求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

「变文」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
行 1: 行 1:
变文,是中国唐朝受佛教变相艺术的影响而兴起的一种文学体裁,是一种佛教通俗化、佛经再翻译的运动。由于佛经经文过于晦涩,僧侣为了传讲佛经,将佛经中的道理和佛经中的故事用讲唱的方式表现,这些故事内容通俗易懂,写成稿本后即是变文。变文有时书写在变绘上,两者统称“变相”。
+
''' 变文''' ,是[[ 中国]][[ 唐朝]] 受佛教变相[[ 艺术]] 的影响而兴起的一种[[ 文学体裁]] ,是一种佛教通俗化、佛经再翻译的运动。由于佛经经文过于晦涩,僧侣为了传讲佛经,将佛经中的道理和佛经中的故事用讲唱的方式表现,这些故事内容通俗易懂,写成[[ 稿本]] 后即是变文。变文有时书写在变绘上,两者统称“变相”。
  
 变文多取材于佛经或中国民间故事,加以铺述改写。变文的取材,大体有三种:一是带有佛教故事的变文,如《降魔变文》、《破魔变文》、《维摩诘经变文》、《金刚经变文》、《大目干连冥间救母变文》等;二是史料性质的变文,如《伍子胥变文》、《王昭君变文》、《韩擒虎话本》、《唐太宗入冥记》等;第三是民间传说题材的变文,如《舜子至孝变文》、《刘家太子变文》、《董永变文》等。变文中多使用佛教语,如“多生”、“罗刹”、“涅槃”、“转世”、“知识”、“天女”、“天堂”、“帝释”、“佛国”、“净土”、“发善愿”、“阿耨池”、“五浊恶世”等。
+
 变文多取材于[[ 佛经]] 或中国[[ 民间故事]] ,加以铺述改写。变文的取材,大体有三种:一是带有佛教故事的变文,如《降魔变文》、《破魔变文》、《[[ 维摩诘经变文]] 》、《[[ 金刚经]] 变文》、《[[ 大目干连冥间救母变文]] 》等;二是[[ 史料]] 性质的变文,如《伍子胥变文》、《王昭君变文》、《韩擒虎话本》、《[[ 唐太宗]] 入冥记》等;第三是民间传说[[ 题材]] 的变文,如《舜子至孝变文》、《刘家太子变文》、《董永变文》等。变文中多使用佛教语,如“多生”、“罗刹”、“涅槃”、“转世”、“[[ 知识]] ”、“[[ 天女]] ”、“[[ 天堂]] ”、“帝释”、“佛国”、“[[ 净土]] ”、“发善愿”、“阿耨池”、“[[ 五浊恶世]] ”等。
  
 
==发现==
 
==发现==
  
 变文是近代才发现的重要文献。1899年五月,英国人斯坦因(A. Steine)带了翻译者蒋孝琬到甘肃敦煌藏经洞发现大批变文手抄本以后,对于变文的研究才逐渐为人重视。1920年,王国维发表《敦煌发见唐朝之通俗诗及通俗小说》,是最早研究变文的拓荒之作,书中最早称之为“通俗诗”、“通俗小说”;罗振玉则称“佛曲”。1929年,郑振铎第一次采用了“变文”这一名称<ref>[http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/1031/c405176-28819727.html 民间在前 文学在后——《中国俗文学史》读书札记],中国作家网, 2016-10-31</ref>,他于《敦煌的俗文学》中说:“这种俗文虽可说是佛曲的起源,却并不是佛曲;‘变文’之体,似更近于佛曲,所以我们应该更正确的名之曰‘俗文’、曰‘变文’。”中国的长篇小说乃起源于佛教俗讲的变文,已经是一种公认的说法。
+
 变文是近代才发现的重要[[ 文献]] 。1899年五月,[[ 英国人]][[ 斯坦因]] (A. Steine)带了翻译者[[ 蒋孝琬]] [[ 甘肃]][[ 敦煌藏经洞]] 发现大批变文[[ 手抄本]] 以后,对于变文的研究才逐渐为人重视。1920年,[[ 王国维]] 发表《敦煌发见唐朝之通俗诗及通俗小说》,是最早研究变文的拓荒之作,书中最早称之为“通俗诗”、“通俗小说”;[[ 罗振玉]] 则称“佛曲”。1929年,[[ 郑振铎]] 第一次采用了“变文”这一名称<ref>[http://www.chinawriter.com.cn/n1/2016/1031/c405176-28819727.html 民间在前 文学在后——《中国俗文学史》读书札记],中国作家网, 2016-10-31</ref>,他于《敦煌的俗文学》中说:“这种俗文虽可说是佛曲的起源,却并不是佛曲;‘变文’之体,似更近于佛曲,所以我们应该更正确的名之曰‘俗文’、曰‘变文’。”中国的长篇小说乃起源于佛教俗讲的变文,已经是一种公认的说法。
  
 
==特色==
 
==特色==
  
 变文在艺术形式上具有独特的创造。除了叙事曲折、描写生动、想象丰富、语言通俗外,体制上韵文与散文相结合是其重要特点。变文的韵句一般用七言诗,间或杂有三言、五言、六言句式。散文多为浅近的文言和四六骈语,也有使用口语白话的。散文部分和韵文部分的结合大致有两种:一种是以散文讲述故事,而以韵文重复歌唱所讲述过的内容,有助于加深听众的印象,引起一唱三叹的艺术效果。另一种方式是用散文串起情节,而用韵文铺写情状,两部分内容不相重叠,而有紧密相连、互为补充的好处。变文在表现上较多地继承了辞赋家敷陈铺叙的手法,而文笔粗犷,以刚健清新见长。不过它往往缺乏后世小说家那种细腻传神的描绘,在刻画人物性格、展示人物内心世界方面不免有所局限。
+
 变文在[[ 艺术]] 形式上具有独特的创造。除了叙事曲折、描写生动、想象丰富、[[ 语言]] 通俗外,体制上[[ 韵文]] [[ 散文]] 相结合是其重要特点。变文的韵句一般用[[ 七言诗]] ,间或杂有[[ 三言]] [[ 五言]] 、六言句式。散文多为浅近的文言和四六骈语,也有使用口语[[ 白话]] 的。散文部分和韵文部分的结合大致有两种:一种是以散文讲述故事,而以韵文重复[[ 歌唱]] 所讲述过的内容,有助于加深听众的印象,引起一唱三叹的艺术效果。另一种方式是用散文串起情节,而用韵文铺写情状,两部分内容不相重叠,而有紧密相连、互为补充的好处。变文在表现上较多地继承了[[ 辞赋家]] 敷陈铺叙的手法,而文笔粗犷,以刚健清新见长。不过它往往缺乏后世[[ 小说家]] 那种细腻传神的[[ 描绘]] ,在刻画人物性格、展示人物[[ 内心世界]] 方面不免有所局限。
  
 
==影响==
 
==影响==
  
+
 变文对唐代文人创作,特别是传奇的创作,具有一定的影响。唐初张𬸦的传奇《[[ 游仙窟]] 》通篇以散文叙事、以韵语对话,便与变文散韵夹杂、[[ 唱白]] 并用的形式基本一致;而且描写细致生动,语言通俗易懂,也接近变文的风格。中唐是传奇繁荣的时期,也是俗讲、转变、说话盛行的时期;这时出现了更多的散韵合体的传奇,如[[ 李朝威]] 的《[[ 柳毅传]] 》、[[ 元稹]] 的《崔莺莺传》、[[ 陈鸿]] 的《[[ 长恨歌传]] 》等,都明显地受到变文的影响。此外,从唐传奇到[[宋朝| 宋代]] [[金朝| 金代]] [[元朝| 元代]] 以后的[[ 话本]] 、拟话本等白话小说,它们那种长篇铺陈叙事的表现手法,也是跟变文相通的。
 变文对唐代文人创作,特别是传奇的创作,具有一定的影响。唐初张𬸦的传奇《游仙窟》通篇以散文叙事、以韵语对话,便与变文散韵夹杂、唱白并用的形式基本一致;而且描写细致生动,语言通俗易懂,也接近变文的风格。中唐是传奇繁荣的时期,也是俗讲、转变、说话盛行的时期;这时出现了更多的散韵合体的传奇,如李朝威的《柳毅传》、元稹的《崔莺莺传》、陈鸿的《长恨歌传》等,都明显地受到变文的影响。此外,从唐传奇到宋代、金代、元代以后的话本、拟话本等白话小说,它们那种长篇铺陈叙事的表现手法,也是跟变文相通的。
 
  
 变文对后代的诸宫调、宝卷、鼓词、弹词等讲唱文学和杂剧、南戏等戏曲文学,也有积极的影响:有些变文,如《维摩诘经讲经文》、《八相押座文》,颇类似于戏曲的脚本,它们那种讲唱间杂的形式,与戏曲的唱白体式已很接近。多样化的变文题材也为后代戏曲文学提供了丰富的素材<ref>[https://zhuanlan.zhihu.com/p/46777605 唐传奇和唐代变文],知乎专栏,2018-10-15</ref>:如《大目干连冥间救母变文》曾被明代郑之珍铺衍至长达百出的《目连救母劝善戏文》;伍子胥、孟姜女、王昭君等变文,后来也被改编成多种戏曲。变文在中国文学史上的影响,是很值得重视的。
+
 变文对后代的诸[[ 宫调]] [[ 宝卷]] [[ 鼓词]] [[ 弹词]] 等讲唱文学和[[ 杂剧]] [[ 南戏]] [[ 戏曲文学]] ,也有积极的影响:有些变文,如《维摩诘经讲经文》、《八相押座文》,颇类似于戏曲的脚本,它们那种讲唱间杂的形式,与戏曲的唱白体式已很接近。多样化的变文题材也为后代戏曲文学提供了丰富的素材<ref>[https://zhuanlan.zhihu.com/p/46777605 唐传奇和唐代变文],知乎专栏,2018-10-15</ref>:如《大目干连冥间救母变文》曾被明代[[ 郑之珍]] 铺衍至长达百出的《目连救母劝善戏文》;[[ 伍子胥]] [[ 孟姜女]] [[ 王昭君]] 等变文,后来也被改编成多种[[ 戏曲]] 。变文在[[ 中国文学史]] 上的影响,是很值得重视的。
  
 
==参考文献==
 
==参考文献==

於 2020年3月16日 (一) 11:53 的修訂

變文,是中國唐朝受佛教變相藝術的影響而興起的一種文學體裁,是一種佛教通俗化、佛經再翻譯的運動。由於佛經經文過於晦澀,僧侶為了傳講佛經,將佛經中的道理和佛經中的故事用講唱的方式表現,這些故事內容通俗易懂,寫成稿本後即是變文。變文有時書寫在變繪上,兩者統稱「變相」。

變文多取材於佛經或中國民間故事,加以鋪述改寫。變文的取材,大體有三種:一是帶有佛教故事的變文,如《降魔變文》、《破魔變文》、《維摩詰經變文》、《金剛經變文》、《大目乾連冥間救母變文》等;二是史料性質的變文,如《伍子胥變文》、《王昭君變文》、《韓擒虎話本》、《唐太宗入冥記》等;第三是民間傳說題材的變文,如《舜子至孝變文》、《劉家太子變文》、《董永變文》等。變文中多使用佛教語,如「多生」、「羅剎」、「涅槃」、「轉世」、「知識」、「天女」、「天堂」、「帝釋」、「佛國」、「淨土」、「發善願」、「阿耨池」、「五濁惡世」等。

發現

變文是近代才發現的重要文獻。1899年五月,英國人斯坦因(A. Steine)帶了翻譯者蔣孝琬甘肅敦煌藏經洞發現大批變文手抄本以後,對於變文的研究才逐漸為人重視。1920年,王國維發表《敦煌發見唐朝之通俗詩及通俗小說》,是最早研究變文的拓荒之作,書中最早稱之為「通俗詩」、「通俗小說」;羅振玉則稱「佛曲」。1929年,鄭振鐸第一次採用了「變文」這一名稱[1],他於《敦煌的俗文學》中說:「這種俗文雖可說是佛曲的起源,卻並不是佛曲;『變文』之體,似更近於佛曲,所以我們應該更正確的名之曰『俗文』、曰『變文』。」中國的長篇小說乃起源於佛教俗講的變文,已經是一種公認的說法。

特色

變文在藝術形式上具有獨特的創造。除了敘事曲折、描寫生動、想象豐富、語言通俗外,體制上韻文散文相結合是其重要特點。變文的韻句一般用七言詩,間或雜有三言五言、六言句式。散文多為淺近的文言和四六駢語,也有使用口語白話的。散文部分和韻文部分的結合大致有兩種:一種是以散文講述故事,而以韻文重複歌唱所講述過的內容,有助於加深聽眾的印象,引起一唱三嘆的藝術效果。另一種方式是用散文串起情節,而用韻文鋪寫情狀,兩部分內容不相重疊,而有緊密相連、互為補充的好處。變文在表現上較多地繼承了辭賦家敷陳鋪敘的手法,而文筆粗獷,以剛健清新見長。不過它往往缺乏後世小說家那種細膩傳神的描繪,在刻畫人物性格、展示人物內心世界方面不免有所局限。

影響

變文對唐代文人創作,特別是傳奇的創作,具有一定的影響。唐初張鷟的傳奇《遊仙窟》通篇以散文敘事、以韻語對話,便與變文散韻夾雜、唱白並用的形式基本一致;而且描寫細緻生動,語言通俗易懂,也接近變文的風格。中唐是傳奇繁榮的時期,也是俗講、轉變、說話盛行的時期;這時出現了更多的散韻合體的傳奇,如李朝威的《柳毅傳》、元稹的《崔鶯鶯傳》、陳鴻的《長恨歌傳》等,都明顯地受到變文的影響。此外,從唐傳奇到宋代金代元代以後的話本、擬話本等白話小說,它們那種長篇鋪陳敘事的表現手法,也是跟變文相通的。

變文對後代的諸宮調寶卷鼓詞彈詞等講唱文學和雜劇南戲戲曲文學,也有積極的影響:有些變文,如《維摩詰經講經文》、《八相押座文》,頗類似於戲曲的腳本,它們那種講唱間雜的形式,與戲曲的唱白體式已很接近。多樣化的變文題材也為後代戲曲文學提供了豐富的素材[2]:如《大目乾連冥間救母變文》曾被明代鄭之珍鋪衍至長達百出的《目連救母勸善戲文》;伍子胥孟姜女王昭君等變文,後來也被改編成多種戲曲。變文在中國文學史上的影響,是很值得重視的。

參考文獻

  1. 民間在前 文學在後——《中國俗文學史》讀書札記,中國作家網, 2016-10-31
  2. 唐傳奇和唐代變文,知乎專欄,2018-10-15