>Arik 2008, p. 145</ref>,西部[[裕固族]]使用的[[西部裕固语]]才是古回鹘语的直系后裔{{sfn|Clauson|1965|p=57}}。历史上,喀喇汗王朝的居民并不把自己的语言称作“回鹘语”或“维吾尔语”,他们称自己的语言为“喀什语”或“突厥语”,当时“回鹘语”被用来表述非穆斯林的突厥人如高昌回鹘人的语言,但中国的学者仍然以“维吾尔语”称呼喀喇汗时期的哈卡尼亚语作品<ref name="Herzig2014">{{cite book|author=Edmund Herzig|title=The Age of the Seljuqs|url=https://books.google.com/books?id=ML2bBQAAQBAJ&pg=PA23&dq=anachoristic+uyghur&hl=en&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBzgKahUKEwiOidCB_4rIAhXIbz4KHYiiBXo#v=onepage&q=anachoristic%20uyghur&f=false|date=2014-11-30|publisher=I.B.Tauris|isbn=978-1-78076-947-9|pages=23–|access-date=2019-02-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20160518191223/https://books.google.com/books?id=ML2bBQAAQBAJ&pg=PA23&dq=anachoristic+uyghur&hl=en&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBzgKahUKEwiOidCB_4rIAhXIbz4KHYiiBXo#v=onepage&q=anachoristic%20uyghur&f=false|archive-date=2016-05-18|dead-url=no}}</ref>。
  
 
== 分类 ==
 
== 分类 ==
{{Main|突厥语族|葛逻禄语支}}
+
 
 
 维吾尔语属于突厥语族葛逻禄语支,该语支下分东葛逻禄语支和西葛逻禄语支,西葛逻禄语仅包含乌兹别克语,而东葛逻禄语包含维吾尔语、[[艾努语]]、[[罗布话]]、[[伊犁土尔克语]]以及[[已灭绝语言]][[察合台突厥文|察合台语]]。1812年[[朱利斯·克拉普罗特]]对维吾尔语进行了研究并发表了一篇关于论文,正确的断言维吾尔语属于突厥语,而同时期的一些学者如{{tsl|en|Isaak Jakob Schmidt|伊萨克·雅各布·施密特|}}则认为维吾尔语是[[西夏语]]<ref>{{Citation | last1 = Walravens | first1 = Hartmut | title = His Life and Works with Special Emphasis on Japan | year = 2006 | series = Japonica Humboldtiana | volume = 10 | publisher = {{tsl|en|Harrassowitz Verlag||Harrassowitz Verlag}} | url = http://edoc.hu-berlin.de/japonica-hu/10/walravens-hartmut-178/PDF/walravens.pdf | access-date = 2019-02-28 | archive-url = https://web.archive.org/web/20120919233630/http://edoc.hu-berlin.de/japonica-hu/10/walravens-hartmut-178/PDF/walravens.pdf | archive-date = 2012-09-19 | dead-url = no }}</ref>。
 
 维吾尔语属于突厥语族葛逻禄语支,该语支下分东葛逻禄语支和西葛逻禄语支,西葛逻禄语仅包含乌兹别克语,而东葛逻禄语包含维吾尔语、[[艾努语]]、[[罗布话]]、[[伊犁土尔克语]]以及[[已灭绝语言]][[察合台突厥文|察合台语]]。1812年[[朱利斯·克拉普罗特]]对维吾尔语进行了研究并发表了一篇关于论文,正确的断言维吾尔语属于突厥语,而同时期的一些学者如{{tsl|en|Isaak Jakob Schmidt|伊萨克·雅各布·施密特|}}则认为维吾尔语是[[西夏语]]<ref>{{Citation | last1 = Walravens | first1 = Hartmut | title = His Life and Works with Special Emphasis on Japan | year = 2006 | series = Japonica Humboldtiana | volume = 10 | publisher = {{tsl|en|Harrassowitz Verlag||Harrassowitz Verlag}} | url = http://edoc.hu-berlin.de/japonica-hu/10/walravens-hartmut-178/PDF/walravens.pdf | access-date = 2019-02-28 | archive-url = https://web.archive.org/web/20120919233630/http://edoc.hu-berlin.de/japonica-hu/10/walravens-hartmut-178/PDF/walravens.pdf | archive-date = 2012-09-19 | dead-url = no }}</ref>。
  
 
=== 方言 ===
 
=== 方言 ===
:<small>主条目:{{tsl|en|Uyghur dialects| 維吾爾語方言}}</small>
+
維吾爾語方言
 现在通常认为维吾尔语有中心、和田和罗布三种主要的方言<ref name="维族概况">{{Cite web|title=维吾尔族_中国概况_中国政府网|url=http://www.gov.cn/guoqing/2015-03/18/content_2835615.htm|work=www.gov.cn|accessdate=2019-02-17|author=国家民委|date=2015-07-30|publisher=|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130423/http://www.gov.cn/guoqing/2015-03/18/content_2835615.htm|archive-date=2019-03-01}}</ref>,每一种方言下又可分出不同的次方言,但各地方言差异较小,彼此可以[[相互理解性|互通]]。中心方言使用人数最多,占维吾尔语总使用人数的八至九成<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=147}}</ref><ref>{{Harvnb|Yakup|2005|p=8}}</ref>,标准维吾尔语即属于中心方言。和田方言使用人数占维吾尔语总人口18%,该方言较为保守存古<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=112}}</ref>,也拥有更多的伊朗语族底层词。罗布方言与中心方言和和田方言差异都很大,其内部有一些[[西伯利亚突厥语]]的特征,在维吾尔语中具有特殊地位<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=61}}</ref>,因此有些学者将其视为独立语言,但罗布方言使用人数在中华人民共和国建立后迅速减少,至今已经处于濒危状态。在中国,[[伊犁土尔克语]]也被认为是维吾尔语方言之一<ref>{{Cite web|title=突厥语族:跨越千年 广被万里|url=http://ex.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyyjj/201503/t20150318_1551855.shtml|work=ex.cssn.cn|accessdate=2019-02-26|author=张春海|date=2015-03-18|publisher=中国社会科学报|archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130422/http://ex.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyyjj/201503/t20150318_1551855.shtml|archive-date=2019-03-01|dead-url=no}}</ref>。
+
 
 +
 现在通常认为维吾尔语有中心、[[ 和田]] [[ 罗布]] 三种主要的方言<ref name="维族概况">{{Cite web|title=维吾尔族_中国概况_中国政府网|url=http://www.gov.cn/guoqing/2015-03/18/content_2835615.htm|work=www.gov.cn|accessdate=2019-02-17|author=国家民委|date=2015-07-30|publisher=|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130423/http://www.gov.cn/guoqing/2015-03/18/content_2835615.htm|archive-date=2019-03-01}}</ref>,每一种方言下又可分出不同的次方言,但各地方言差异较小,彼此可以[[相互理解性|互通]]。
 +
 
 +
中心方言使用人数最多,占维吾尔语总使用人数的八至九成<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=147}}</ref><ref>{{Harvnb|Yakup|2005|p=8}}</ref>,标准维吾尔语即属于中心方言。和田方言使用人数占维吾尔语总人口18%,该方言较为保守存古<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=112}}</ref>,也拥有更多的伊朗语族底层词。罗布方言与中心方言和和田方言差异都很大,其内部有一些[[西伯利亚突厥语]]的特征,在维吾尔语中具有特殊地位<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=61}}</ref>,因此有些学者将其视为独立语言,但罗布方言使用人数在中华人民共和国建立后迅速减少,至今已经处于濒危状态。在中国,[[伊犁土尔克语]]也被认为是维吾尔语方言之一<ref>{{Cite web|title=突厥语族:跨越千年 广被万里|url=http://ex.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyyjj/201503/t20150318_1551855.shtml|work=ex.cssn.cn|accessdate=2019-02-26|author=张春海|date=2015-03-18|publisher=中国社会科学报|archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130422/http://ex.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyyjj/201503/t20150318_1551855.shtml|archive-date=2019-03-01|dead-url=no}}</ref>。
  
 在中华人民共和国建立前,由于缺乏[[田野調查|田野调查]]资料,学者对维吾尔方言划分分歧较大。最早对维吾尔语方言划分提出意见的是俄国教授伊勒敏斯基,他认为维吾尔语只有一个方言,苏联突厥学家马洛夫提出了“罗布方言”,瑞典学者格·雅林认为维吾尔语有南北两个方言,苏联突厥学家将维吾尔语分为南、北、罗布和甘肃四个方言,其中“甘肃方言”指[[撒拉语]]和[[西部裕固语]]。二十世纪五十年代初,中国学者提出维吾尔语有喀什方言、伊犁方言、吐鲁番方言、和田方言和罗布方言五种方言,在1955年的第一次大规模田野调查后,学者根据调查材料提出喀什方言、伊犁方言、吐鲁番方言应属于同一个大方言区的观点。1956年至1957年,[[中国科学院]]组织了一次更大规模的田野调查,此后中国学者将维吾尔语分为[[中心方言]]、[[和田方言]]和[[罗布话|罗布方言]]三个方言<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=58-60}}</ref>。
+
 在中华人民共和国建立前,由于缺乏[[田野調查|田野调查]]资料,学者对维吾尔方言划分分歧较大。最早对维吾尔语方言划分提出意见的是[[ 俄国]] 教授[[ 伊勒敏斯基]] ,他认为维吾尔语只有一个方言,[[ 苏联]] 突厥学家[[ 马洛夫]] 提出了“罗布方言”,[[ 瑞典]] 学者[[ 格·雅林]] 认为维吾尔语有南北两个方言,苏联突厥学家将维吾尔语分为南、北、罗布和[[ 甘肃]] 四个方言,其中“甘肃方言”指[[撒拉语]]和[[西部裕固语]]。
 +
 
 +
二十世纪五十年代初,中国学者提出维吾尔语有喀什方言、伊犁方言、吐鲁番方言、和田方言和罗布方言五种方言,在1955年的第一次大规模田野调查后,学者根据调查材料提出喀什方言、伊犁方言、吐鲁番方言应属于同一个大方言区的观点。1956年至1957年,[[中国科学院]]组织了一次更大规模的田野调查,此后中国学者将维吾尔语分为[[中心方言]]、[[和田方言]]和[[罗布话|罗布方言]]三个方言<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=58-60}}</ref>。
  
 
=== 标准音 ===
 
=== 标准音 ===
行 73: 行 95:
  
 
== 现状 ==
 
== 现状 ==
 维吾尔语使用人口约800至1100万<ref name="Dwyer.2005.12-13">{{Harvnb|Dwyer|2005|pp=12–13}}</ref><ref name="ethnologue">{{cite web |url=http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=uig |title=Uyghur |publisher=Ethnologue |date= |accessdate=2012-04-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120321000717/http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=uig |archive-date=2012-03-21 |dead-url=no }}</ref><ref name="omniglot">{{cite web |url=http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm |title=Uyghur |publisher=Omniglot |date= |accessdate=2012-04-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120324104511/http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm |archive-date=2012-03-24 |dead-url=no }}</ref>,主要分布中国新疆维吾尔自治区 。1993 年[[哈萨克斯坦]]的维吾尔语使用者有30万人,1998年[[吉尔吉斯斯坦]]和[[乌兹别克斯坦]]有约9万人,1982年[[阿富汗]]和[[蒙古国|蒙古]]分别有3000和1000个维吾尔语使用者<ref name="Dwyer.2005.12-13" />。东欧的[[阿尔巴尼亚]]也有较小的维吾尔语社区,此外,维吾尔语使用者还分散在[[澳大利亚]]、[[比利时]]、[[加拿大]]、[[德国]]、[[瑞典]]、[[英国]]、[[美国]]的[[纽约]]、[[哈薩克斯坦]]、[[巴基斯坦]]、[[沙特阿拉伯]]、[[塔吉克斯坦]]、[[土耳其]]等地<ref name="ethnologue" />。
+
 维吾尔语使用人口约800至1100万<ref name="Dwyer.2005.12-13">{{Harvnb|Dwyer|2005|pp=12–13}}</ref><ref name="ethnologue">{{cite web |url=http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=uig |title=Uyghur |publisher=Ethnologue |date= |accessdate=2012-04-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120321000717/http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=uig |archive-date=2012-03-21 |dead-url=no }}</ref><ref name="omniglot">{{cite web |url=http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm |title=Uyghur |publisher=Omniglot |date= |accessdate=2012-04-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120324104511/http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm |archive-date=2012-03-24 |dead-url=no }}</ref>,主要分布中国新疆维吾尔自治区
 +
 
 +
1993 年[[哈萨克斯坦]]的维吾尔语使用者有30万人,1998年[[吉尔吉斯斯坦]]和[[乌兹别克斯坦]]有约9万人,1982年[[阿富汗]]和[[蒙古国|蒙古]]分别有3000和1000个维吾尔语使用者<ref name="Dwyer.2005.12-13" />。东欧的[[阿尔巴尼亚]]也有较小的维吾尔语社区,此外,维吾尔语使用者还分散在[[澳大利亚]]、[[比利时]]、[[加拿大]]、[[德国]]、[[瑞典]]、[[英国]]、[[美国]]的[[纽约]]、[[哈薩克斯坦]]、[[巴基斯坦]]、[[沙特阿拉伯]]、[[塔吉克斯坦]]、[[土耳其]]等地<ref name="ethnologue" />。
  
 
[[维吾尔族]]是中华人民共和国认定的[[中國民族列表|56个民族]]之一,维吾尔语和汉语一样是新疆维吾尔自治区的官方语言,在新疆大多数社会领域以及学校、政府和法院,都可以使用维吾尔语<ref name="Dwyer.2005.12-13" />。在新疆的其他少数民族中,[[哈萨克族]]和[[柯尔克孜族]]人口较多,拥有自己的[[自治州]],可以使用自己的母语上学<ref>{{Cite journal|title=Smith in Beijing, Stalin in Urumchi: Ethnicity, political economy, and violence in Xinjiang, 1759-2009|first=Chris|last=Hann|page=112|journal=Focaal—Journal of Global and Historical Anthropology|year=2011|issue=60}}</ref>,然而,人数较少的其他少数民族如[[锡伯族]]、[[中国塔吉克族|塔吉克族]]、[[达斡尔族]]和[[俄罗斯族]]的母语教育相对缺乏,他们往往只能上维吾尔语学校<ref>{{Citation | last1 = Dwyer | first1 = Arienne | title = The Xinjiang Conflict: Uyghur Identity, Language Policy, and Political Discourse | year = 2005 | series = Policy Studies | volume = 15 | publisher = [[East-West Center]] | location = [[Washington, D.C.|Washington]] | isbn = 1-932728-29-5 | url = http://www.eastwestcenter.org/fileadmin/stored/pdfs/PS015.pdf | pages = 12–13 | access-date = 2019-02-28 | archive-url = https://web.archive.org/web/20100524134646/http://www.eastwestcenter.org/fileadmin/stored/pdfs/PS015.pdf | archive-date = 2010-05-24 | dead-url = no }}</ref>,为了更好的教学质量,他们往往选择汉语学校,这也导致他们的入学率低于维吾尔族<ref>{{Cite web|url=https://news.vice.com/article/a-muslim-minority-keeps-clashing-with-the-china-dream-in-the-countrys-increasingly-wild-west|title=A Muslim Minority Keeps Clashing With the 'China Dream' in the Country's Increasingly Wild West|last=Su|first=Alice|date=2015-12-08|website=Vice News|publisher=Vice News|access-date=2016-09-22|archive-url=https://web.archive.org/web/20160121201044/https://news.vice.com/article/a-muslim-minority-keeps-clashing-with-the-china-dream-in-the-countrys-increasingly-wild-west|archive-date=2016-01-21|dead-url=no}}</ref>。除维吾尔族外,南疆的[[乌孜别克族]]也转用维吾尔语<ref>{{Cite web|title=乌孜别克族_中国概况_中国政府网|url=http://www.gov.cn/guoqing/2015-07/30/content_2905600.htm|work=www.gov.cn|accessdate=2019-02-17|author=国家民委|date=2015-07-30|publisher=|archive-url=https://web.archive.org/web/20171019180851/http://www.gov.cn/guoqing/2015-07/30/content_2905600.htm|archive-date=2017-10-19|dead-url=no}}</ref><ref>{{Cite journal|title=乌孜别克语 “芳踪”已难觅|author=张雨楠|url=http://www.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyz/201503/t20150318_1551841.shtml|journal=中国社会科学报|issue=|doi=|others=|year=2015|volume=|page=|pmid=|archive-url=https://web.archive.org/web/20190219082742/http://www.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyz/201503/t20150318_1551841.shtml|archive-date=2019-02-19|dead-url=no}}</ref><ref>{{Cite journal|title=中国乌孜别克族语言使用现状研究|author=阿达来提|url=http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10052-1013180249.htm|journal=中央民族大学|issue=|doi=|others=|year=2013|volume=|page=|pmid=|access-date=2019-02-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20131024224546/http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10052-1013180249.htm|archive-date=2013-10-24|dead-url=no}}</ref>,而他们原本的母语乌孜别克语在中国境内已经濒危<ref name="濒危">{{cite journal |author1=陈宗振 |title=制定“拼音方案”势在必行──破解处于濒危状态的五种突厥语族语言无文字的状况 |journal=中国社会科学报 |date=2014年10月10日 |issue=654 |url=http://ex.cssn.cn/djch/djch_djchhg/tujueyuzu/201410/t20141010_1356444.shtml|archive-date=2019-02-19|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20190219083037/http://ex.cssn.cn/djch/djch_djchhg/tujueyuzu/201410/t20141010_1356444.shtml}}</ref>。
 
[[维吾尔族]]是中华人民共和国认定的[[中國民族列表|56个民族]]之一,维吾尔语和汉语一样是新疆维吾尔自治区的官方语言,在新疆大多数社会领域以及学校、政府和法院,都可以使用维吾尔语<ref name="Dwyer.2005.12-13" />。在新疆的其他少数民族中,[[哈萨克族]]和[[柯尔克孜族]]人口较多,拥有自己的[[自治州]],可以使用自己的母语上学<ref>{{Cite journal|title=Smith in Beijing, Stalin in Urumchi: Ethnicity, political economy, and violence in Xinjiang, 1759-2009|first=Chris|last=Hann|page=112|journal=Focaal—Journal of Global and Historical Anthropology|year=2011|issue=60}}</ref>,然而,人数较少的其他少数民族如[[锡伯族]]、[[中国塔吉克族|塔吉克族]]、[[达斡尔族]]和[[俄罗斯族]]的母语教育相对缺乏,他们往往只能上维吾尔语学校<ref>{{Citation | last1 = Dwyer | first1 = Arienne | title = The Xinjiang Conflict: Uyghur Identity, Language Policy, and Political Discourse | year = 2005 | series = Policy Studies | volume = 15 | publisher = [[East-West Center]] | location = [[Washington, D.C.|Washington]] | isbn = 1-932728-29-5 | url = http://www.eastwestcenter.org/fileadmin/stored/pdfs/PS015.pdf | pages = 12–13 | access-date = 2019-02-28 | archive-url = https://web.archive.org/web/20100524134646/http://www.eastwestcenter.org/fileadmin/stored/pdfs/PS015.pdf | archive-date = 2010-05-24 | dead-url = no }}</ref>,为了更好的教学质量,他们往往选择汉语学校,这也导致他们的入学率低于维吾尔族<ref>{{Cite web|url=https://news.vice.com/article/a-muslim-minority-keeps-clashing-with-the-china-dream-in-the-countrys-increasingly-wild-west|title=A Muslim Minority Keeps Clashing With the 'China Dream' in the Country's Increasingly Wild West|last=Su|first=Alice|date=2015-12-08|website=Vice News|publisher=Vice News|access-date=2016-09-22|archive-url=https://web.archive.org/web/20160121201044/https://news.vice.com/article/a-muslim-minority-keeps-clashing-with-the-china-dream-in-the-countrys-increasingly-wild-west|archive-date=2016-01-21|dead-url=no}}</ref>。除维吾尔族外,南疆的[[乌孜别克族]]也转用维吾尔语<ref>{{Cite web|title=乌孜别克族_中国概况_中国政府网|url=http://www.gov.cn/guoqing/2015-07/30/content_2905600.htm|work=www.gov.cn|accessdate=2019-02-17|author=国家民委|date=2015-07-30|publisher=|archive-url=https://web.archive.org/web/20171019180851/http://www.gov.cn/guoqing/2015-07/30/content_2905600.htm|archive-date=2017-10-19|dead-url=no}}</ref><ref>{{Cite journal|title=乌孜别克语 “芳踪”已难觅|author=张雨楠|url=http://www.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyz/201503/t20150318_1551841.shtml|journal=中国社会科学报|issue=|doi=|others=|year=2015|volume=|page=|pmid=|archive-url=https://web.archive.org/web/20190219082742/http://www.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyz/201503/t20150318_1551841.shtml|archive-date=2019-02-19|dead-url=no}}</ref><ref>{{Cite journal|title=中国乌孜别克族语言使用现状研究|author=阿达来提|url=http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10052-1013180249.htm|journal=中央民族大学|issue=|doi=|others=|year=2013|volume=|page=|pmid=|access-date=2019-02-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20131024224546/http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10052-1013180249.htm|archive-date=2013-10-24|dead-url=no}}</ref>,而他们原本的母语乌孜别克语在中国境内已经濒危<ref name="濒危">{{cite journal |author1=陈宗振 |title=制定“拼音方案”势在必行──破解处于濒危状态的五种突厥语族语言无文字的状况 |journal=中国社会科学报 |date=2014年10月10日 |issue=654 |url=http://ex.cssn.cn/djch/djch_djchhg/tujueyuzu/201410/t20141010_1356444.shtml|archive-date=2019-02-19|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20190219083037/http://ex.cssn.cn/djch/djch_djchhg/tujueyuzu/201410/t20141010_1356444.shtml}}</ref>。
行 159: 行 183:
 
|}
 
|}
  
 维吾尔语有[[清浊音]]对立<ref>{{Harvnb|米娜瓦尔·艾比不拉|2004|p=63}}</ref>,清塞音和清塞擦音在元音前往往送气,在元音后则可以[[送氣]]也可以不送气,送气不送气在维吾尔语中并不能区别语义<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=11}}</ref>。绝大多数维吾尔语辅音音位既可做音节开头,也可以做音节结尾,但有两个例外,{{IPA4|ʔ}}只出现音节开头,{{IPA4|ŋ}}只出现在音节结尾<ref name="page10">{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=10}}</ref>。维吾尔语中有复辅音,但较为罕见,现代维吾尔语中复辅音多数来自汉语词以外的外来语词,固有词中复辅音极少。维吾尔语口语中少见{{IPA4|f}},历史上维吾尔语从汉语、伊朗语和阿拉伯语吸收的带该音的词汇在标准化的过程中全部并入{{IPA4|p}}音位,而中华人民共和国建立后吸收的词汇才使用{{IPA4|f}}这一音位。在维吾尔语标准语的口语中{{IPA4|f}}是存在的,然而在民间使用的绝大多数维吾尔语口语中{{IPA4|f}}被{{IPA4|p}}代替<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=8}}</ref>。此外,对于外来语中的{{IPA4|v}},维吾尔语书面语中一律以{{IPA4|w}}拼写<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=9}}</ref>。
+
 维吾尔语有[[清浊音]]对立<ref>{{Harvnb|米娜瓦尔·艾比不拉|2004|p=63}}</ref>,清塞音和清塞擦音在元音前往往送气,在元音后则可以[[送氣]]也可以不送气,送气不送气在维吾尔语中并不能区别语义<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=11}}</ref>。绝大多数维吾尔语辅音音位既可做音节开头,也可以做音节结尾,但有两个例外,{{IPA4|ʔ}}只出现音节开头,{{IPA4|ŋ}}只出现在音节结尾<ref name="page10">{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=10}}</ref>。维吾尔语中有复辅音,但较为罕见,现代维吾尔语中复辅音多数来自汉语词以外的外来语词,固有词中复辅音极少。
 +
 
 +
维吾尔语口语中少见{{IPA4|f}},历史上维吾尔语从汉语、伊朗语和阿拉伯语吸收的带该音的词汇在标准化的过程中全部并入{{IPA4|p}}音位,而中华人民共和国建立后吸收的词汇才使用{{IPA4|f}}这一音位。在维吾尔语标准语的口语中{{IPA4|f}}是存在的,然而在民间使用的绝大多数维吾尔语口语中{{IPA4|f}}被{{IPA4|p}}代替<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=8}}</ref>。此外,对于外来语中的{{IPA4|v}},维吾尔语书面语中一律以{{IPA4|w}}拼写<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=9}}</ref>。
  
 
 维吾尔语辅音有许多[[同位异音]]。{{IPA4|h}}音仅仅见于拟声词、叹词和少量借词中<ref name="page10"/>,在词首、音节首和词尾时,{{IPA4|h}}也可读作{{IPA4|ɦ}},音结尾或辅音前时{{IPA4|h}}常读作{{IPA4|χ}}<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=12}}</ref>。{{IPA4|ʒ}}在维吾尔语中为{{IPA4|j}}和{{IPA4|dʒ}}的变体,并非独立音位,然而维吾尔语书面语的正字法中专门设置了一个字母用于表示该音,因此{{IPA4|ʒ}}在书面语中可视为独立音位<ref name="Hahn 1991">{{Harvnb|Hahn|1991|p=89}}</ref>{{Rp|59–84}}<ref>{{Harvnb|Hahn|1998|pp=381–382}}</ref>。首音节的{{IPA4|l}}在高元音{{IPA4|i}}、{{IPA4|u}}、{{IPA4|y}}前面或清辅音之后有时会发生清化,转变成清边擦音{{IPA4|ɬ}},导致元音清化或整个音节清化<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=13}}</ref>。
 
 维吾尔语辅音有许多[[同位异音]]。{{IPA4|h}}音仅仅见于拟声词、叹词和少量借词中<ref name="page10"/>,在词首、音节首和词尾时,{{IPA4|h}}也可读作{{IPA4|ɦ}},音结尾或辅音前时{{IPA4|h}}常读作{{IPA4|χ}}<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=12}}</ref>。{{IPA4|ʒ}}在维吾尔语中为{{IPA4|j}}和{{IPA4|dʒ}}的变体,并非独立音位,然而维吾尔语书面语的正字法中专门设置了一个字母用于表示该音,因此{{IPA4|ʒ}}在书面语中可视为独立音位<ref name="Hahn 1991">{{Harvnb|Hahn|1991|p=89}}</ref>{{Rp|59–84}}<ref>{{Harvnb|Hahn|1998|pp=381–382}}</ref>。首音节的{{IPA4|l}}在高元音{{IPA4|i}}、{{IPA4|u}}、{{IPA4|y}}前面或清辅音之后有时会发生清化,转变成清边擦音{{IPA4|ɬ}},导致元音清化或整个音节清化<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=13}}</ref>。
行 168: 行 194:
  
 
== 文字 ==
 
== 文字 ==
[[File:Uighur native name.svg|thumb|42px|left|用回鹘文书写的“回鹘”]]
+
 
[[File:Military Museum of Xinjiang signboard in Uyghur-Mandarin.jpg|thumb|新疆兵团军垦博物馆的标牌,使用老维文和中文书写。]]
 
[[File:Yining.jpg|thumb|新疆伊宁市胜利南路的路牌,使用了老维文、中文和[[汉语拼音]]三种书写系统书写。]]
 
[[File:Khotan-ciber-d01.jpg|thumb|新疆和田市的一个网吧,其标牌使用老维文和中文书写。]]
 
 
 在喀喇汗国之前,古突厥语、回鹘语曾使用粟特文、突厥字母以及回鹘字母书写<ref name="简志文字">{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=216-218}}</ref>,在喀喇汗国改信伊斯兰教后,古葛逻禄语开始改用阿拉伯—波斯字母,并先后形成了[[哈卡尼亚语]]和察合台语两种以阿拉伯字母书写的书面语言<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=219}}</ref>。然而察合台文与口语分离严重,察合台文字母并不能和维吾尔语口语完整对应。
 
 在喀喇汗国之前,古突厥语、回鹘语曾使用粟特文、突厥字母以及回鹘字母书写<ref name="简志文字">{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=216-218}}</ref>,在喀喇汗国改信伊斯兰教后,古葛逻禄语开始改用阿拉伯—波斯字母,并先后形成了[[哈卡尼亚语]]和察合台语两种以阿拉伯字母书写的书面语言<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=219}}</ref>。然而察合台文与口语分离严重,察合台文字母并不能和维吾尔语口语完整对应。
  
行 249: 行 272:
 
== 语法 ==
 
== 语法 ==
 
{{seealso|維吾爾語語法}}
 
{{seealso|維吾爾語語法}}
 维吾尔语是一种[[主賓動語序]]的[[黏着语]],其[[名詞]]有[[数 (语法)|数]]和[[格 (语法)|語義格]]的屈折[[词形变化|變化]],但不像许多语言一样具有[[性(语法)|性别]]和{{tsl|en|definiteness|定性(语法)|定性}}。维吾尔语中有两种数,即单数和复数,传统上认为维吾尔语有六种不同的語義格,分别是[[主格]]、[[宾格]]、[[与格]]、[[方位格]]、[[离格]]和[[属格]]<ref name="EnYaDw.2009.1-2">{{Harvnb|Engesæth|Yakup|Dwyer|2009|pp=1–2}}</ref><ref name="Hahn 1991"/>{{Rp|589–590}}。但现在也有研究认为维吾尔语有七个、八个<ref>{{cite journal |author1=艾合买提江·艾斯开力 |coauthors=雷春芳(译) |title=论维吾尔语名词格的体系的形式 |journal=语言与翻译 |date=1987 |issue=2 |pages=32-41}}</ref><ref>{{cite journal |author1=程试 |title=关于维吾尔语的格位范畴 |journal=新疆大学学报(哲学•人文社会科学汉文版) |date=1978 |issue=1 |pages=89-100 |url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-XJDB197801009.htm |accessdate=2019-02-25 |author= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130423/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-XJDB197801009.htm |archive-date=2019-03-01 |dead-url=no }}</ref>甚至十个格<ref>{{cite journal |author1=马维和 |coauthors=李玉梅 |title=现代维吾尔语格的分类 |date=2004-07-31 |volume=4 |issue=2 |pages=8-10 |doi=10.3969/j.issn.1671-0304.2004.02.003 |url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-SXZS200402003.htm |accessdate=2019-02-25 |journal= |author= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130423/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-SXZS200402003.htm |archive-date=2019-03-01 |dead-url=no }}</ref>。[[动词]]有[[时态]]、[[语态]]、[[体 (语法)|体]]和[[语气]]的变化,如时态有[[現在式]]和[[过去式]];[[语态]]有{{tsl|en|Causative voice|役使态}}和[[被動語態|被动态]];体有[[進行時態]]等。维吾尔语中的动词也具有否定形式<ref name="EnYaDw.2009.1-2" />。
+
 维吾尔语是一种[[主賓動語序]]的[[黏着语]],其[[名詞]]有[[数 (语法)|数]]和[[格 (语法)|語義格]]的屈折[[词形变化|變化]],但不像许多语言一样具有[[性(语法)|性别]]和{{tsl|en|definiteness|定性(语法)|定性}}。维吾尔语中有两种数,即单数和复数,传统上认为维吾尔语有六种不同的語義格,分别是[[主格]]、[[宾格]]、[[与格]]、[[方位格]]、[[离格]]和[[属格]]<ref name="EnYaDw.2009.1-2">{{Harvnb|Engesæth|Yakup|Dwyer|2009|pp=1–2}}</ref><ref name="Hahn 1991"/>{{Rp|589–590}}。
 +
 
 +
但现在也有研究认为维吾尔语有七个、八个<ref>{{cite journal |author1=艾合买提江·艾斯开力 |coauthors=雷春芳(译) |title=论维吾尔语名词格的体系的形式 |journal=语言与翻译 |date=1987 |issue=2 |pages=32-41}}</ref><ref>{{cite journal |author1=程试 |title=关于维吾尔语的格位范畴 |journal=新疆大学学报(哲学•人文社会科学汉文版) |date=1978 |issue=1 |pages=89-100 |url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-XJDB197801009.htm |accessdate=2019-02-25 |author= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130423/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-XJDB197801009.htm |archive-date=2019-03-01 |dead-url=no }}</ref>甚至十个格<ref>{{cite journal |author1=马维和 |coauthors=李玉梅 |title=现代维吾尔语格的分类 |date=2004-07-31 |volume=4 |issue=2 |pages=8-10 |doi=10.3969/j.issn.1671-0304.2004.02.003 |url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-SXZS200402003.htm |accessdate=2019-02-25 |journal= |author= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130423/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-SXZS200402003.htm |archive-date=2019-03-01 |dead-url=no }}</ref>。[[动词]]有[[时态]]、[[语态]]、[[体 (语法)|体]]和[[语气]]的变化,如时态有[[現在式]]和[[过去式]];[[语态]]有{{tsl|en|Causative voice|役使态}}和[[被動語態|被动态]];体有[[進行時態]]等。维吾尔语中的动词也具有否定形式<ref name="EnYaDw.2009.1-2" />。
  
 
== 词汇 ==
 
== 词汇 ==
 
=== 来源 ===
 
=== 来源 ===
 维吾尔语的核心词汇来源于突厥语系,但是其也拥有大量的非突厥来源的词汇。历史上,回鹘和突厥民族进入南疆并同化作为新疆原住民的说印欧语以及其他语言的斯基泰人和吐火罗人,当地民族在转用突厥语的过程中也保留了少部分印欧语底层词汇<ref>{{Harvnb|米娜瓦尔·艾比不拉|2004|p=7}}</ref>,这些印欧语底层词汇主要来自伊朗语族,而这也是维吾尔语最早的一批外来词汇<ref name="地方志"/>{{Rp|143}} 。此外,维吾尔语频繁与周围语言进行[[語言接觸|语言接触]],因而其拥有众多的[[外来语|外来词]]。哈萨克语、乌兹别克语和察合台语等维吾尔语的亲属语言对维吾尔语有着很大的影响。许多阿拉伯语源词汇首先进入波斯语和[[塔吉克语]],波斯语和塔吉克语中的阿拉伯语词汇通过乌兹别克语口语以及作为书面语的察合台语最终进入维吾尔语。大约在10世纪伊斯兰宗教传入后,许多阿拉伯语来源的单词也通过{{tsl|en|Islamic literature|伊斯兰文学|}}直接进入了该语言
+
 维吾尔语的核心词汇来源于突厥语系,但是其也拥有大量的非突厥来源的词汇。历史上,回鹘和突厥民族进入南疆并同化作为新疆原住民的说印欧语以及其他语言的斯基泰人和吐火罗人,当地民族在转用突厥语的过程中也保留了少部分印欧语底层词汇<ref>{{Harvnb|米娜瓦尔·艾比不拉|2004|p=7}}</ref>,这些印欧语底层词汇主要来自伊朗语族,而这也是维吾尔语最早的一批外来词汇<ref name="地方志"/>{{Rp|143}}。
  
 近现代时期,维吾尔语中的借词更加丰富。维吾尔语有一些俄语借词,其中原苏联境内的维吾尔语中的俄语借词众多,这些借词多在十月革命后被引入<ref name="地方志"/>{{Rp|143-144}},[[德语]]等[[欧洲语言]]的词汇也通过俄语借入维吾尔语中<ref>{{Harvnb|Hahn|1998|pp=394–395}}</ref>。维吾尔语有着大量汉语借词,这些词汇有早期借词和近现代借词两种。近现代借词多在中华人民共和国建立后自现代汉语引入<ref name="地方志"/>{{Rp|142}}。早期借词主要为古汉语借词,古汉语借词很早即进入维吾尔语,先于除了伊朗语之外的其他语言<ref name="地方志"/>{{Rp|143}}。
+
此外,维吾尔语频繁与周围语言进行[[語言接觸|语言接触]],因而其拥有众多的[[外来语|外来词]]。哈萨克语、乌兹别克语和察合台语等维吾尔语的亲属语言对维吾尔语有着很大的影响。许多阿拉伯语源词汇首先进入波斯语和[[塔吉克语]],波斯语和塔吉克语中的阿拉伯语词汇通过乌兹别克语口语以及作为书面语的察合台语最终进入维吾尔语。大约在10世纪伊斯兰宗教传入后,许多阿拉伯语来源的单词也通过{{tsl|en|Islamic literature|伊斯兰文学|}}直接进入了该语言。
 +
 
 +
 近现代时期,维吾尔语中的借词更加丰富。维吾尔语有一些俄语借词,其中原苏联境内的维吾尔语中的俄语借词众多,这些借词多在十月革命后被引入<ref name="地方志"/>{{Rp|143-144}},[[德语]]等[[欧洲语言]]的词汇也通过俄语借入维吾尔语中<ref>{{Harvnb|Hahn|1998|pp=394–395}}</ref>。
 +
 
 +
维吾尔语有着大量汉语借词,这些词汇有早期借词和近现代借词两种。近现代借词多在中华人民共和国建立后自现代汉语引入<ref name="地方志"/>{{Rp|142}}。早期借词主要为古汉语借词,古汉语借词很早即进入维吾尔语,先于除了伊朗语之外的其他语言<ref name="地方志"/>{{Rp|143}}。
  
 
 下表为一些维吾尔语中的外来词的例子:
 
 下表为一些维吾尔语中的外来词的例子:
行 318: 行 347:
  
 
== 参见 ==
 
== 参见 ==
{{Portal|中国|语言学|语言|新疆}}
 
 
* [[中国语言]]
 
* [[中国语言]]
 
* [[突厥语族]]
 
* [[突厥语族]]
行 324: 行 352:
 
* [[民族语]]
 
* [[民族语]]
 
* [[乌兹别克语]]
 
* [[乌兹别克语]]
* {{tsl|en|Uyghur dialects| 維吾爾語方言}}
+
*維吾爾語方言
{{Clear}}
 
 
 
 
== 参考资料 ==
 
== 参考资料 ==
 
 
===  引用 ===
 
===  引用 ===
 
{{Reflist|30em}}
 
{{Reflist|30em}}
行 361: 行 386:
  
 
=== 教科书 ===
 
=== 教科书 ===
{{wikibooks|维吾尔语}}
 
 
* [https://kuscholarworks.ku.edu/handle/1808/5624 Greetings from the Teklimakan: a handbook of Modern Uyghur] (来自Teklimakan的问候:现代维吾尔语手册)(来自[[堪萨斯大学]])
 
* [https://kuscholarworks.ku.edu/handle/1808/5624 Greetings from the Teklimakan: a handbook of Modern Uyghur] (来自Teklimakan的问候:现代维吾尔语手册)(来自[[堪萨斯大学]])
  
 
=== 词典和翻译 ===
 
=== 词典和翻译 ===
*[http://lughet.yulghun.com/ 中英维双向翻译] {{ug icon}}
+
*[http://lughet.yulghun.com/ 中英维双向翻译]
 
*[http://www.uyghurche.com/ 维汉、汉维双向在线词典. Uyghur Chinese Online Dictionary]
 
*[http://www.uyghurche.com/ 维汉、汉维双向在线词典. Uyghur Chinese Online Dictionary]
 
*[http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm Uyghur alphabets, pronunciation and language]
 
*[http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm Uyghur alphabets, pronunciation and language]
行 372: 行 396:
 
* [http://dict.yulghun.com Online Uyghur, English, Chinese Multi-directional Dictionary (Arabic Alphabet)]
 
* [http://dict.yulghun.com Online Uyghur, English, Chinese Multi-directional Dictionary (Arabic Alphabet)]
 
* [http://www.uyghurche.com Uyghur–Chinese Dictionary]
 
* [http://www.uyghurche.com Uyghur–Chinese Dictionary]
* {{zh icon}}[https://web.archive.org/web/20151122140018/http://www.tilmach.cn/ 丝路语通 Online Uyghur–Chinese Dictionary and translation services]
+
* [https://web.archive.org/web/20151122140018/http://www.tilmach.cn/ 丝路语通 Online Uyghur–Chinese Dictionary and translation services]
 
* [http://www.anasoz.com Uyghur English Dictionary (in Uyghur Latin, Arabic and Cyrillic scripts) ]
 
* [http://www.anasoz.com Uyghur English Dictionary (in Uyghur Latin, Arabic and Cyrillic scripts) ]
  
行 380: 行 404:
 
* [[中国国际广播电台]][https://web.archive.org/web/20190228152348/http://uygur.chinabroadcast.cn/ 维吾尔语版]
 
* [[中国国际广播电台]][https://web.archive.org/web/20190228152348/http://uygur.chinabroadcast.cn/ 维吾尔语版]
 
* [[中国中央电视台]][https://web.archive.org/web/20181226000210/http://uyghur.cntv.cn/ 维吾尔语版]
 
* [[中国中央电视台]][https://web.archive.org/web/20181226000210/http://uyghur.cntv.cn/ 维吾尔语版]
*[http://www.bbc.co.uk/uzbek/ BBCUzbek.com | Bosh Sahifa | Uzbek News index] {{uz icon}}
+
*[http://www.bbc.co.uk/uzbek/ BBCUzbek.com | Bosh Sahifa | Uzbek News index]
  
 
=== 字体 ===
 
=== 字体 ===

於 2019年11月16日 (六) 15:36 的修訂

原圖鏈接維吾爾語:簡稱維語,是一種突厥語族語言。
維吾爾語
Template:Ug-textonly  /  Template:Ug-textonly
165px
使用老維文書寫「維吾爾」一詞
發音 [ʊjʁʊrˈtʃɛ], [ʊjˈʁʊr tili]
母語國家和地區 中華人民共和國哈薩克斯坦吉爾吉斯斯坦烏茲別克斯坦
族群 維吾爾族烏孜別克族艾努人
母語使用人數 10,040,000(2016)Template:Infobox Language/ref
語系
早期形式
文字 現時:老維文(基於阿拉伯字母,官方文字)、 西里爾維文拉丁維文新維文
歷史:粟特文突厥字母回鶻字母察合台文[2]
官方地位
作為官方語言  [[China|]]新疆維吾爾自治區[3]
管理機構 新疆民族語言文字工作委員會
語言代碼
ISO 639-1 ug
ISO 639-2 uig
ISO 639-3 uig Uighur, Uyghur
Glottolog Template:Glottolink  Uighur[4]
Uyghur is spoken in northwest China
維吾爾語使用人口在中國的分布
本條目包含國際音標符號。部分zh-cn:操作系统;zh-hk:作業系統;zh-mo:作業系統;zh-tw:作業系統;zh-sg:操作系统;瀏覽器需要特殊字母與符號zh-cn:支持;zh-hk:支援;zh-mo:支援;zh-tw:支援;zh-sg:支持;才能正確顯示,否則可能顯示為亂碼、問號、空格等其它符號。
File:Ug, 中文維基百科, 自由的百科全書.wav
用維吾爾語說「中文維基百科, 自由的百科全書」

維吾爾語老維文:ug-textonly|ئۇيغۇر تىلى}}或ug-textonly|ئۇيغۇرچە}};西里爾維文Уйғур тилиУйғурчә拉丁維文:Uyghur tili 或 Uyghurche;新維文Uyƣur tiliUyƣurqə),簡稱維語,是一種突厥語族語言。

為大多數維吾爾族的母語,有1000萬到1500萬使用者,是中華人民共和國新疆維吾爾自治區法定的官方語言之一。

原圖鏈接維吾爾語:為大多數維吾爾族的母語,有1000萬到1500萬使用者。

維吾爾語的使用者主要集中於中國新疆,中亞的哈薩克斯坦吉爾吉斯斯坦烏茲別克斯坦也有維吾爾語分布,其他許多國家亦有維吾爾語移民社區。作為新疆的官方語言和新疆各少數民族通行語言,維吾爾語被廣泛的應用在廣播、電視和出版物等各個領域中[5]

原圖鏈接維吾爾語

維吾爾語屬於突厥語族葛邏祿語支,和烏茲別克語一樣由古察合台語演變而來,因此與烏茲別克語十分接近,烏茲別克語一些方言能夠與維吾爾語直接互通,但標準烏茲別克語與標準維吾爾語也互有不同[6][7]。和多數突厥語族語言一樣,維吾爾語是一種黏着語,遵循元音和諧律[8],缺乏名詞類別名詞性的變化,語序為主賓動語序[9][10]。除了其他突厥語族語言的影響外,維吾爾語在歷史上一直受到波斯語阿拉伯語的影響,近代以來又借入了大量的俄羅斯語現代漢語詞彙。

原圖鏈接維吾爾語

維吾爾語有多種書寫系統。在維吾爾語形成之前,突厥語使用粟特文突厥字母以及回鶻字母書寫[2]。喀喇汗國時期改用阿拉伯字母書寫,形成了跨方言的書面語哈卡尼亞語Karakhanid language,察合台汗國時期使用察合台文書寫。20世紀中期維吾爾語進行了文字改革,形成了今天使用的維吾爾文,即老維文[1]。與大多數阿拉伯字母書寫系統不同,老維文能精確的表示所有的音素而不省略任何元音,因此是一種全音素文字,而阿拉伯文波斯文則屬於輔音音素文字。維吾爾語還有一套西里爾文字(稱作西里爾維文)和兩套拉丁化拼寫方案(稱作新維文拉丁維文),這些文字使用於不同的地域和領域,但均不如老維文使用廣泛。其中老維文和新維文均有32個字符。

原圖鏈接維吾爾語

歷史

維吾爾語主要使用地是今塔里木盆地一帶,此地的原住民是說吐火羅語吐火羅人以及說伊朗語塞種人,而維吾爾語和多數突厥語一樣是古突厥語的後代。公元6世紀,原居於阿爾金山一帶的突厥民族興起,建立突厥汗國並征服塔里木盆地,說突厥語的突厥民族進入塔里木盆地。

公元9世紀,原居住於蒙古高原的回鶻人黠嘎斯人擊敗,被迫撤出蒙古高原。戰敗的回鶻人征服了塔里木盆地的吐火羅諸國並大量移居此地,吐火羅人逐漸被回鶻人同化,改說突厥語族的回鶻語,而新疆東部的吐火羅語大約在此時滅亡。大約同時,喀喇汗國建立。喀喇汗國信奉伊斯蘭教,此時的突厥語引入了大量的阿拉伯語和波斯語借詞,並改用阿拉伯—波斯字母書寫,形成了超方言的書面語──哈卡尼亞語,1004年,喀喇汗國攻滅了于闐國,不久後完成了對塞種于闐的同化,此時整個塔里木盆地都改說突厥語族語言。

1222年,察合台汗國建立,居於統治階層的蒙古人改信伊斯蘭教並迅速突厥化,以哈卡尼亞語為基礎形成了察合台語察合台語的書面語言察合台文被中亞各突厥民族用作通用的書面語。在長期的歷史過程中,察合台語口語中逐漸分道揚鑣,西側的一支發展成為烏茲別克語,東側的一支則逐漸演化成即今天的維吾爾語[11][12]

「維吾爾」一詞與「回鶻」「畏吾兒」同源,在突厥語言中,「維吾爾」、「畏吾兒」、「回紇」與「回鶻」是同一個詞。然而用維吾爾語(即回鶻語)來稱呼維吾爾人的語言並不很準確,歷史比較語言學證據顯示今天的維吾爾語事實上是古葛邏祿語而不是回鶻語的後裔[13][14],西部裕固族使用的西部裕固語才是古回鶻語的直系後裔[15]。歷史上,喀喇汗王朝的居民並不把自己的語言稱作「回鶻語」或「維吾爾語」,他們稱自己的語言為「喀什語」或「突厥語」,當時「回鶻語」被用來表述非穆斯林的突厥人如高昌回鶻人的語言,但中國的學者仍然以「維吾爾語」稱呼喀喇汗時期的哈卡尼亞語作品[16]

分類 

維吾爾語屬於突厥語族葛邏祿語支,該語支下分東葛邏祿語支和西葛邏祿語支,西葛邏祿語僅包含烏茲別克語,而東葛邏祿語包含維吾爾語、艾努語羅布話伊犁土爾克語以及已滅絕語言察合台語。1812年朱利斯·克拉普羅特對維吾爾語進行了研究並發表了一篇關於論文,正確的斷言維吾爾語屬於突厥語,而同時期的一些學者如伊薩克·雅各布·施密特Isaak Jakob Schmidt則認為維吾爾語是西夏語[17]

方言

維吾爾語方言

現在通常認為維吾爾語有中心、和田羅布三種主要的方言[1],每一種方言下又可分出不同的次方言,但各地方言差異較小,彼此可以互通

中心方言使用人數最多,占維吾爾語總使用人數的八至九成[18][19],標準維吾爾語即屬於中心方言。和田方言使用人數占維吾爾語總人口18%,該方言較為保守存古[20],也擁有更多的伊朗語族底層詞。羅布方言與中心方言和和田方言差異都很大,其內部有一些西伯利亞突厥語的特徵,在維吾爾語中具有特殊地位[21],因此有些學者將其視為獨立語言,但羅布方言使用人數在中華人民共和國建立後迅速減少,至今已經處於瀕危狀態。在中國,伊犁土爾克語也被認為是維吾爾語方言之一[22]

在中華人民共和國建立前,由於缺乏田野調查資料,學者對維吾爾方言劃分分歧較大。最早對維吾爾語方言劃分提出意見的是俄國教授伊勒敏斯基,他認為維吾爾語只有一個方言,蘇聯突厥學家馬洛夫提出了「羅布方言」,瑞典學者格·雅林認為維吾爾語有南北兩個方言,蘇聯突厥學家將維吾爾語分為南、北、羅布和甘肅四個方言,其中「甘肅方言」指撒拉語西部裕固語

二十世紀五十年代初,中國學者提出維吾爾語有喀什方言、伊犁方言、吐魯番方言、和田方言和羅布方言五種方言,在1955年的第一次大規模田野調查後,學者根據調查材料提出喀什方言、伊犁方言、吐魯番方言應屬於同一個大方言區的觀點。1956年至1957年,中國科學院組織了一次更大規模的田野調查,此後中國學者將維吾爾語分為中心方言和田方言羅布方言三個方言[23]

標準音

中華人民共和國建立前,維吾爾語無標準音喀什吐魯番伊犁和烏魯木齊等地為維吾爾族政治、經濟和文化中心,其方言比較具有代表性。《福樂智慧》、《突厥語大詞典》、《真理的入門》以及眾多伊斯蘭經典多以當時的喀什話寫成,佛教經典《金光明經》等則多被譯為高昌回鶻話[24]。中華人民共和國建立後,確立以中心方言伊犁次方言為維吾爾語標準語、以烏魯木齊語音為維吾爾語標準音。除標準中國維吾爾語外,原蘇聯以對其境內的維吾爾語進行標準化,這套標準語被稱為標準蘇維埃維吾爾語。這兩種標準維吾爾語主要差異在書寫系統和詞彙上。

現狀

維吾爾語使用人口約800至1100萬[25][26][27],主要分布中國新疆維吾爾自治區。

1993年哈薩克斯坦的維吾爾語使用者有30萬人,1998年吉爾吉斯斯坦烏茲別克斯坦有約9萬人,1982年阿富汗蒙古分別有3000和1000個維吾爾語使用者[25]。東歐的阿爾巴尼亞也有較小的維吾爾語社區,此外,維吾爾語使用者還分散在澳大利亞比利時加拿大德國瑞典英國美國紐約哈薩克斯坦巴基斯坦沙特阿拉伯塔吉克斯坦土耳其等地[26]

維吾爾族是中華人民共和國認定的56個民族之一,維吾爾語和漢語一樣是新疆維吾爾自治區的官方語言,在新疆大多數社會領域以及學校、政府和法院,都可以使用維吾爾語[25]。在新疆的其他少數民族中,哈薩克族柯爾克孜族人口較多,擁有自己的自治州,可以使用自己的母語上學[28],然而,人數較少的其他少數民族如錫伯族塔吉克族達斡爾族俄羅斯族的母語教育相對缺乏,他們往往只能上維吾爾語學校[29],為了更好的教學質量,他們往往選擇漢語學校,這也導致他們的入學率低於維吾爾族[30]。除維吾爾族外,南疆的烏孜別克族也轉用維吾爾語[31][32][33],而他們原本的母語烏孜別克語在中國境內已經瀕危[34]

除在新疆各少數民族地區推行標準維吾爾語外,中華人民共和國政府也鼓勵援疆的漢族幹部以及漢族教師學習和使用維吾爾語,並開設維語班以提高援疆漢族幹部的維吾爾語水平[35][36][37][38]。2018年,有媒體報道,隨着中國政府發起一項強迫維吾爾人學習普通話的運動,新疆街頭標牌和壁畫上的維吾爾語文字遭到移除[39][40]。2019年,英國《金融時報》記者走訪新疆時發現,國營的新華書店裡出售的維吾爾語書籍只有《習近平談治國理政》。在南疆維吾爾文化重鎮喀什,獨立維吾爾語書店從2014年的16家減少為5家,且只出售小說、菜譜、生活自助類書籍。[41]

維吾爾語報紙雜誌約有80種,5個電視台和10家出版社也使用維吾爾語。在中國之外,自由亞洲電台土耳其廣播電視公司也提供維吾爾語新聞。

音系

如無特殊說明,下文默認介紹標準維吾爾語的音系。

元音

維吾爾語有八個元音音位,用拉丁維文分別寫作Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket, Template:Angle bracket。這八個元音音位在不同的環境下有不同的具體音值,下表即顯示了標準維吾爾語的元音分布情況。括號內出現的為元音變體。

前元音 後元音
不圓唇 圓唇 不圓唇 圓唇
閉元音 Template:IPA link, Template:IPA link Template:IPA link, Template:IPA link (Template:IPA link), (Template:IPA link) Template:IPA link, Template:IPA link
中元音 Template:IPA link (Template:IPA link) Template:IPA link
開元音 Template:IPA link, Template:IPA link Template:IPA link Template:IPA link, Template:IPA link Template:IPA link

維吾爾語的所有元音音位都可以出現在詞根中,然而非首音節只能出現Template:IPA4Template:IPA4Template:IPA4Template:IPA4Template:IPA4五個元音。輔音Template:IPA4Template:IPA4不與元音Template:IPA4組合[42]:55。元音Template:IPA4Template:IPA4Template:IPA4在詞首清輔音前的非重讀音節中會產生清化現象,變成清化元音/i̥//u̥//y̥/,詞首的元音清化時,其前面會出現清喉塞音Template:IPA4/u̥//y̥/後會帶有清擦音Template:IPA4/i̥/後則會出現清擦音Template:IPA4。兩個清輔音之間的元音在輕讀時也會清化[43]

維吾爾語書面語不區分元音長短,也不區分前元音/ɪ/ (例: Template:Ug-textonly /bɪlɪm/ 「知識」)和後元音Template:IPAslink (例:Template:Ug-textonly /tɯlɯm/「我的語言」),/ɪ/Template:IPAslink在維吾爾語音系中呈互補分布,但音位學的分析表明,它們在元音和諧中起着作用,是獨立的音位[44]。/e/只出現在非突厥語系的借詞中,並且是元音弱化的結果[45]

維吾爾語中有系統的元音弱化和元音和諧現象,各地的元音弱化與元音和諧現象程度不同,如羅布方言的元音和諧比標準維吾爾語要嚴整,北部的維吾爾語方言常見元音弱化,南部的維吾爾語方言則沒有此現象[46]。維吾爾語有前後和諧和唇狀和諧兩種元音和諧模式,唇狀和諧受前後和諧的制約[8],一些外來詞彙、複合詞和例外詞往往不遵守元音和諧律[42]:55[47]

輔音

維吾爾語有23個輔音音位。輔音如下表所示:

發音部位→
↓發音方法
唇音 齒音 舌叶音
硬齶音
軟齶音 小舌音 聲門音
鼻音 Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPA link
塞音 Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink
擦音 Template:IPAlink (Template:IPAlink) Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink (Template:IPAlink) Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink
顫音 Template:IPAlink
近音 Template:IPAlink Template:IPAlink Template:IPAlink

維吾爾語有清濁音對立[48],清塞音和清塞擦音在元音前往往送氣,在元音後則可以送氣也可以不送氣,送氣不送氣在維吾爾語中並不能區別語義[49]。絕大多數維吾爾語輔音音位既可做音節開頭,也可以做音節結尾,但有兩個例外,Template:IPA4只出現音節開頭,Template:IPA4只出現在音節結尾[50]。維吾爾語中有複輔音,但較為罕見,現代維吾爾語中複輔音多數來自漢語詞以外的外來語詞,固有詞中複輔音極少。

維吾爾語口語中少見Template:IPA4,歷史上維吾爾語從漢語、伊朗語和阿拉伯語吸收的帶該音的詞彙在標準化的過程中全部併入Template:IPA4音位,而中華人民共和國建立後吸收的詞彙才使用Template:IPA4這一音位。在維吾爾語標準語的口語中Template:IPA4是存在的,然而在民間使用的絕大多數維吾爾語口語中Template:IPA4Template:IPA4代替[51]。此外,對於外來語中的Template:IPA4,維吾爾語書面語中一律以Template:IPA4拼寫[52]

維吾爾語輔音有許多同位異音Template:IPA4音僅僅見於擬聲詞、嘆詞和少量借詞中[50],在詞首、音節首和詞尾時,Template:IPA4也可讀作Template:IPA4,音結尾或輔音前時Template:IPA4常讀作Template:IPA4[53]Template:IPA4在維吾爾語中為Template:IPA4Template:IPA4的變體,並非獨立音位,然而維吾爾語書面語的正字法中專門設置了一個字母用於表示該音,因此Template:IPA4在書面語中可視為獨立音位[10]:59–84[54]。首音節的Template:IPA4在高元音Template:IPA4Template:IPA4Template:IPA4前面或清輔音之後有時會發生清化,轉變成清邊擦音Template:IPA4,導致元音清化或整個音節清化[55]

音節結構與重音

維吾爾語詞根的音節結構是CVC(輔音+元音+輔音)的形式,其次是VC(元音+輔音),也有輔音+元音、元音+輔音+輔音、輔音+元音+輔音+輔音等形式。僅有2%的維吾爾語詞根為開音節,因此閉音節詞根在維吾爾語詞根中占絕對優勢[42]:56。維吾爾語中存在複輔音,但是許多很多複輔音會通過省略變成單輔音或通過插音變成多個音節,如維吾爾語中的「計劃」一詞來源於歐洲語言中的「plan」,而現今維吾爾語中讀作「pilan」[10]:22–26

文字

在喀喇汗國之前,古突厥語、回鶻語曾使用粟特文、突厥字母以及回鶻字母書寫[2],在喀喇汗國改信伊斯蘭教後,古葛邏祿語開始改用阿拉伯—波斯字母,並先後形成了哈卡尼亞語和察合台語兩種以阿拉伯字母書寫的書面語言[56]。然而察合台文與口語分離嚴重,察合台文字母並不能和維吾爾語口語完整對應。

20世紀以後察合台文已經式微,維吾爾族人已經開始使用傳統的阿拉伯—波斯字母表達口語,此時,維吾爾語中仍然保留大量的波斯語、阿拉伯語借詞專用字母,不同的使用者使用不同的字母表達維吾爾語音素,因而沒有形成新的標準維吾爾文[57]。中華人民共和國建立後,政府開始着手規範維吾爾語書面語。1954年4月,新疆人大通過了新的維吾爾語標準化方案,該方案廢除了原來冗餘重複的字母以及只用於書寫阿拉伯語和波斯語的字母[57]:156,並增加一些字母來精確表示維吾爾語的發音,修改後的維吾爾文與口語很好對應,這套字母被稱為老維文[57]:154。1960年,政府推行西里爾字母,四年後改推行拉丁字母,即新維文。儘管政府先後推行西里爾文字和拉丁文字,然而老維文在民間有廣泛的使用基礎,維吾爾族民間仍然通行老維文。1982年,在推行新維文阻力重重的背景下,新疆人大通過《關於恢復使用維吾爾、哈薩克老文字的決定》,原老維文全面恢復使用[58]。此後不久,老維文添加了兩個新字母,並使用至今[57]:158[59]

目前,維吾爾語有四套較為常見的文字,分別是老維文(UEY)、西里爾維文(USY)、新維文(UYY)和拉丁維文(ULY)。以阿拉伯字母為基礎的老維文,目前作為中華人民共和國新疆維吾爾自治區官方文字之一,也是使用最為廣泛的文字。與多數以阿拉伯文為基礎的文字不同,現行老維文是全音素文字,標註出包括元音在內的所有音素,類似於索拉尼庫爾德文。而阿拉伯文、波斯文則為輔音音素文字,通常不標註元音,只標註輔音。

西里爾維文以西里爾字母為基礎,通行於原蘇聯各國的維吾爾人群體中,這套文字中包含ы ё ц э ю я等專用於書寫俄羅斯語借詞的字母。新維文基於拉丁字母創造,這套方案很少使用二合字母,而使用了一些罕見的拉丁字母。拉丁維文是於2000年發起的一套文字,同新維文不同的是,這套文字去除了新維文中許多不利於輸入的罕見拉丁字母,使用較為標準的拉丁字母且能和老維文較好對應。2008年經過小範圍修改後成為了新疆官方的維吾爾語拉丁轉寫系統,從而結束了維吾爾文拉丁轉寫雜亂無章的局面。同老維文、西里爾維文和新維文不同的是,拉丁維文多用於轉寫維吾爾語,而不是作為文字使用,相比兩外三套方案,拉丁維文更類似於拼音而不是文字[60]

這四種書寫系統的對應關係及其反映的發音如下圖所示:

序號
國際音標
IPA
老維文
UEY
西里爾維文
USY
新維文
UYY
拉丁維文
ULY
  序號
國際音標
IPA
老維文
UEY
西里爾維文
USY
新維文
UYY
拉丁維文
ULY
1 Template:IPAslink Template:Ug-textonly А а A a 17 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Қ қ Q q
2 Template:IPAslink ~ Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ә ә Ə ə E e 18 Template:IPAslink Template:Ug-textonly К к K k
3 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Б б B b 19 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Г г G g
4 Template:IPAslink Template:Ug-textonly П п P p 20 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ң ң Ng ng
5 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Т т T t 21 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Л л L l
6 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Җ җ J j 22 Template:IPAslink Template:Ug-textonly М м M m
7 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ч ч Q q Ch ch 23 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Н н N n
8 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Х х H h X x 24 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Һ һ H h
9 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Д д D d 25 Template:IPAslink Template:Ug-textonly О о O o
10 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Р р R r 26 Template:IPAslink Template:Ug-textonly У у U u
11 Template:IPAslink Template:Ug-textonly З з Z z 27 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ө ө Ɵ ɵ Ö ö
12 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ж ж Zh zh 28 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ү ү Ü ü
13 Template:IPAslink Template:Ug-textonly С с S s 29 Template:IPAslink~Template:IPAslink Template:Ug-textonly В в V v W w
14 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ш ш X x Sh sh 30 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Е е E e Ë ë

(原為É é

15 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ғ ғ Ƣ ƣ Gh gh 31 Template:IPAslink ~ Template:IPAslink Template:Ug-textonly И и I i
16 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Ф ф F f 32 Template:IPAslink Template:Ug-textonly Й й Y y

語法 

維吾爾語是一種主賓動語序黏着語,其名詞語義格的屈折變化,但不像許多語言一樣具有性別定性definiteness。維吾爾語中有兩種數,即單數和複數,傳統上認為維吾爾語有六種不同的語義格,分別是主格賓格與格方位格離格屬格[9][10]:589–590

但現在也有研究認為維吾爾語有七個、八個[61][62]甚至十個格[63]動詞時態語態語氣的變化,如時態有現在式過去式語態役使態Causative voice被動態;體有進行時態等。維吾爾語中的動詞也具有否定形式[9]

詞彙

來源

維吾爾語的核心詞彙來源於突厥語系,但是其也擁有大量的非突厥來源的詞彙。歷史上,回鶻和突厥民族進入南疆並同化作為新疆原住民的說印歐語以及其他語言的斯基泰人和吐火羅人,當地民族在轉用突厥語的過程中也保留了少部分印歐語底層詞彙[64],這些印歐語底層詞彙主要來自伊朗語族,而這也是維吾爾語最早的一批外來詞彙[57]:143

此外,維吾爾語頻繁與周圍語言進行語言接觸,因而其擁有眾多的外來詞。哈薩克語、烏茲別克語和察合台語等維吾爾語的親屬語言對維吾爾語有着很大的影響。許多阿拉伯語源詞彙首先進入波斯語和塔吉克語,波斯語和塔吉克語中的阿拉伯語詞彙通過烏茲別克語口語以及作為書面語的察合台語最終進入維吾爾語。大約在10世紀伊斯蘭宗教傳入後,許多阿拉伯語來源的單詞也通過伊斯蘭文學Islamic literature直接進入了該語言。

近現代時期,維吾爾語中的借詞更加豐富。維吾爾語有一些俄語借詞,其中原蘇聯境內的維吾爾語中的俄語借詞眾多,這些借詞多在十月革命後被引入[57]:143-144德語歐洲語言的詞彙也通過俄語借入維吾爾語中[65]

維吾爾語有着大量漢語借詞,這些詞彙有早期借詞和近現代借詞兩種。近現代借詞多在中華人民共和國建立後自現代漢語引入[57]:142。早期借詞主要為古漢語借詞,古漢語借詞很早即進入維吾爾語,先於除了伊朗語之外的其他語言[57]:143

下表為一些維吾爾語中的外來詞的例子:

詞源語言 維吾爾語 含義 備註
語言 詞彙 發音

國際音標

詞彙 發音

國際音標

波斯語 افسوس [æfˈsus] epsus Template:Ug-textonly /ɛpsus/ 憐憫
گوشت [ɡoːʃt] gösh Template:Ug-textonly /ɡøʃ/
阿拉伯語 ساعة‎[[Category:含有Template:ISO 639 name ar的條目]] /ˈsaːʕat/ (屬格) saet Template:Ug-textonly /saʔɛt/ 小時
俄語 велосипед [vʲɪləsʲɪˈpʲɛt] wëlsipit Template:Ug-textonly /welsipit/ 自行車
доктор [ˈdoktər] doxtur Template:Ug-textonly /doχtur/ 醫生
поезд [ˈpo.jɪst] poyiz Template:Ug-textonly /pojiz/ 火車
область [ˈobləsʲtʲ] oblast Template:Ug-textonly /oblast/ ,行政區,地區
телевизор [tʲɪlʲɪˈvʲizər] tëlëwizor Template:Ug-textonly  /televizor/ 電視機
古漢語 *[mek̚] /mɛk/ 今罕用
都督 *[tuotuok̚] /tutuq/
現代漢語
官話
豆腐 dòufu [tou̯˥˩fu˩] dufu Template:Ug-textonly /dufu/

參見

參考資料 

 引用

  1. 1.0 1.1 1.2 國家民委. 維吾爾族_中國概況_中國政府網. www.gov.cn. 2015-07-30 [2019-02-17]. (原始內容存檔於2019-03-01). 
  2. 2.0 2.1 2.2 趙相如,朱志寧等 1985,第216-218頁
  3. China. Ethnologue. [2019-02-28]. (原始內容存檔於2018-12-26). 
  4. Template:Glottolog
  5. Engesæth 2009,第7頁
  6. Hahn, Reinard F. Uyghur. (編) Lars Johanson, Éva Csató. The Turkic Languages. Taylor & Francis. 1998: 379 [2019-02-28]. ISBN 9780415082006. (原始內容存檔於2016-08-01). 
  7. Robert Lindsay(羅伯特·林賽). Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages 突厥語言之間互通程度探究 (PDF). Beyond Highbrow. 2010 (英語). 
  8. 8.0 8.1 易斌. 現代維吾爾語的元音和諧形式及其特點. 民族語文. 2006, (2): 51–53. doi:10.3969/j.issn.0257-5779.2006.02.008. 
  9. 9.0 9.1 9.2 Engesæth,Yakup & Dwyer(2009),第1–2頁
  10. 10.0 10.1 10.2 10.3 Hahn 1991,第89頁
  11. Badīʻī, Nādira, Farhang-i wāžahā-i fārsī dar zabān-i ūyġūrī-i Čīn, 德黑蘭: Bunyād-i Nīšābūr: 57, 1997 
  12. L.A. Grenoble. Language Policy in the Soviet Union. Springer Science & Business Media. 11 April 2006: 149–. ISBN 978-0-306-48083-6. 
  13. Arik, Kagan. Austin, Peter, 編. One Thousand Languages: Living, Endangered, and Lost illustrated. University of California Press. 2008: 145 [2014-03-10]. ISBN 0520255607. (原始內容存檔於2014-06-26). 
  14. Arik 2008, p. 145
  15. Clauson 1965, p. 57.
  16. Edmund Herzig. The Age of the Seljuqs. I.B.Tauris. 2014-11-30: 23– [2019-02-28]. ISBN 978-1-78076-947-9. (原始內容存檔於2016-05-18). 
  17. Walravens, Hartmut, His Life and Works with Special Emphasis on Japan (PDF), Japonica Humboldtiana 10, Harrassowitz VerlagHarrassowitz Verlag, 2006 [2019-02-28], (原始內容存檔 (PDF)於2012-09-19) 
  18. 高士傑 1994,第147頁
  19. Yakup 2005,第8頁
  20. 高士傑 1994,第112頁
  21. 高士傑 1994,第61頁
  22. 張春海. 突厥語族:跨越千年 廣被萬里. ex.cssn.cn. 中國社會科學報. 2015-03-18 [2019-02-26]. (原始內容存檔於2019-03-01). 
  23. 高士傑 1994,第58-60頁
  24. 米娜瓦爾·艾比不拉 2004,第12頁
  25. 25.0 25.1 25.2 Dwyer 2005,第12–13頁
  26. 26.0 26.1 Uyghur. Ethnologue. [2012-04-06]. (原始內容存檔於2012-03-21). 
  27. Uyghur. Omniglot. [2012-04-06]. (原始內容存檔於2012-03-24). 
  28. Hann, Chris. Smith in Beijing, Stalin in Urumchi: Ethnicity, political economy, and violence in Xinjiang, 1759-2009. Focaal—Journal of Global and Historical Anthropology. 2011, (60): 112. 
  29. Dwyer, Arienne, The Xinjiang Conflict: Uyghur Identity, Language Policy, and Political Discourse (PDF), Policy Studies 15, Washington: East-West Center: 12–13, 2005 [2019-02-28], ISBN 1-932728-29-5, (原始內容存檔 (PDF)於2010-05-24) 
  30. Su, Alice. A Muslim Minority Keeps Clashing With the 'China Dream' in the Country's Increasingly Wild West. Vice News. Vice News. 2015-12-08 [2016-09-22]. (原始內容存檔於2016-01-21). 
  31. 國家民委. 烏孜別克族_中國概況_中國政府網. www.gov.cn. 2015-07-30 [2019-02-17]. (原始內容存檔於2017-10-19). 
  32. 張雨楠. 烏孜別克語 「芳蹤」已難覓. 中國社會科學報. 2015. (原始內容存檔於2019-02-19). 
  33. 阿達來提. 中國烏孜別克族語言使用現狀研究. 中央民族大學. 2013 [2019-02-17]. (原始內容存檔於2013-10-24). 
  34. 陳宗振. 制定「拼音方案」勢在必行──破解處於瀕危狀態的五種突厥語族語言無文字的狀況. 中國社會科學報. 2014年10月10日, (654). (原始內容存檔於2019-02-19). 
  35. 烏魯木齊「冬閒」不閒 維吾爾語班走俏-中國搜索頭條. toutiao.chinaso.com. [2019-02-28]. (原始內容存檔於2019-03-01). 
  36. 走進「課堂」學維吾爾語 _滾動讀報_教育頻道 _光明網. edu.gmw.cn. [2019-02-28]. (原始內容存檔於2019-03-01). 
  37. 山東省援疆指揮部組織援疆幹部學習維吾爾語 - 新疆天山網. www.ts.cn. [2019-02-28]. (原始內容存檔於2019-02-23). 
  38. 維吾爾語說得「溜」的援疆幹部--新疆頻道--人民網. xj.people.com.cn. [2019-02-28]. (原始內容存檔於2019-02-23). 
  39. Ingram, Ruth. The Orwellian Life in Xinjiang Campuses. Bitter Winter. 2018-12-28 [2019-01-03]. (原始內容存檔於2019-01-03). 
  40. Byler, Darren. The 『Patriotism』 Of Not Speaking Uyghur. SupChina. 2019-01-02 [2019-01-03]. (原始內容存檔於2019-01-03). 
  41. Christian Shepherd. Fear and oppression in Xinjiang: China’s war on Uighur culture. 英國金融時報. 2019-09-12 [2019-09-15]. 
  42. 42.0 42.1 42.2 鄧浩. 論現代維吾爾語語素的語音. 喀什大學學報. 1989, (3): 54–74. 
  43. 趙相如,朱志寧等 1985,第6-7頁
  44. Hahn 1991,第34頁
  45. Vaux 2001
  46. Hahn 1991,第53頁
  47. Vaux 2001,第1–2頁
  48. 米娜瓦爾·艾比不拉 2004,第63頁
  49. 趙相如,朱志寧等 1985,第11頁
  50. 50.0 50.1 趙相如,朱志寧等 1985,第10頁
  51. 趙相如,朱志寧等 1985,第8頁
  52. 趙相如,朱志寧等 1985,第9頁
  53. 趙相如,朱志寧等 1985,第12頁
  54. Hahn 1998,第381–382頁
  55. 趙相如,朱志寧等 1985,第13頁
  56. 趙相如,朱志寧等 1985,第219頁
  57. 57.0 57.1 57.2 57.3 57.4 57.5 57.6 57.7 新疆維吾爾自治區地方志編纂委員會 2000,第153頁
  58. 新疆維吾爾自治區地方志編纂委員會 2000,第156頁
  59. 趙相如,朱志寧等 1985,第220頁
  60. Duval, Jean Rahman; Janbaz, Waris Abdukerim, An Introduction to Latin-Script Uyghur (PDF), Salt Lake City: University of Utah: 2, 2006 [2006-10-30], (原始內容存檔 (PDF)於2014-01-14) 
  61. 艾合買提江·艾斯開力; 雷春芳(譯). 論維吾爾語名詞格的體系的形式. 語言與翻譯. 1987, (2): 32–41. 
  62. 程試. 關於維吾爾語的格位範疇. 新疆大學學報(哲學•人文社會科學漢文版). 1978, (1): 89–100 [2019-02-25]. (原始內容存檔於2019-03-01). 
  63. 馬維和; 李玉梅. 現代維吾爾語格的分類 4 (2): 8–10. 2004-07-31 [2019-02-25]. doi:10.3969/j.issn.1671-0304.2004.02.003. (原始內容存檔於2019-03-01). 
  64. 米娜瓦爾·艾比不拉 2004,第7頁
  65. Hahn 1998,第394–395頁

來源

外部鏈接

Template:Wiktionary Template:Interwiki Template:Commons category Template:Wikivoyage Template:Wikivoyage

教科書

詞典和翻譯

廣播電視

字體

其他

Template:Uyghur language Template:Turkic languages Template:中國語言 Template:哈薩克斯坦語言 Template:烏茲別克斯坦語言 Template:吉爾吉斯斯坦語言