求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

新唐書·列傳·卷一百一十三檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

新唐書·列傳·卷一百一十三出自《新唐書》,此書是北宋時期歐陽修、宋祁、范鎮呂夏卿合撰的一部記載唐朝歷史的紀傳體斷代史書,「二十四史」之一。全書共有225卷,其中包括本紀10卷,志50卷,表15卷,列傳150卷。《新唐書》前後修史歷經17年,於宋仁宗嘉祐五年(公元1060年)完成。[1]

原文

楊時硃孫

  楊行密,字化源,廬州合淝人。少孤,與群兒戲,常為旗幟戰陣狀。年二十, 亡入盜中,刺史鄭綮捕得,異其貌,曰:「而且富貴,何為作賊?」縱之。與里人 田頵、陶雅、劉威善。僖宗在蜀,刺史遣通章行在,日走三百里,如約而還。秦宗 權寇廬、壽間,刺史募殺賊,差首級為賞,行密以功補隊長。都將忌之,俾出戍。 將行,都將問所乏,對曰:「我須公頭!」即斬之,自為八營都知兵馬使。刺史走, 淮南節度使高駢因表為廬州刺史。乃以田頵為八營都將,陶雅為左沖山將,討定鄉 盜。

  駢將呂用之恐行密不可制,遣俞公楚以兵五千屯合淝,名討黃巢而陰圖之。行 密擊殺公楚。秦宗權遣弟度淮取舒城,行密破走之。時張敖據壽州,許勍據滁州, 與行密挐戰。又舒人陳儒攻刺史高澞,澞來告難,行密未能定。賊吳回、李本逐澞, 據其城,行密虜之,取舒州,為勍所奪。光啟二年,張敖遣將魏虔攻廬州,大將李 神福、田頵破之楮城。

  畢師鐸、秦彥攻高駢,呂用之以駢命署行密行軍司馬,督其兵進援。客袁襲說 行密曰:「高公耄昏,妖人用權,彥乃以逆除暴,熾其亂。公亟應,必得其地。」 行密乃檄部州,裒兵而東,次天長,而揚州陷。行密薄城而屯,用之以兵屬之。彥 以騎兵背城戰,行密臥帳中,令曰:「賊近,報我。」俄而陷一屯,別將李宗禮入 曰:「兵相迫,戰且不利,請堅壁,徐引歸可也。」李濤怒曰:「以順去逆,何眾 寡為!今尚何歸,願以所部前死。」行密喜,益甲出戰,俘殺如藉,彥軍不出。會 駢死,襲勸行密舉軍縞素,大臨三日。進攻城,未能下。用之將張審晟詭伏西壕, 殺閽者,啟外兵,彥軍疲,守邏皆潰去,行密入據揚州。未閱月,孫儒奄至,兵銳 甚。襲見行密曰:「公之入,以少擊眾,室家未完。若外被重圍,情見勢殆,不如 避之。」行密執海陵鎮遏使高霸殺之,並其眾,輦所收財歸於廬。於是,硃全忠自 為淮南節度使,遣將張廷范致命,而授行密副使,以行軍司馬李璠知留後。行密大 怒,廷范、璠不敢入。全忠更請以行密知觀察留後。

  當此時,孫儒強,赫然有吞吳、越意。行密欲遁保海陵,襲勸還廬州,治兵為 後計,行密乃還。既又謀趨洪州,襲不可,曰:「鍾傳新興,兵附食多,未易圖也。 孫端據和州,趙暉屯上元,結此二人以圖宣州,我綽綽有餘力矣。」行密從之。端、 暉次採石,行密自糝潭濟,端等戰不勝。襲勸行密「速趨曷山,堅壁以須。宣人求 戰,示以弱,待其怠,一舉可禽」。宣將蘇瑭兵二萬對屯,行密不戰,分奇兵伐木 開道四出,瑭驚北,遂圍宣州。刺史趙鍠糧盡,親將多出降。

  初,行密有銳士五千,衣以黑繒黑甲,號「黑雲都」。又並盱眙、曲溪二屯, 籍其士為「黃頭軍」,以李神福為左右黃頭都尉,兵銳甚。曲溪將劉金策鍠必遁, 紿曰:「將軍若出,願自吾壘而偕。」鍠喜,多遺之金,許妻以女。明日,噪城上 曰:「劉郎不為爾婿!」鍠宵遁,獲之。鍠,全忠故人也,發使求之。襲曰:「斬 首送之,無後慮。」乃歸鍠首於汴。昭宗詔行密檢校司徒、宣歙池觀察使。

  時韓守威以功拜池州刺史,行密表徙湖州,以兵護送。而李師悅在湖州,與杭 州刺史錢鏐戰不解。蘇、湖、常、潤亂甚。行密雖得宣州,而蔡儔為孫儒所破,以 廬州降。儒進攻行密,行密復入揚州,北結時溥扞儒。全忠遣龐師古將兵十萬,自 潁度淮助行密,敗於高郵。行密懼,退還宣州,遣安仁義襲成及,取潤州,自將三 萬屯丹陽。仁義又取常州,殺錢鏐將杜棱。儒亦使劉建鋒奪潤、常。帝以杭州為防 御使,授鏐;以宣州號寧國軍,授行密節度使。

  大順二年,儒屯溧水,循山構壁。行密遣李神福屯廣德,計曰:「兵倍不戰, 當避其銳,驕之。」乃退舍。儒眾以為怯,守者懈,神福夜襲走之。儒將康旺取和 州,安景思取滁州。神福擊降旺,逐景思,攻腰山屯,破之,禽儒將李弘章。俄而 田頵、劉威為儒所敗。行密欲守銅官,神福曰:「儒掃境以來,利速戰,宜堅壁老 其師,則我無敵矣。又出輕騎絕賊糧道,使前不得戰,退無仰儲,不亡何待?」於 是,行密以神福為宣池都游奕使。儒始乏食。

  常熟名賊陳可兒間儒、行密之斗,竊入常州,自稱制置使。行密遣陶雅守潤州, 張訓入揚州,因執楚州刺史,以輕兵襲常州,斬可兒。

  孫儒圍行密宣州,凡五月不解。台濛作魯陽五堰,拕輕舸饋糧,故行密軍不困, 卒破儒。即表田頵守宣城,長驅入揚州。戰凡七年,定八州,生人將盡,行密勞隱 休息,其下遂安。議出鹽茗畀民輸帛,幕府高勖曰:「瘡破之餘,不可以加斂。且 帑貲何患不足?若悉我所有,易四鄰所無,不積日,財有餘矣。」行密納之,始選 吏綏勸所部。

  蔡儔以廬州叛附硃全忠,納孫儒將張顥,而倪章據舒州,與儔連和。行密遣李 神福攻儔,破其將,儔堅壁不出。顥超堞降,行密以隸袁積軍,積請戮之,行密愛 其勇,更置於親軍。未幾,儔自殺。行密先冢皆為儔發掘,吏請夷發儔世墓,不許。 表劉威為刺史。遣田頵攻歙州。於是,刺史裴樞有美政,民愛之,為拒戰,頵兵數 卻。樞,朝廷所命者,食盡欲降,遺行密書,請還京師。行密以魯郃代樞,州人不 肯下,請陶雅代。雅於諸將最寬厚,以禮歸樞於朝。是歲,李神福拔舒州,倪章亡, 以神福為舒州刺史。

  乾寧二年,行密襲濠州。李簡重甲絕水縋而入,執刺史張璲,以劉金守之,進 取壽州。汴將劉知俊儲谷石碭,將南襲。張訓屯漣水,遣兵浮海掩得其廥。知俊戰 不勝,因攻漣水,大敗,身僅免。詔拜行密淮南節度副大使,知節度事,檢校太傅、 同中書門下平章事,封弘農郡王。

  董昌為錢鏐所攻,來告窮。行密遣台濛攻蘇州,安仁義、田頵攻杭州,身督戰。 別將張崇為鏐執,行密欲嫁其妻,答曰:「崇不負公,願少待。」俄而還,自是行 密終身倚愛。明年五月,破蘇州,執鏐將成及,以硃黨守之。

  硃延壽拔蘄、光二州,行密以霍丘當南北走集,以邑豪硃景為鎮將。景驍毅絕 人,諸盜莫敢犯。汴將寇彥卿以騎三千襲之,致全忠厚意,景不許,苦戰,彥卿敗 而去。田頵、魏約、張宣共圍嘉興,鏐大將顧全武救之,執宣、約,逐頵驛亭埭。 未幾,泰寧節度使硃瑾率部將侯瓚來歸,太原將李承嗣、史儼、史建章亦來奔。行 密推赤心不疑,皆以為將。於是,兵銳甚,強天下。

  帝惡武昌節度使杜洪與全忠合,手詔授行密江南諸道行營都統,討洪。汴將硃 友恭、聶金率騎兵萬人與張崇戰泗州,金敗。瞿章守黃州,聞友恭至,南走武昌柵, 行密遣將馬珣以樓船精兵助章守。友恭次樊港,章據險,不得前,友恭鑿崖開道, 以強弩叢射,殺章別將,遂圍武昌。章率軍薄戰,不勝。友恭斬章,拔其壁。

  全忠率葛從周萬騎攻光州,柴再用遣小校王稔以輕騎覘賊,汴兵圍之。候者請 救,再用曰:「稔必殺賊,第無往。」稔解鞍自如,暮依樾步戰,殺傷多,汴兵乃 解。時亡馬法峻,稔追汴軍,得馬乃還。從周涉淮圍壽州,而龐師古、聶金以眾七 萬壁清口。硃延壽擊從周軍,敗之。行密欲汴圍解,乃擊師古。李承嗣曰:「公能 潛師趨清口,破其眾,則從周不擊而潰。」行密出車西門,由北門去,以銳士萬二 千齕雪馳,迫清口,不進,壅淮上流灌師古軍。張訓自漣水來,行密使將羸兵千人 為前鋒。師古易之,方圍棋軍中,不顧。硃瑾、侯瓚以百騎持汴旌幟,直入師古壘, 舞槊而馳。訓亦登岸,超其柵。汴軍大囂,即斬師古,士死十八。全忠聞之,與從 周皆遁走,追及壽陽,大破之。叩淠水,方涉,為瑾所乘,溺死萬餘。瑾徙屯安豐, 汴將牛全節苦鬥,後軍乃得度。會大雪,士多凍死。潁州刺史王敬堯燎薪屬道,汴 軍免者數千人。未幾,復圍壽州,七日走。

  馬珣收散卒三百,自黃州間道趨分寧,絕山谷,襲撫州。鏐將危全諷列四壁, 皆萬人。珣謂諸將曰:「為諸君擊中壁,食其谷以歸。」乃夜擊之,全諷走。明日, 珣高會,廣旗幟,伐鼓循山而下,連營潰。既還,行密罵曰:「豎子,不遂據其城 邪!」

  光化元年,秦裴取鏐崑山鎮,顧全武圍之。行密諸將數敗,全武遂圍蘇州,台 濛固守,鏐自以舟師至。濛食盡,行密遣李簡、蔣勛迎之,敗全武兵,濛得還。後 軍潰,裴援絕,全武勸其降。決水灌城,城壞,裴乃降。鏐喜,具千人食以待。既 至,士不及百。鏐曰:「軍寡,何拒之久?」裴曰:「糧盡歸死,非仆素也。」初, 成及之執,行密閱其室,唯圖書藥劑,將闢為行軍司馬,固辭,引刀欲自刺,行密 乃止,厚禮而歸之。鏐亦遣魏約等還。

  全忠攻蔡州,奉國節度使崔洪來丐師。明年,遣硃瑾率兵萬人攻徐州,屯呂梁, 洪遂來奔。會雨霖,瑾引還。行密攻徐州,汴將李禮壁宿州以援,全忠自將次輝州。 行密戰不勝,乃解。青州將陳漢賓擁兵送款行密,王綰、張訓、周本率兵迎之,漢 賓中悔,綰、訓入見漢賓,約麾下:「饗我不過日中,若不至,可攻城。」漢賓釋 甲聽命。光州叛,行密自攻之,汴將硃友裕來救,撤圍還。全忠諭馬殷、成汭、雷 滿合兵攻行密,汭、滿猶豫,汭惡殷事全忠,掠其境,滿來結好。行密壁黃、鄂間, 杜洪寘鴆於酒、於井,棄城去,行密知,不入。全忠又遣使者督殷、汭、滿連兵解 圍,行密還。詔加檢校太尉、兼侍中。天復元年,傳言盜殺錢鏐,李神福急攻臨安, 顧全武列八壁相望,神福伏軍青山,偽若引去,諜奔告,全武悉眾躡之。神福返斗, 與伏夾攻,斬首五千級,執全武。明日,遂圍臨安,鏐將秦昶以步兵三千降。神福 乃令軍中護鏐先墓,禁樵採,鏐遣使者厚謝。神福以鏐不死,臨安未可下,納犒而 還。

  明年,大將劉存率兵二萬、戰艫七百伐湖南。殷伏軍長磧洲,以樓艓據上流, 乘風颺沙,強弩射之,存軍濩。行密歸顧全武於鏐,鏐亦釋秦裴以報。

  帝在鳳翔,以左金吾大將軍李儼為江淮宣諭使,授行密東面諸道行營都統、檢 校太師、守中書令,封吳王,承制封拜,且告難。時已削奪全忠封爵,詔西川、河 東、忠義、幽州、保大、橫海、義武、大同八道攻之。詔硃瑾為平盧節度使,繇海 州取青、齊;馮弘鐸為感化節度使,出漣水,攻徐、宿;使硃延壽圍蔡州;田頵捍 錢勖;行密討杜洪、馬殷,以分全忠勢。

  行密乃以李神福為鄂岳招討使,劉存副之,遣冷業攻馬殷。杜洪戰屢敗,嬰城, 請救於全忠。全忠使韓勍率步兵萬人屯灄口,荊南節度使成汭亦悉眾救洪。神福逆 戰,敗之,汭溺死,勍引眾走。冷業屯平江,為三壁。殷將許德勛以銳卒號「定南 刀」夜襲業,擊三壁皆破,禽業,掠上高、唐年而去。是時,杜洪困甚,且禽;會 田頵、安仁義絕行密,行密召神福、存還計事,洪復振。頵之敗,更以台濛為宣州 觀察使,復遣神福、存攻鄂州。順義軍使汪武與頵連和,歙州刺史陶雅攻鍾傳,兵 過武所,迎謁,縛武於軍。

  無錫當浙沖,行密使票將張可悰守之。鏐勁兵三千夜襲城,可悰以百騎擊走之, 吏皆賀,答曰:「未也,方勞諸軍一戰。」乃蔽火斂旗以須。覘者以告,鏐兵復至, 可悰大破之。

  台濛卒,行密以子渥為宣州觀察使。天祐二年,王茂章、李德誠拔潤州,殺安 仁義。以王茂章為潤州團練使。聶彥章等率舟師復伐殷,攻岳州。許德勛、詹佶以 舟千二百柁入蛤子湖棄山之南,為木龍鎖舟,夜徙三百舸斷楊林岸。彥章入荊江, 將趨江陵。佶躡之,德勛以梅花海鶻迅舸進,斷木龍,舟蔽江,車弩亂髮,執彥章, 溺死萬人。殷釋彥章還,德勛謂曰:「為我謝吳王,仆等數人在,湖、湘不可冀也。」

  行密寬易,善遇下,能得士死力。每宴,使人負劍侍。陳人張洪因以劍擊行密, 不中,近將李龍禽斬之。佗日,侍劍如故。行密蚤出,有盜斷馬鞅,不之問,以故 人人懷恩。始,乘孫儒亂,府庫殫空,能約己省費,不三年而軍富雄。嘗過楚州, 台濛盛供帳待之,行密一夕去,遺衣臥內,皆經補浣。濛還之,行密曰:「吾興細 微,不敢忘本,君笑我邪?」濛大慚。登城,見王茂章營第,曰:「天下未定,而 茂章居寢郁然,渠肯為我忘身乎?」茂章遽毀損。

  方帝困鳳翔,再遣使督兵,以為行密可亢全忠者,然兵至宿州,紿言糧盡,乃 還。全忠脅帝東遷,行密恥憤被病。全忠亦知天子倚行密為重,乃弒帝以絕人望。 行密聞之,發喪,不視事三日,因是病篤,召將吏付家事,問嗣於其佐。周隱對曰: 「宣州司徒易而信讒,唯淫酗是好,不可以嗣,不如擇賢者。」時劉威以宿將有威 名,隱意屬威,行密不答。因以王茂章代渥,使亟還。行密召所親嚴求曰:「我使 周隱召吾兒而不至,奈何?」求往見隱,召檄仍在幾。始,渥守宣州,押牙徐溫、 王令謀約渥曰:「王且疾,而君出外,此殆奸人計。他日有召,非我二人勿應也。」 及是,二人以符召渥。渥至,行密承制授檢校太尉、同中書門下平章事、淮南節度 使留後。行密諗渥曰:「左衙都將張顥、王茂章、李遇皆怙亂,不得為兒除之。」 卒,年五十四。遺令谷葛為衣,桐瓦為棺。夜葬山谷,人不知所在。諸將諡曰武忠。

  張顥議歸都統印於宣諭使李儼,行節度事。諸將畏顥,無敢對,渥流涕。騎軍 都尉李濤曰:「都統印,先帝所以賜王父子,安得授人?」諸將唯唯。顥投袂去, 乃共請於儼,承制授渥兼侍中、淮南節度副大使、東面諸道行營都統,封弘農郡王。

  渥好騎射。初與許玄膺為刎頸交,及嗣位,事皆決之,諸將莫敢忤。渥求王茂 章親兵不得,及去宣,輦帷帟以行,茂章嫚罵不與。逾年,遣兵五千襲之,茂章奔 杭州。秦裴執鍾匡時,渥授以江西制置使。硃思勍、范師從、陳鐇以兵戍洪州,渥 為張顥所制,三人者,渥腹心也。顥脅以為有異謀,遣陳祐疾馳,懷短兵,微服入 秦裴帳中,裴大驚,命飲,召三將入,皆色動,酒行,祐數其罪,皆斬之。渥召周 隱曰:「君嘗以孤為不可嗣,何也?」隱不對,遂殺之。

  贊曰:行密興賤微,及得志,仁恕善御眾,治身節儉,無大過失,可謂賢矣。 然所據淮、楚,士氣剽而不剛。行密無霸材,不能提兵為四方倡,以興王室,熟視 硃溫劫天子而東,謀窮意沮,憤死牖下,可為長太息矣!

  時溥,徐州彭城人。為州牙將。黃巢亂京師,節度使支詳遣溥與陳璠率兵五千 西討。次河陰,軍亂,剽居人。溥招戢其眾,引還屯境上,疑不敢歸。詳以牛酒犒 士,約悉貰其罪,軍乃入,共推溥為留後,逐詳客館。溥厚具貲裝,遣璠護還京師, 夜駐七里亭,璠擅殺詳,屠其家。溥怒,署璠宿州刺史,俄殺之。別遣將引銳兵三 千入關,僖宗因以武寧節度命之。

  巢敗東走,圍陳州,營溵水。秦宗權方據淮西,相聯結。溥地介於賊,乃悉師 討之,軍鋒甚盛,連戰輒克,授東面兵馬都統。遂合許、兗、鄆兵,逐尚讓於太康, 斬首數萬級,讓以所部萬人降。溥遣將李師悅等追尾巢至萊蕪,大破之。諸將爭得 巢首,而林言斬之,持歸溥,以獻天子,故破賊溥功第一。加檢校司徒、同中書門 下平章事,進檢校太尉、兼中書令、鉅鹿郡王。宗權阻兵,拜溥蔡州行營兵馬都統。

  賊平,與硃全忠爭功,嫌槊日構。孫儒方與楊行密爭揚州,詔全忠為淮南節度 使平其亂。溥自以先起,功名顯朝廷,位都統,顧不得而全忠得之,頗悵恨。全忠 使司馬李璠、郭言等東,兵道宿州,遺溥書請假道。溥辭不可,間其墮,以兵襲之。 言戰甚力,解而還。全忠怨,自是連歲略徐、泗,師不弛甲。全忠自將及其郊,未 得志,引去。溥窮,乞師於李克用。克用為攻碭山,硃友裕救之,各亡其大將。友 裕進攻宿州,不能拔。時大順元年也。

  明年,丁會築堤閼汴水,灌宿郛,三月,拔之,使劉瓚守。而溥將劉知俊引兵 二千降全忠,軍益不振。民失田作,又大水荐饑,死喪十七以上。乃請和於全忠, 全忠約徙地而罷兵。昭宗以宰相劉崇望代之,授溥太子太師。溥慮去徐且見殺,惶 惑不受命,諭軍中固留,有詔聽可。泗州刺史張諫聞溥已代,即上書請隸全忠,納 質子焉。溥既復留,諫大懼,全忠為表徙鄭州刺史。諫畏兩怨集己,乃奔楊行密。 行密以諫為楚州刺史,並其民徙之,以兵屯泗。

  硃友裕率軍攻溥,嬰城不出。有語全忠曰:「軍行非吉日,故師無功。」全忠 遣參謀徐璠至軍責諭,友裕答曰:「溥困且破,乃徇妖辭,士心墮矣。」焚其書, 督餫饋,急攻之,溥將徐汶出降。溥求救於硃瑾。全忠自以兵屯曹,將去,留精騎 數千授霍存曰:「事急,可倍道趨之。」瑾兵二萬與溥合,攻友裕,存引兵疾戰, 瑾、溥還壁。明日復戰,霍存敗,死之。進逼友裕,友裕堅營不出,瑾食盡,還兗 州。全忠使龐師古代友裕,溥分兵固保石佛山,師古攻拔之。自是完壘不戰。王重 師、牛存節等梯其堞以入,溥徙金玉與妻子登燕子樓,自焚死,實景福二年。全忠 遂有其地,私置守焉。

  硃宣,宋州下邑人。父以豪猾聞里中,坐鬻鹽抵死。宣亡命去青州,為王敬武 牙軍。黃巢之亂,敬武遣將曹存實率兵西入關,而宣為軍候,道鄆州。是時,節度 使薛崇拒王仙芝戰死,其將崔君裕攝州事。存實揣知兵寡,襲殺之,據其地,遂稱 留後。以宣功多,署濮州刺史,留總帳下兵。

  中和初,魏博韓簡東窺曹、鄆,引兵濟河。存實迎戰,死於陣,宣收殘卒嬰城。 簡圍之六月,不能拔,引兵去。僖宗嘉其守,拜宣天平節度使,累加同中書門下平 章事。宣有眾三萬,弟瑾勇冠三軍,陰有爭天下心。瑾嗜殘殺,光啟中,求婚於兗 州節度使齊克讓,托親迎,載兵竊發,逐克讓,據府自稱留後,天子即授以帥節, 兄弟雄張山東。時秦宗權悉兵攻硃全忠,使秦賢列三十六壁,自將督戰。全忠大恐, 求救於宣。宣與瑾身率師往擊宗權,宗權敗走。

  全忠厚德宣,兄事之,情好篤密,而內忌其雄,且所據皆勁兵地,欲造怨乃圖 之。即聲言宣納汴亡命,移書詆讓。宣以新有恩於全忠,故答檄恚望。全忠由是顯 結其隙,使硃珍先攻瑾,取曹州,壁乘氏。宣救曹不克,奔還范。范珍圍濮州,宣 使弟罕救濮。全忠自將擊罕,斬之,拔濮州,硃裕奔歸鄆,使珍薄鄆挑戰,宣不出。 裕為書紿降,導珍入,信之,夜以兵數千傅城。裕開門,軍入,縣門發,死者數千, 縱畾石擊未入者,殺裨將百餘人。復取曹,以郭詞為刺史,大將郭銖斬詞奔全忠。 瑾謀悉兵襲汴,全忠乃自攻瑾。瑾以兵掠單父,與全忠將丁會轉戰,不勝,去。

  景福初,復伐宣,令從子友裕先驅,自繼之。次衛南,宣以輕兵夜掩友裕軍, 走之,據其營。全忠未知,運糧以入,乃覺,走瓠河,與友裕相失,距濮十五里舍。 明日,友裕乃至。宣留濮州。全忠令友裕馳壯騎諜鄆虛實,身將而北。會宣引還, 縱兵戰,全忠南走,絕塹去,幾不脫,大將多死。乃謀持久徼極取宣,歲一再暴其 鄙,奪之食,俘其工織,秬有存者。宣令賀瑰守濮州,為友裕所攻,委城走。友裕 進擊徐州,時溥求援於宣,戰不勝而還,溥遂亡。全忠即遣龐師古攻齊州,宣、瑾 皆戍以兵,久不下。乾寧元年,全忠身往,薄清河結壘。宣、瑾三分其兵出擊之, 全忠迎戰東阿,南風急,汴軍居下,甚懼。俄而風返,全忠得縱火焚其旁,熛薰漲 天,宣等大北。是夏,全忠壁曹州南,宣薄戰,禽其將三人。全忠還。

  明年,使硃友恭擊兗州,瑾堅壁,乃塹而守。宣饟瑾,友恭奪其糧。全忠自軍 單父。會宣求救於李克用,友恭退壁曹南。數月,全忠自伐宣,刈其麥,敗克用將 李承嗣等,乃還。宣追之,大鈔曹州。其秋,全忠復攻鄆,壁梁山。宣、克用挑戰, 全忠設伏破之,斬首數千級,引而南。克用躡全忠後,至柏和,大寒,全忠軍多死。 不閱月,復圍兗州,因略地龔丘。賀瑰以奇兵擊全忠輜重,不及,戰鉅野東,瑰大 敗,見禽,師無孑余。軍道大陂,風暴起,全忠曰:「豈殺人有遺邪?」乃搜軍中, 復斬數千人,風亦止,執瑰示城下。

  瑾之兄瓊守齊州,見勢屈,以州歸全忠,結同姓歡。全忠許之,輕騎至軍,全 忠勞苦加禮,因使招瑾。瑾領精騎鬲池笑語如平生歡,乃使將胡規偽送款,欲得瓊 躬上符節。全忠不之虞,瑾伏壯士橋下,瓊單騎至,方交語,士突起,掖瓊以入, 斬其首棄城下,汴軍大震。全忠恚,數日乃去。

  三年,克用使其將李瑭以兵屯莘援宣,為羅弘信所破。全忠大喜,度宣可困, 遣龐師古伐宣,宣逆戰,敗於馬頰河。師古迫其西門,兵不出。

  全忠之攻宣,凡十興師,四敗績。宣才將皆盡,益內沮,度不能與全忠確,則 固守,增堞深溝為不可逼。明年,葛從周密造舟於塹,師人逾而升。宣出奔,為民 所縛,追至,執以獻,全忠斬之而納其妻。使師古攻兗州。二月,食盡,瑾自出督 芻粟,轉掠豐、沛間,而子用貞及大將康懷英等舉城降。瑾引麾下走沂州,刺史尹 懷賓不納,乃趨海州,刺史硃用芝以其眾與瑾奔楊行密,行密迎之高郵,解玉帶以 賜,表領徐州節度使,畀以兵。師古、從周以兵七萬討行密,瑾敗之清口,擊殺師 古,而從周還,師至淠水,方涉,瑾追及,殺傷溺死幾盡。瑾事行密尤盡力。

  孫儒,河南河南人。以趫卞橫里中,隸忠武軍為裨校,與劉建鋒善。黃巢亂, 以兵屬秦宗權,為都將。光啟初,宗權遣儒攻東都,留守李罕之出奔,儒焚宮闕, 屠居人。河陽節度使諸葛爽與儒戰洛水,爽敗,儒亦東圍鄭州。硃全忠屯中牟救之, 不敢前。儒眾夜登城,刺史李璠走,儒進拔河橋,遂取河陽,留後諸葛仲方出奔。 全忠壁河陰,儒掠汴鄙,全忠兵卻,屯胙城東南,列偽旗鼓疑之,儒乃還。

  會全忠與宗權戰,宗權敗走。儒聞,殺孟人,氵不屍於河,焚井邑,乃去。宗 權又遣儒鈔淮南,乘高駢之亂,儒留濠州。會楊行密得揚州,宗權使弟宗衡爭淮南, 以儒為副,建鋒為前鋒。儒常曰:「丈夫不能苦戰萬里,賞罰繇己,奈何居人下, 生不能富貴,死得廟食乎?」未幾,汴兵攻蔡,宗權召之,儒稱疾不往,宗衡督之。 即大會帳下,酒酣,斬宗衡,並其眾。與建鋒、許德勛等盟。有騎七千,因略定傍 州,不淹旬,兵數萬,號「土團白條軍」。

  文德元年,破揚州,自為淮南節度使,與時溥連和。初,全忠嘗以書招儒,故 又納款於汴,且送宗衡、秦彥、畢師鐸首,全忠藉以聞。昭宗授儒檢校司空,全忠 署為招討副使。

  龍紀初,悉兵攻宣州,行密取淮南,儒還。行密走,始得潤、常、蘇三州,兵 益強,使建鋒守潤、常。全忠約行密圖之。儒謀定江南,乃北爭天下,畏全忠搗虛, 乃遣人卑辭厚賄,全忠薦於朝,詔授淮南節度使。

  大順元年,行密取潤州,以安仁義守之,常州以李友守之。儒怒,三分其軍度 江,建鋒復拔常、潤,仁義走。全忠遣將龐從等軍十萬奄至高郵,儒悉師御之,故 仁義間取潤州,劉威、田頵等敗建鋒於武進,取常州。杭州錢鏐將沈粲自蘇州奔儒, 行密諸將在潤、常者,皆為建鋒所逐,仁義、頵棄潤州走。

  明年,儒引兵自京口轉戰,召建鋒皆行。行密諸將屯險者,聞儒至,皆走。頵、 威等合兵三萬,邀儒黃池。儒遣馬殷擊走之。儒營廣德,乘勝至東溪,淮人大恐。 行密遣台濛屯西溪,自引軍逆戰。儒軍圍之數重,黑雲將李簡以騎馳之,行密乃免。 儒遂圍宣州,行密乞師於錢鏐。會溪潦暴涌,廣德、黃池諸壁皆沒,儒分兵取和、 滁二州。

  其秋,儒焚揚州,引而西,傳檄遠近,號五十萬,旌旗相屬數百里,所過燒廬 舍,殺老弱以給軍。行密懼,將遁去。戴規曰:「儒軍數敗,今掃地而至,決死於 我,若吾遣降者間至揚州,撫尉衣食,使儒軍聞其家尚完,人人思歸,不戰可禽也。」 行密乃遣親將入揚州,取儒營糧數十萬斛以稟饑民。儒屯廣德,陶雅以騎軍破儒前 鋒,屯嚴公台。十二月,頵、威與儒決戰,皆大敗。儒連屯稍西,行密使陶雅屯潤 州,扼其歸路。

  景福元年,儒復圍宣州,屯陵陽。行密戰不利,謀出奔,時劉威方系獄,且死, 行密窮,更召問計,對曰:「儒焚倉隤壘以來,糧盡將為我禽。若勁兵背城,坐制 其困。」李神福亦請據險邀儒糧。行密乃分兵攻廣德,壁而絕饟道。軍適大疫,儒 病{疒占},遣建鋒、殷鈔諸縣。行密知城下兵寡,乃晨出,率仁義、頵背城決戰, 破五十壁。會暴澍且冥,儒軍大敗。儒病甚,股弁不能興。頵執儒獻行密,諸將皆 降。儒就刑於市,見劉威曰:「中君之謀。」儒嘗引鑒搔首曰:「此頭不久當入京 師。」至是,傳首闕下。建鋒、殷哭之,相語曰:「公常有志廟食,吾等有土,當 廟以報德。」及殷據湖南,表儒贈司徒、樂安郡王,立廟以祀。

譯文

楊行密的字叫化源,廬州合淝縣人。

  他小時候是孤兒,和小孩遊戲時,常拿旗幟像打仗的樣子,他二十歲時,逃到強盜里去了,刺史鄭綮抓住了他,看了他的相貌感到吃驚,說:「你將要富貴了,為什麼做強盜?」就把他放了。他和街坊田君頁、陶雅、劉威要好。唐僖宗在蜀地時,刺史派他到皇帝駐地送奏章,他每天跑三百里路,按期回來了。秦宗權進犯廬州、壽州一帶,刺史召募人殺敵,按殺敵數獎賞,他因功勞升任隊長。都將忌妒他,派他外出駐守。快到行期了,都將問他缺什麼,他回答說:「我需要你的頭!」就把都將殺了,自封為八營都知兵馬使。刺史逃跑了,淮南節度使高駢就任命他為廬州刺史。他任命田君頁為八營都將,陶雅為左沖山將,討平了當地的強盜。

  高駢的將領呂用之怕他難以制服,派俞公楚率五千兵駐紮在合肥,假託討黃巢實際算計他。他把俞公楚殺死了。

  秦宗權派弟弟渡過淮河進攻舒城,楊行密打敗並趕走了他。當時張敖占據壽州,許京力占據滁州,和楊行密爭鬥。舒州人陳儒進攻刺史高氵虞、高氵虞來告急,楊行密沒能取勝。盜賊吳..、李本趕走了高氵虞,占據了州城,楊行密抓住了他們,占領了舒州,又被許京力奪去。光啟二年(886),張敖派將領魏虔進攻廬州,楊行密的大將李神福、田君頁在楮城打敗了他。

  畢師鐸、秦彥進攻高駢,呂用之傳高駢的命令任命楊行密為行軍司馬,催促他派兵增援。他的門客袁襲勸他說「:高駢年老糊塗,道人掌權,秦彥用叛亂來驅除暴虐,助長了他造成的混亂。您趕快響應,一定能得到他的地盤。」楊行密就向所轄州發文,集中軍隊東征,走到天長,揚州被攻陷了。他逼近揚州駐紮,呂用之率軍從屬於他。秦彥派騎兵依託城牆進攻,他睡在軍營里,說:「敵人逼近了,就報告我。」不久被攻占了一個軍營,偏將李宗禮進營帳說:「兵力懸殊,作戰將不會有利,請求堅守軍營,可慢慢退兵。」李濤發怒說:「用正義討伐叛逆,哪管兵多少!現在還回哪裡去,願率部下前去死戰。」楊行密高興了,增派軍隊出營作戰,俘虜殺死了很多敵兵,秦彥的軍隊不出城了。高駢去世了,袁襲勸楊行密命全軍戴孝,舉行了三天大型弔唁。

  再進兵攻城,還沒能攻下。呂用之的將領張審晟偷偷埋伏在西邊護城河裡,殺死守門士兵,給城外軍隊打開了城門,秦彥的軍隊疲勞了,守城、巡邏的兵都潰逃了,楊行密占領了揚州。不到一個月,孫儒突然來了,軍隊很精銳。袁襲求見楊行密說「:您攻進揚州,是以少勝多,住處還沒修好;如果外面被層層包圍,按情理就危險了,不如避開他。」楊行密抓住並殺死了海陵鎮遏使高霸。兼併了他的軍隊,將搜羅的財物用車子裝着回到廬州。

  這時,朱全忠自任淮南節度使,派將領張廷范傳令,任命楊行密為副使,行軍司馬李..任留後。楊行密很生氣,張廷范、李..不敢進城。朱全忠又請楊行密任觀察留後。

  那時候,孫儒兵力強,顯然有吞併吳、越的意圖。楊行密想退守海陵,袁襲勸他回廬州,整頓軍隊做下一步打算,他就退兵了。後來他又想進軍洪州,袁襲不贊成,說:「鍾傳剛興起,軍隊親附,糧食又多,不容易消滅。孫端占據和州,趙暉駐軍上元,和這兩人聯合進攻宣州,我們的力量綽綽有餘。」他聽從了。孫端、趙暉駐軍採石,他從糝潭渡江,孫端等作戰沒取勝。袁襲勸他「趕快進軍曷山,築堅固營壘等待。宣州軍隊來挑戰,讓他們覺得我軍弱,等他們鬆懈了,一次戰鬥就可取勝」。宣州將領蘇瑭率軍兩萬駐紮在他對面,他不出戰,出奇兵砍樹開闢道路四面出擊,蘇瑭受驚逃走了,他於是包圍了宣州。宣州刺史趙..糧食吃完了,親兵將領多數出城投降了。

  此前,他有精兵五千名,穿着黑色的衣裳鎧甲,號稱「黑雲都」。又合併盱眙、曲溪兩軍,稱他們為「黃頭軍」,命李神福任左右黃頭都尉,軍隊非常精銳。曲溪將領劉金判斷趙..必定逃跑,騙他說:「您如果出城,希望來我的軍營一起走。」

  趙..高興了,送給他很多錢,答應把女兒嫁給他。第二天,他派人對城上喊道:「劉將軍不做你的女婿!」趙..夜晚逃跑,被抓住了。趙..是朱全忠的好友,朱全忠派使者來要他。袁襲說「:把頭砍下來送給他,就沒有後患了。」於是把趙..的頭送到汴州。唐昭宗下詔任命他為檢校司徒,宣、歙、池州觀察使。

  當時韓守威因功被任命為池州刺史,楊行密上奏把他調到湖州,派兵護送。李師悅在湖州,和杭州刺史錢..打得不可開交。蘇、湖、常、潤州亂得很。

  楊行密雖然得到了宣州,但蔡儔被孫儒打敗,率廬州投降了。孫儒進軍攻打楊行密,楊行密又攻進揚州,和北邊時溥聯合抵抗孫儒。朱全忠派龐師古率軍十萬,從潁州渡過淮河來幫助楊行密,在高郵被打敗了。楊行密害怕了,退回了宣州,派安仁義襲擊成及,占領了潤州,自己率領三萬軍隊駐紮在丹陽。安仁義又攻占了常州,殺死了錢..的將領杜眣。

  孫儒又派劉建鋒奪取了潤州、常州。皇帝在杭州設防禦使任命了錢..;稱宣州為寧國軍,任命楊行密為節度使。

  大順二年(891),孫儒駐紮在溧水,靠着山築營壘。楊行密派李神福駐紮在廣德,定計道:「我們軍隊多但不求戰,以躲避他們的銳氣,使他們驕傲。」就退後三十里紮營,孫儒的軍隊認為他們膽小,守衛的鬆懈了,李神福夜晚襲擊趕跑了他們。孫儒的將領康旺攻占了和州,安景思攻占了滁州。李神福進攻收降了康旺,趕走了安景思,又進攻腰山屯,攻下來了,活捉了孫儒的將領李弘章。不久田君頁、劉威被孫儒打敗。楊行密想防守銅官,李神福說:「孫儒集中兵力前來,有利的是速決戰,應堅守拖垮他的軍隊,我們就不可戰勝了。還可派輕裝騎兵切斷敵軍的運糧路線,使他們前面不能決戰,後面沒有供應,怎麼會不失敗呢?」這樣,楊行密任命李神福為宣池都游弈使。孫儒的軍隊開始缺糧了。

  常熟大盜陳可兒看到孫儒、楊行密在爭鬥,偷偷進入常州,自封制置使。楊行密派陶雅據守潤州,張訓進占揚州,抓住了楚州刺史,派輕裝士兵襲擊常州,處死了陳可兒。

  孫儒把楊行密包圍在宣州,共五個月未解圍,台氵蒙修建了魯陽五堰,拖小船運糧,因此楊行密的軍隊不缺糧,終於打敗了孫儒。楊行密任命田君頁守衛宣城,長途奔襲攻進揚州。戰爭共打了七年,他占領了八個州,人民都快死光了,他慰問隱藏的人讓他們安居,他的部下就安心了。有人提議用鹽和茶向人民換絲綢,幕僚高勖說:「戰亂之後,不能增加負擔。不用擔心錢財不夠,如果用我們境內出產的,交換四面鄰近地區我們沒有的東西,要不了多久,錢財就有多的了。」楊行密採納了這意見,開始挑選官吏安撫、勸勉人民。

  蔡儔率廬州叛變投靠朱全忠,接納了孫儒的將領張顥,倪章占據了舒州,和他聯合起來。楊行密派李神福進攻蔡儔,打敗了他的將領。他堅守不出戰,張顥翻過城牆投降了,楊行密命他隸屬袁積,袁積請求殺了他。楊行密喜歡他勇敢,又安排到親軍中,不久蔡儔自殺了。

  楊行密祖宗的墳墓都被蔡儔挖開了,官吏請求挖蔡儔祖宗的墳墓,他不同意。

  他任命劉威為刺史。派田君頁進攻歙州,當時,歙州刺史裴樞治理得好,人民熱愛他,為他抵抗,田君頁的軍隊多次退卻。裴樞是皇帝任命的,糧食吃完了想投降,送信給楊行密,請求回京城。楊行密任命魯..取代裴樞,歙州人不肯投降,請求任命陶雅。陶雅在眾將中最寬厚,按禮節把裴樞送回了朝廷。這年,李神福攻占了舒州,倪章死了,楊行密任命李神福為舒州刺史。

  乾寧二年(895),楊行密襲擊濠州,李簡穿着重鎧甲游過護城河拉繩子爬進城牆,抓住了刺史張王遂,命劉金防守,進兵攻占了壽州。汴州將領劉知俊在石碭儲蓄糧草,想向南襲擊。張訓駐紮在漣水,派兵從海上乘船襲擊奪取了他的糧草。劉知俊與他會戰沒取勝,就進攻漣水,被打得大敗,僅僅自己逃脫了。皇帝下詔任命楊行密為淮南節度副大使、知節度事、檢校太傅、同中書門下平章事,封爵弘農郡王。

  董昌遭錢..進攻,來告急。楊行密派台氵蒙進攻蘇州,安仁義、田君頁進攻杭州,並親自督戰。偏將張崇被錢..抓住了,楊行密想把他妻子嫁出去,她回答說「:張崇不會背叛您,希望等一下。」不久他回來了,從此楊行密一直看重並喜愛他。第二年五月,楊行密攻占了蘇州,抓住了錢..的將領成及,命朱黨鎮守蘇州。

  朱延壽攻占了蘄、光兩州,楊行密認為霍丘是南北樞紐,命當地豪傑朱景任將領。朱景非常勇敢,堅毅,眾強盜都不敢觸犯他。汴州將領寇彥卿率三千騎兵襲擊他,轉達朱全忠對他的好感,他不理會,堅持作戰,寇彥卿敗逃了。田君頁、魏約、張宣一起包圍了嘉興,錢霮的大將顧全武來救援,抓住了張宣、魏約,把田君頁趕到驛亭埭。不久,泰寧節度使朱瑾率將領侯瓚來投靠,太原將領李承嗣、史儼、史建章也來投奔。楊行密推心置腹不疑心,都任命為將領。這樣,軍隊很精銳了,成了國內強大的力量。

  皇帝討厭武昌節度使杜洪和朱全忠聯合,親筆寫詔書任命楊行密為江南各道行營都統,討伐杜洪。汴州將領朱友恭、聶金率一萬名騎兵和張崇在泗州會戰,聶金戰敗了,瞿章守衛黃州,聽說朱友恭來了,向南逃到武昌柵,楊行密派將領馬繤率大戰船和精兵幫瞿章防守。朱友恭進駐樊港,瞿章占據了險要地形,他不能進軍,就鑿穿岩石開闢道路,用勁弩齊射,殺死了瞿章的偏將,於是包圍了武昌,瞿章領兵逼近作戰,沒取勝。朱友恭殺死了瞿章,攻下他的軍營。

  朱全忠率領葛從周的一萬名騎兵進攻光州,柴再用派小校王稔率輕裝騎兵偵察敵軍,汴州軍隊包圍了他。觀察情況的人請求援救,柴再用說:「王稔一定能殺退敵軍,只管不去救。」王稔解下馬鞍不在乎,晚上依託樹林徒步作戰,殺死殺傷很多敵兵,敵兵才解除了包圍。當時丟失馬匹的懲罰很嚴厲,他追擊敵軍,繳獲了馬匹才回來。葛從周渡過淮河包圍了壽州,龐師古、聶金率七萬軍隊在清口駐紮。朱延壽進攻葛從周的軍隊,打敗了他。楊行密想解除汴州軍隊的包圍,就進攻龐師古。李承嗣說:「您如果能派兵悄悄殺奔清口,打敗那裡的敵軍,葛從周不打就會敗逃。」楊行密從西門出兵,向北邊走,率領一萬二千名精兵吃雪代水飛奔,逼近清口後,不進軍了,堵住淮河上游用水淹龐師古的軍隊。張訓從漣水來了,楊行密命他率一千名弱兵做先鋒。龐師古輕視他,在軍營里下圍棋,不予理睬。朱瑾、侯瓚率領一百多名騎兵舉着汴州軍隊的旗幟,直接進入龐師古的軍營,揮舞長矛衝殺。張訓也上了岸,攻進了龐師古的軍營。汴州軍隊大亂,他們當天殺死了龐師古,汴州士兵死了十分之八。朱全忠聽說了,和葛從周一起逃跑,楊行密在壽陽追上了他們,把他們打得大敗。走到淠水邊,正在渡河,被朱瑾乘機進攻,淹死了一萬多人,朱瑾遷到安豐駐紮,汴州將領牛全節堅持作戰,後面的軍隊才得以渡河。遇上下大雪,兵將凍死了很多。潁州刺史王敬蕘在沿路用柴草燒火,汴州軍隊逃回來僅幾千人。不久他們又包圍了壽州,七天後逃走了。

  馬繤召集逃散的三百士兵,從黃州抄小路奔向分寧,越過山嶺河谷,襲擊撫州。錢..的將領危全諷建了四座軍營,每營都有一萬名士兵。馬繤對眾將說:「我給各位進攻中間的軍營,在裡面吃了飯再回來。」於是夜晚襲擊軍營,危全諷逃跑了。第二天,馬繤與眾將聚會,打着很多旗幟,敲着鼓從山上下來,幾個軍營都潰散了。他回來後楊行密罵他說「:混小子,為什麼不占領他們的州城呢?」

  光化元年(898),秦裴攻占了錢..的崑山鎮,顧全武包圍了他。楊行密的將領們多次戰敗,顧全武於是包圍了蘇州,台氵蒙牢固防守,錢..親自率領水軍去了。台氵蒙的糧食吃完了,楊行密派李簡、蔣勛接應他,打敗了顧全武的軍隊,台氵蒙才得以撤回。後面的軍隊潰敗了,秦裴的救兵沒有了,顧全武勸他投降。

  又挖開河堤用水淹城,城牆垮了,秦裴才投降了。錢..高興了,準備了一千人的飯等待他們。他們來了,士兵不到一百人。錢..說:「軍隊少,怎麼還抵抗這麼久?」秦裴說:「糧食吃完了來接受死刑,這不是我的本心。」當初,成及被抓住了,楊行密察看他的住處,只有書籍和醫藥,想任命他為行軍司馬,他堅決推辭,拿着刀要自殺,楊行密就不提了,用很隆重的禮節送他回去。錢..也把魏約等人送回來了。

  朱全忠進攻蔡州,奉國節度使崔洪來求救兵。第二年,楊行密派朱瑾率一萬軍隊進攻徐州,駐紮在呂梁,崔洪就來投奔。遇上連續下雨,朱瑾退兵了。楊行密進攻徐州,汴州將領李禮在宿州築營壘增援,朱全忠親自率軍駐紮在輝州。

  楊行密作戰沒取勝,就解除了包圍。青州將領陳漢賓率軍歸順楊行密,王綰、張訓、周本率軍去迎接他,陳漢賓中途反悔,王綰、張訓進城去見他,與部下約定:「等我們參加宴會不超過中午,如果沒回來,就可以攻城了。」陳漢賓放下武器歸順了。光州反叛了,楊行密親自去進攻,汴州將領朱友裕來救援,他解除包圍退兵了。朱全忠命馬殷、成..、雷滿集中軍隊進攻楊行密,成..、雷滿猶豫不決,成..討厭馬殷聽從朱全忠,擄掠他的轄區,雷滿到楊行密這裡來締結友好關係。楊行密在黃州、鄂州間紮營,杜洪在酒和井中放毒後,放棄州城離開了,楊行密知道了,不進州城。朱全忠又派使者督促馬殷、成..、雷滿聯合軍隊去解除包圍,楊行密退兵了。皇帝下詔提升他為檢校太尉,兼任侍中。

  天復元年(901),傳說強盜殺死了錢..,李神福急忙進攻臨安,顧全武築了互相能看到的八座營壘,李神福把軍隊埋伏在青山,假裝退兵了,探子報告了,顧全武率所有軍隊追擊他。李神福掉轉頭,和伏兵兩面夾擊,砍頭五千顆,抓住了顧全武。第二天,就包圍了臨安,錢..的將領秦昶率三千名步兵投降了。李福神命令軍隊保護錢..祖先的墳墓。禁止砍伐墓地樹木,錢..派使者深深感謝。

  李神福因錢..沒有死,臨安攻不下來,接受犒賞後班師了。

  第二年,楊行密的大將劉存率軍兩萬、戰船七百艘進攻湖南。馬殷在長磧洲埋伏軍隊,用樓船占據上游,順風揚起灰沙,用勁弩射來,劉存的軍隊被殲滅了。楊行密將顧全武送還錢..,錢..也釋放了秦裴作為報答。

  皇帝逃到鳳翔,命左金吾大將軍李儼任江淮宣諭使,任命楊行密為東面諸道行營都統、檢校太師、中書令,封爵吳王,按皇帝命令封官晉爵後,又告訴他國家的災難。當時已經免去了朱全忠的官爵,下詔命西川、河東、忠義、幽州、保大、橫海、義武、大同八處進攻他。有詔命朱瑾任感化節度使,從漣水出兵,進攻徐、宿;命朱延壽包圍蔡州;命田君頁抵禦錢..;命楊行密討伐杜洪、馬殷,來分散朱全忠的兵力。

  楊行密就命李神福任鄂岳招討使,劉存做副手,派泠業進攻馬殷。杜洪多次戰敗,進城防守,向朱全忠求救。朱全忠派韓京力率一萬名步兵駐紮在灄口,荊南節度使成..也率全部軍隊援救杜洪。

  李神福迎戰,打敗了他們,成..淹死了,韓京力率兵逃跑了。泠業駐紮在平江,建立了三座營壘。馬殷的將領許德勛率號稱「定南刀」的精兵夜晚襲擊泠業,把三座營壘都攻破了,俘獲了泠業,擄掠上高、唐年後離去了。這時,杜洪的處境極艱難,快被抓住了。遇上田君頁、安仁義和楊行密決裂了,楊行密召李神福、劉存回去商量事情,杜洪又振作起來。田君頁被打敗後,改命台氵蒙任宣州觀察使,又派李神福、劉存進攻鄂州。順義軍使汪武和田君頁聯合,歙州刺史陶雅進攻鍾傳,軍隊經過汪武的駐地,汪武前去迎接拜見,陶雅把汪武抓到了軍中。

  無錫地處浙地要道,楊行密派驍將張可..駐守。錢..的三千精兵夜晚襲擊該城,張可..率一百名騎兵把他們趕跑了,官吏們都來道賀。他回答說:「還沒完,還要有勞各軍打一仗。」於是遮住燈光、藏起旗幟等待。探子報告了,錢..的軍隊又來了,張可..把他們打得大敗。

  台氵蒙去世了,楊行密命兒子楊渥任宣州觀察使。天..二年(905),王茂章、李德誠攻下了潤州,殺死了安仁義。楊行密任命王茂章任潤州團練使。聶彥章等人率水軍再次討伐馬殷,進攻岳州。

  許德勛、詹佶將一千二百艘戰船駛到蛤子湖王棄山的南邊,做木龍鎖住船,夜晚調三百艘船隔斷楊林岸。聶彥章進入荊江,想到江陵去。詹佶尾隨他,許德勛率梅花海鶻快船進兵,放開木龍,戰船遮住了江面,機弩亂射,抓住了聶彥章,他的軍隊淹死了一萬多人。馬殷把聶彥章放回去,許德勛對他說:「替我們向吳王道歉,我們幾個人活着,洞庭湖、湘江就不能打主意。」

  楊行密寬大隨便,善於駕御部下,能夠讓人為他效命。每次宴會,他都派人帶着劍侍衛。陳州人張洪乘機用劍刺他,沒刺中,近侍將領李友抓住並處死了張洪。後來,還是有人像過去一樣帶着劍侍衛。他有次早晨出去,有強盜砍斷了他的馬身上套車的皮套,他不追問這事,因此每個人都感激他。當初,孫儒作亂之後,倉庫都空了,他能帶頭節儉,不到三年軍隊就富足強大了。他曾路過楚州,台氵蒙用很好的陳設接待他,他睡了一晚上就走了,把衣裳留在臥床上,都是補、洗過的。台氵蒙還給他,他說:「我出身微賤,不敢忘記根本,你會笑我吧?」台氵蒙很慚愧。他有次登上城牆,看見王茂章在建宅院,說道:「國家沒平定,但王茂章做這麼漂亮的宅院,怎麼肯為我拚命呢?」王茂章馬上改建了。

  當時皇帝困在鳳翔,兩次派使者督促進兵,認為楊行密可以和朱全忠對抗,但他的軍隊到了宿州,假託糧食完了,就回去了。朱全忠脅迫皇帝遷到東邊去了,楊行密感到羞恥憤怒而生了病。朱全忠也知道皇帝寄希望於楊行密,就殺死了皇帝來斷絕人們的希望。楊行密知道了這事,為皇帝去世發了公告,三天不辦公事,從此病重了,他把將領、官吏們召來託付家庭和事務,問將領讓誰繼任。

  周隱回答說:「楊渥隨便又聽信讒言,只喜歡玩女人、喝酒,不能要他繼任,不如另選賢人。」當時劉威因為是老將又有威望,周隱擁戴他。楊行密沒有回答。派王茂章取代楊渥,命楊渥快點回來。楊行密把親信嚴求召去說「:我叫周隱叫我兒子卻沒有來,怎麼辦?」嚴求去見周隱,召喚楊渥的命令還在几案上。當初楊渥去守宣州時,押衙官徐溫、王令謀和楊渥約定說「:吳王快病重了,您卻被派到外地去,這大概是壞人的計謀,以後有人召你來,不是我們兩人你不要理睬。」到這時,他們兩人蓋印召喚楊渥。楊渥來了,楊行密傳皇帝命令任命他為檢校太尉、同中書門下平章事、淮南節度留後。他告訴楊渥說「:左衙都將張顥、王茂章、李遇都想乘機得好處,我沒來得及給你除掉他們。」後來他去世了,享年五十四歲。

  留下遺囑命用谷地的葛布做壽衣,做成梧桐木和陶質的棺材。夜晚埋到山谷中,人們都不知道埋在哪裡。眾將領給他定諡號叫武忠。

  張顥提議把都統的印章上交給宣諭使李儼,只稱節度使。眾將怕他,沒人敢說話。楊渥流下了眼淚。騎軍都尉李濤說「:都統印是故世皇帝賞給大王父子的,怎能給別人?」眾將都附和。張顥氣得一甩袖子走了,大家於是一起對李儼請求,按皇帝的命令任命楊渥兼任侍中、淮南節度副大使、東面諸道行營都統,封爵弘農郡王。

  楊渥喜歡騎馬射箭。當初和許玄膺結成生死交情的朋友,到繼任後,事務都由他決定,眾將都不敢違抗。楊渥曾向王茂章要求帶走親兵,但王茂章不讓。

  楊渥離開宣州時,要求坐有帷幕的車走,他辱罵不給。過了一年,楊渥派五千軍隊去襲擊他,他投奔了杭州,秦裴抓住了鍾匡時,楊渥任命他為江西制置使。朱思京力、范師從、陳釒番率兵駐守洪州,當時楊渥被張顥控制了,這三個人是楊渥的親信。張顥害怕認為他們有密謀,派陳..飛馬跑去,身上藏着短刀,換了衣服混進秦裴的營帳里,秦裴非常吃驚,命令把三位將領召來,他們都嚇壞了。喝了一會兒酒,陳..列舉他們的罪狀,把他們都殺了。楊渥把周隱召去說「:你曾說我不能即位,是為什麼?」他不回答,楊渥就把他殺了。

  讚詞說:「楊行密從卑賤的人中發跡,到有成就後,講仁德、恕道,善於駕御部下,自己節約儉樸,沒有大的過錯和失誤,可稱得上賢才了。他占據的淮河、楚地一帶,士兵敏捷但不剛強,他沒有輔佐皇帝的才能,不能率軍做各地的表率,復興唐王朝,看着朱溫把皇帝劫持到東邊去,沒有計謀和信念,死在家中,真是令人惋惜呀![2]

作品編纂

《新唐書》主要作者宋祁、歐陽修是北宋一代文宗,著名文學家。宋祁及其兄宋庠,在當時有「二宋」之稱,宋人《東軒筆錄》說宋祁「博學能文,天資蘊籍」;歐陽修為「唐宋八大家」之一,散文為其特長。

參加編撰《新唐書》的其它作者,也都為北宋時期名家高手。宋仁宗嘉佑年間曾公亮《進新唐書表》中所列之范鎮、王疇宋敏求劉羲叟等,都是當時文壇知名人物。范鎮曾為翰林學士,文筆流暢,有《東齋紀事》等百餘卷流傳於世。王疇文辭嚴麗,一向為世所稱。宋敏求為北宋一代掌故大家,富於藏書,曾編《唐大詔令集》和《長安志》,對唐史十分熟悉。劉羲叟是著名天文學家,後來曾助司馬光編《資治通鑑》,《新唐書》用這些人主筆,自然文采粲然,體例嚴謹。另一方面,宋、歐等人在修《新唐書》時,態度也很認真。歐陽修負責〈本紀〉、〈志〉、〈表〉部分,撰稿六、七年。宋祁的〈列傳〉部分時間更長,前後長達十餘年。認真謹嚴的態度,體例和筆法、風格上顯得比《舊唐書》完整嚴謹得多。另外,《新唐書》在列傳的標名上也作了歸納整理,如把少數民族仕唐將領合併到「諸夷蕃將傳」中;把割據的藩鎮也歸到一起來寫等等。這樣,就使得眉目更為清楚。 《新唐書》以清新質樸的語言特點為後世人賞識。也有了巨大的影響。[3]

作品影響

《新唐書》是我國正史體裁史書的一大開創,在體例上第一次寫出了《兵志》、《選舉志》,系統論述唐代府兵等軍事制度科舉制度。為以後《宋史》等所沿襲。自司馬遷創紀、表、志、傳體史書後,魏晉至五代,修史者志、表缺略,至《新唐書》始又恢復了這種體例的完整性。以後各朝史書,多循此制,這也是《新唐書》在我國史學史上的一大功勞。[4]

參考資料