求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

纳博科夫查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索
弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·纳博科夫
Владимир Владимирович Набоков
出生 (1899-04-22)1899年4月22日(儒略历4月10日)
俄罗斯帝国圣彼得堡
逝世 1977年7月2日(1977-07-02)(78岁)
瑞士蒙特勒
职业 小说家、鳞翅类学者、教授
文学运动 现代主义文学后现代主义文学
代表作天赋
洛丽塔
微暗的火
阿达
配偶 薇拉·纳博科夫en:Véra Nabokov
儿女 迪米特里·纳博科夫
受影响于 安德鲁·别雷安东·契诃夫弗朗索瓦-勒内·德·夏多布里昂弗兰兹·卡夫卡古斯塔夫·福楼拜尼古莱·果戈理爱伦·坡马塞尔·普鲁斯特托马斯·马因·里德列夫·托尔斯泰詹姆斯·乔伊斯
施影响于 托马斯·品钦

签名 File:Vladimir Nabokov signature.svg

弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·纳博科夫俄文Владимир Владимирович Набоков英文Vladimir Vladimirovich Nabokov,1899年4月22日-1977年7月2日)是一名俄裔美国作家,同时也是20世纪杰出的文体家、批评家、翻译家、诗人教授以及鳞翅目昆虫学家。1899年出生于俄罗斯圣彼得堡。他在流亡时期创作了大量优秀的俄语小说,包括俄语文学《天赋》,但真正使他成为享有世界级声誉伟大作家的是他用英语完成的《洛丽塔》。他同样也在昆虫学国际象棋等领域有所贡献。

纳博科夫在1955年写的小说《洛丽塔》,在二十世纪受到关注并且获得极大荣誉,他之后发表的英文小说《普宁》、《微暗的火》、《阿达》,都展现了纳博科夫对于咬文嚼字以及细节描写的钟爱。纳博科夫的声誉在晚年达到顶峰,被誉为“当代小说之王”。

生平

俄国早年生活

1899年4月22日,弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·纳博科夫出生于圣彼得堡显赫而富有的贵族家庭,是家中的长子。父亲弗拉基米尔·德米特里耶维奇·纳博科夫是自由派律师、记者和政治家,母亲艾伦娜则来自矿业豪门。表亲包括作曲家尼古拉·纳博科夫

纳博科夫自称有过“完美”的童年,而他的童年生活有几点特别之处:家庭使用俄语英语法语,所以他自幼就通晓三种语言。纳博科夫还未懂得读写俄语已能读写英语,使爱国的父亲十分失望。纳博科夫在《说吧,记忆》一书中,仔细描述童年养尊处优的生活。他对童年往事记忆犹新,尽管日后终生流落异乡,他仍然对童年生活优裕而感到欣慰。童年生活点滴成为他的写作题材,由首部著作《玛丽》到后期作品《阿达》,均有他早年生活的影子。尽管家庭名义上信奉东正教,家人都不太热衷于宗教,而纳博科夫对宗教失去兴趣后,也没有被逼到教堂礼拜。1916年,纳博科夫继承叔叔的庄园,但一年后十月革命爆发,他便自此失去了庄园。

移居外地

1917年俄国二月革命爆发后,父亲曾于临时政府任职;十月革命爆发后,纳博科夫举家离开圣彼得堡,前往克里米亚。他们本没有打算长期离国,便寄居朋友的庄园里,1918年9月,他们移居至由乌克兰人民共和国控制的Livadiya,而父亲则出任克里米亚地方政府的法律部长。

1918年11月,德军撒走;1919年年初克里米亚白军起义失败后,纳博科夫一家离国前往西欧,开始背井离乡的生活。1919年从俄国移民之后,纳博科夫一家在英国定居,纳博科夫成为剑桥大学三一学院的学生,最初修读动物学,后来学习斯拉夫语罗曼语。负笈剑桥的经历亦成为《塞巴斯蒂安‧奈特的真实生活》和《光荣》等作品的材料。

1920年,纳博科夫家人迁往德国柏林,父亲亦于柏林创办流亡人士报章《船舵》(Rul')。1922年6月,纳博科夫于剑桥取得法文与俄文学位后,便跟随家人前往柏林。

柏林岁月 (1922-1937)

纳博科夫与妻子薇拉在一起下棋原图链结来自百家号冰川思想库图片

1922年3月,纳博科夫的父亲在德国柏林被俄罗斯君主制主义份子Pyotr Shabelsky-Bork刺杀。暗杀者真正的目标其实是流亡政党立宪民主党领袖帕维尔·尼古拉耶维奇·米留科夫,但纳博科夫的父亲却因舍身掩护米留科夫而身亡,因此,纳博科夫日后的小说反复出现角色因误会而被错手残暴杀害的情节,例如,在《微暗的火》中,约翰·席德被错认为是Zembla君主而被刺杀。父亲逝世后不久,纳博科夫的母亲和妹妹叶莲娜移居布拉格,以V.D.Nabokov孀妇身份接受政府抚恤金。

纳博科夫留在柏林,以笔名 V. Sirin写作 (笔名出自俄国神话生物西琳鸟),于流亡人士之间颇有名气,但写作收入不多,因此他也靠私人教授英语、法语、网球和拳击帮补生计。

1922年,他与Svetlana Siewert订婚,但因为女方父母担心纳博科夫不能养活妻子,该女子于1923年年初和纳博科夫解除婚约。1923年5月,纳博科夫于柏林一慈善化装舞会上邂逅了犹太律师的女儿薇拉en:Véra Nabokov(Vera Slonim,1902年1月5日-1997年4月7日),两人在1925年于柏林成婚,独子德米特里于1934年出世。

1936年,薇拉因为德国反对犹太人的环境而失去工作,而行刺纳博科夫父亲的凶手亦成为流亡人士群体的第二把交椅;同年,纳博科夫开始寻找于英语国家的职位。1937年,纳博科夫移居法国,当时也曾与俄国移民Irina Guadanini有过短暂交往,后来家人也在到访布拉格后移居法国巴黎,但也曾于康城芒通昂蒂布弗雷瑞斯生活。1940年5月,纳粹德军进军法国,纳博科夫一家乘搭"SS Champlain"轮赴美,但弟弟谢尔盖没有登船离开,最后在1945年1月9日死于诺因加默集中营

在欧洲生活的这些年里,纳博科夫出版小说《玛丽》、《王、后、杰克》、《防守》、《眼睛》、《荣耀》、《黑暗中的笑声》、《天赋》、《斩首之邀》、《天赋》,并发表和出版了一些翻译作品、诗集、诗剧和剧本。剧本《事件》与《华尔兹发明》在巴黎以俄语上演。

美国生活

赴美后,纳博科夫一家最初居于纽约曼哈顿,纳博科夫则在美国自然史博物馆担任义务昆虫学家;1941年成为卫斯理学院比较文学住校讲师,每周教授俄语三日。学校特别为他设立教职,让他有足够收入和空馀时间,进行创作和研究鳞翅类昆虫学。纳博科夫也是卫斯理学院俄语系的创办人。1941-42年,他和家人都住在麻省韦尔斯利_(麻萨诸塞州),而1942年9月至1948年6月则住在麻省剑桥;1944年,他在美国各地举行巡回讲座后,回到韦尔斯利教授俄语;1945年与薇拉归化成为美国公民;1942年以后,他同时担任哈佛大学“比较动物学博物馆”馆长一职;1948年至1959年则在康奈尔大学担任俄国与欧洲文学教授,学生包括日后成为美国最高法院大法官鲁思·巴德·金斯伯格。金斯伯格指纳博科夫深深影响了她的写作生涯。1952年,纳博科夫同时兼任哈佛大学斯拉夫语文客座教授。

每年夏天,纳博科夫会到美国西部旅行,采集蝴蝶样本,他在旅途中动笔创作小说《洛丽塔》,而妻子则担任“秘书、打字员、编辑、校对、翻译和书目编撰;他的经纪、营业经理、律师和司机;研究助理、教学助理和后备教授”。纳博科夫试图把未完成的《洛丽塔》稿件焚毁,但被妻子阻止,并指妻子是他生命中最幽默的女子。

1953年6月,他举家搬到俄勒冈州阿什兰市;他在那里完成《洛丽塔》,并动笔创作小说《普宁》。他跑到邻近的山丘找寻蝴蝶,并写成诗歌《Lines Written in Oregon》。1953年10月1日,他们一家回到纽约,他后来也在纽约教授年轻作家托马斯·品钦

他在留美期间出版了《塞巴斯蒂安-奈特的真实生活》、《尼古拉-果戈里》、《俄国三诗人》、《庶出的标志》、《故事九则》、《确证》等书。

1955年,《洛丽塔》遭四家美国出版社拒绝后,转由巴黎的奥林比亚出版社(Olympia Press)出版。1958年,《洛丽塔》在美国出版。期间他还出版了《菲雅尔塔的春天》、《普宁》、《纳博科夫十三篇》,并与独子德米特里合译米哈伊尔·莱蒙托夫的小说《当代英雄》。

出生日期

纳博科夫的出生日期按照俄罗斯儒略历算是1899年4月10日,按公历算是1899年4月22日,比儒略历的计算方法相差了12天。

昆虫学

纳博科夫在昆虫学上的成就同样令人瞩目。他花很多业馀时间在蝴蝶上,纳博科夫自己不会开车,所以每次外出捕捉蝴蝶时,都是由妻子Véra载他。他们为追逐一只蝴蝶,可以跋涉十几英里。他对捕获的蝴蝶进行分类,并用显微镜仔细观察。1940年代,他还出任了哈佛大学比较动物学博物馆鳞翅目部的负责人,组织收集得来的标本。[1]不过纳博科夫是自学成才的学者,在世时,不少鳞翅目专家对他的研究成果不以为然。

纳博科夫主攻灰蝶的其中一支,他认为这种灰蝶在数百万年前从西伯利亚白令海峡迁徙至美洲大陆,即由阿拉斯加飞越千山万水到达智利。他于1945年公布此结论,称这种灰蝶有过五次大迁徙;他亦将这种灰蝶在美洲大陆的分布区域形容为一只“大马蹄”,但结论遭到学界尖锐批评。2011年1月,英国皇家学会宣布,学者经过为期十年的基因研究,证实纳博科夫的研究成果具有充足的科学依据,并认为他对完善灰蝶分类系统,作出“重大贡献”。[1] [2]

视频

纳博科夫《洛丽塔》

纳博科夫为何喜欢托尔斯泰,贬低陀思妥耶夫斯基?

弗拉基米尔·纳博科夫同名小说改编

人物轶事

那两年,纳博科夫患上了严重的出轨后遗症

致薇拉》是纳博科夫写给妻子薇拉的书信集。

纳博科夫对薇拉信写得非常勤。无论是1923年至1924年的热恋时期,还是1925年新婚后,两人离别的日子,他基本一天一封,有时候一天两封。他不光写得勤,而且每封都充满了浓情蜜意,就好像笔尖蘸满了蜜。“哦,我的欢乐,我们什么时候真正生活在一起……我所需不多:一瓶墨水,地板上有一点儿阳光—还有你……哦,克制再克制……”

写信时,他给薇拉起了各式各样的名字,“我的宝贝”、“我的甜心”,就连小动物的名字也用了个遍,“我的猫咪”、“我的小兔子”等等。他为薇拉写了一生的情书。即使后来,两人再也不用分开的时候,他还经常为薇拉送上一首小诗,或者一两句情话。每年结婚纪念日都有致薇拉的信。

可是在写信方面,纳博科夫似乎是剃头挑子一头热,面对纳博科夫充沛的感情,薇拉很少回信,出奇得冷静。即使有,也是就事论事,大多片言只语。这些从纳博科夫在信中急切盼望得到回信的抱怨中可以看出。纳博科夫让薇拉多写信,并说,只有这样,将来出书信集时,她的信才不至于那么少。

也许纳博科夫根本没有想到,后来在他离世后,薇拉和儿子德米特里一起出版他的书信集时,薇拉并没把自己的信拿出来。[3]

挖苦名家名作的本能

纳博科夫通常固执己见,对文学尤其如此。接受采访时,他似乎热衷于表达对其他作家作品的不满,特别是当他认为这些作品本不应该受到大众的喜爱。

1966 年,在回应他的评论者,尤其是他的前任老铁埃德蒙·威尔逊(Edmund Wilson)时,纳博科夫写道:

威尔逊先生被我“挖苦名家名作的本能”吓到了。好吧,这是没办法的事;他必须接受我的本能,然后等待下一次碰撞。我拒绝像他期望的那样,受人们共享的既成观点和学术传统的指引和控制。他有什么权利妨碍我认为巴尔扎克、陀思妥耶夫斯基、圣伯夫或司汤达是被高估了的平庸之辈?如果可以允许我表达对普希金布朗宁克雷洛夫夏多布里昂格里博耶多夫塞南古、济慈特别的非常主观的崇拜之情——他们只不过是我在笔记中夸过的一小撮人,同样也应该允许我强调和限制这种褒奖,向读者指出虚假的荣誉殿堂中我最爱的妖魔鬼怪和冒名顶替者。

以纳博科夫在国际文坛的地位,说他没有资格点评同行肯定是不对,至于对不对,也就是见仁见智。

作品列表

(以最新译本及版权持有方为准)

  • 玛丽》(上海译文)
  • 《王、后、杰克》(上海译文)
  • 《防守》(上海译文)
  • 《眼睛》(上海译文)
  • 《黑暗中的笑声》(上海译文)
  • 《绝望》(上海译文)
  • 斩首之邀》(上海译文)
  • 《塞巴斯蒂安‧奈特的真实生活》(上海译文)
  • 洛丽塔》(上海译文)
  • 《洛丽塔:电影剧本》(上海译文)
  • 普宁》(上海译文)
  • 微暗的火》(上海译文)
  • 透明》(上海译文)
  • 《说吧,记忆》(上海译文)
  • 《魔法师》(上海译文)
  • 《洛丽塔:电影剧本》(上海译文)
  • 《看那些小丑!》(上海译文)
  • 《菲雅尔塔的春天》等所有短篇集(上海译文)
  • 《天赋》(译林
  • 劳拉的原型》(上海九久)
  • 阿达》(上海九久)
  • 《庶出的标志》(上海九久)
  • 《光荣》(上海九久)
  • 《独抒己见·纳博科夫访谈录》(上海九久)
  • 《文学讲稿》(上海三联书店
  • 《堂吉诃德讲稿》(上海三联书店)
  • 《俄罗斯文学讲稿》(上海三联书店)
  • 《尼古拉·果戈理》(上海贝贝特)

资料来源

  1. 1.0 1.1 2011年1月28日俄塔社伦敦电
  2. (英文)Zimmer, Carl. Nabokov Theory On Butterfly Evolution Is Vindicated. 纽约时报. 2011年1月25日. 
  3. 那两年,纳博科夫患上了严重的出轨后遗症, 冰川思想者, 2017-06-30