打开主菜单

求真百科

粤剧特朗普

粤剧特朗普

图片来自bbc

粤剧特朗普》(英语:Trump on Show)是李居明创作的第34部粤剧。人物简介中,粤剧老倌(能担当主演的演员)龙贯天一人分饰毛泽东、特朗普与川普三个角色。有网友笑话编剧李居明竟不知“特朗普”与“川普”是两岸三地对美国总统特朗普的不同译名。

目录

戏剧简介

创作背景

“Donald Trump”的各地常用译名
中国大陆 唐纳德·特朗普
唐纳·川普 [注 1]
台湾 唐纳·川普
港澳 当劳·特朗普
当奴·特朗普
当劳·杜林普 [注 2]
马新 唐纳德·特朗普

本剧为李居明粤剧系列《毛泽东之虚云三梦》第二部,共八幕,对上一部是2016年公演,同样由龙贯天主演的《粤剧毛泽东》。据李居明接受媒体访问时透露,原本此系列以邓小平题材作续集,可是由于人选问题,加上后来自己受到纽约歌剧尼克逊在中国》及著名粤剧丑生廖侠怀甘地会西施》等作品所启发,[3]于是决定改用成现时剧本,而邓小平题材粤剧则延后推出。李本人在文化大革命(包括李自称的文革外星传闻)、1972年尼克逊访问中国搜集资料,作为故事初段的灵感来源,又加入在文革中受迫害至死的中国国家主席刘少奇一角并作出对文革控诉的虚构对白;而故事中段开始则利用中美贸易战、华为孟晚舟事件等时事题材,还有一些在现实上从未出现的虚构事件,例如北韩领袖金正恩访问美国。[4]本剧除了采用传统粤曲小曲、梆黄等元素外,亦会出现英文歌曲。他曾表示剧本会随现时环球局势改变而修改,截至2019年3月初已修改了11次。[5]

制作与宣传

  • 本剧主角包括“特朗普”和“川普”,二人被设定为失散多年、分隔中美两地的兄弟。
  • 现实中,无论是“特朗普”抑或是“川普”,都是指美国总统“Donald Trump”,两者是“Trump”的不同音译,前者多为中国大陆、港澳地区媒体所用,后者多为台湾及美国部分华人社区所用的。
  • 李利用这两名的差异,加上其对美国前任总统奥巴马一位同父异母弟弟、居于中国广东省深圳市马克·奥科斯·奥巴马·狄善九Family_of_Barack_Obama#Mark_Okoth_Obama_Ndesandjo的看法,而分别创作两名角色。
  • 可是,亦由于上述做法,在本剧宣传初期被网民误会并质疑李犯低级错误[6]

戏剧内容

  • 故事从“特朗普”所持的一本《毛主席语录》开始说起。
  • 在尼克逊正式访问中国大陆期间,江青红卫兵手下策动陷害时任国务院总理周恩来
  • 同时当年只有26岁的尼克逊访问团成员“特朗普”,跟接待他们一行人的周恩来一同交流,他并在宴会上向对方询问其弟“川普”之下落。同一时间,“川普”跟女友蓓丽在河南省开封市巧遇化名“刘卫黄”的前国家主席刘少奇。二人虽然救了对方,可是为时已晚,刘最后含冤而逝;“川普”为了让刘可以日后平反,而放弃跟蓓丽赴美。
  • 时隔40馀年后,“川普”终能跟蓓丽重逢,对方却患上认知障碍症。而他同时遇见一名手持《毛语录》和佛珠的病人,该人每次见电视上的“特朗普”都大叫,他认得对方是当年陷害刘少奇等文革受难者的仇大虎。
  • 在另一边,金正恩夫妇访问美国,并为“特朗普”煮芝士火锅,期间金正恩夫人李雪主遇见灵异事件,方揭发白宫内不可告人的灵异秘密。“特朗普”之女伊万卡要求“川普”,要会见白宫内一个前总统灵魂。“川普”还要假装为受5G事件和中美贸易战困扰的哥哥,向外界展示火爆立场,他因此面临前所未有的烦恼。
  • 正当他们正要化解国际关系危机的时候,有一飞碟在白宫上空出现,并实行消灭地球之大计⋯⋯[7]

演员列表

演员 饰演角色
龙贯天 美国总统特朗普 特朗普弟弟川普 中国共产党主席毛泽东
陈咏仪 毛泽东第四任妻子江青 川普女友蓓丽
新剑郎 中国国务院总理周恩来 中国国家主席刘少奇 美国总统林肯灵魂
邓美玲 美国总统尼克逊夫人 毛泽东表侄孙女王海容 金正恩太太李雪主
王超群 毛泽东第三任妻子贺子珍 周恩来妻子邓颖超
陈鸿进 北韩领导人金正恩 美国总统尼克逊
一点鸿 红卫兵仇大虎
萧 郎 特朗普女儿伊万卡
汪润田 003
白云龙 王大夫

场次序

  • 席 幕:“因缘际会”—粤剧来点创意吧
  • 第一场:“狼谋虎踞”—跳只忠字舞
  • 第二场:“球回智转”—打场乒乓球
  • 第三场:“舌剑唇枪”—请003出场吧
  • 第四场:“阴算阳谋”—推刘卫黄火葬吧
  • 第五场:“帝城异域”—金爸爸贤妻受惊吧
  • 第六场:“鱼目混珠”—求你扮我父亲吧
  • 尾 场:“灵愁鬼辩”—把冷气较大一点吧

社会反响

  • 由于该剧以美国总统特朗普及中国、美国与朝鲜之间的国际关系作为题材,上演内容有异于一般在香港以中国古代传统故事作主题之粤剧剧目,故该剧在2019年2月作公演宣传期间受到网民关注。
  • 而该剧在售票期间亦另行印制英语宣传品,又于演出时在剧场内同步显示英文字幕,故于首演时吸引大批较少观赏粤剧的香港年青人[8]及以至欧美观众购票入场观看,亦吸引多家西方媒体以英语报道戏剧演出情况[9],此现象于香港粤剧界中较为罕见。
  • 据李居明在接受英国广播公司访问时表示,该剧首四场公演之预售门票售出比率逾85%,[10]当中在2019年4月12日的首演演出更是达至全院满座之局面,他又自称本剧已获得美国总统特朗普本尊知悉。[11]网上亦有讨论帖和文章利用本剧剧名,改编2003年歌手方力申邓丽欣合唱歌《好心好报》,将歌词第一句从“落力为你好,得不到分数”改为“粤剧特朗普,得不到分数”。[12]

注释

  1. "川普"这一称呼为部分中国大陆民众所采用,也为北京市高级人民法院采用。见《唐纳·川普与中华人民共和国国家工商行政管理总局商标评审委员会其他二审行政判决书》(北京市高级人民法院(2015)高行(知)终字第345号):“上诉人(原审原告)唐纳·川普,男,1946年6月14日出生,纽约市第五大道721号。”[1]
  2. 香港主流媒体过往使用“杜林普”,现今多用“特朗普”,民间亦有采台湾译名“川普”或粤音直译“当劳侵”、“当奴侵”[2]。另外,CUP媒体粤文CUP媒體端传媒现今仍然采用“杜林普”。

参看

相关条目

外部连结

精彩视频

新闻大特写-“粤剧特朗普”挽救传统戏曲还是博眼球?旅美粤剧泰斗文千岁发声

参考文献