|
|
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 8 次修訂) |
行 1: |
行 1: |
| + | {{cleanup|time=2019-11-27T22:42:49+00:00}} |
| + | {{copypaste|time=2019-11-27T22:42:49+00:00}} |
| [[File:维吾尔语1.jpg|缩略图|[http://sd.shangcaifanyi.com/ 原图链接]维吾尔语:简称'''维语''',是一种[[突厥语族]]语言。]] | | [[File:维吾尔语1.jpg|缩略图|[http://sd.shangcaifanyi.com/ 原图链接]维吾尔语:简称'''维语''',是一种[[突厥语族]]语言。]] |
| | | |
| [[File:维吾尔语2.jpg|缩略图|左|[https://baike.baidu.com/album/106638/106638 原图链接]维吾尔语:为大多数[[维吾尔族]]的母语,有1000万到1500万使用者。]] | | [[File:维吾尔语2.jpg|缩略图|左|[https://baike.baidu.com/album/106638/106638 原图链接]维吾尔语:为大多数[[维吾尔族]]的母语,有1000万到1500万使用者。]] |
− | {{Infobox language
| |
− | |name=维吾尔语
| |
− | |nativename={{ug-textonly|ئۇيغۇرچە}} / {{ug-textonly|ئۇيغۇر تىلى}}
| |
− | |pronunciation=<span style="font-size:115%">{{IPA|[ʊjʁʊrˈtʃɛ], [ʊjˈʁʊr tili]}}</span>
| |
− | |image=Uyghurche.png
| |
− | |image_size=165px
| |
− | |imagecaption =使用老维文书写“维吾尔”一词
| |
− | |states=[[中华人民共和国]]、[[哈萨克斯坦]]、[[吉尔吉斯斯坦]]和[[乌兹别克斯坦]]
| |
− | |ethnicity=[[维吾尔族]]、[[乌孜别克族]]、[[艾努人]]
| |
− | |speakers=10,040,000
| |
− | |ref=e18
| |
− | |date=2016
| |
− | |familycolor=Altaic
| |
− | |fam1=[[突厥语族]]<ref name="维族概况"/>
| |
− | |fam2={{tsl|en|Common Turkic languages|共同突厥语}}
| |
− | |fam3=[[葛逻禄语支]]
| |
− | |fam4=东葛逻禄亚语支
| |
− | |ancestor={{tsl|en|Proto-Turkic_language|原始突厥语}}
| |
− | |ancestor2=[[古代突厥语|古代突厥—回鹘语]]
| |
− | |ancestor3=古葛逻禄语
| |
− | |ancestor4={{Link-en|哈卡尼亚语|Karakhanid language|哈卡尼亚语}}
| |
− | |ancestor5=[[察合台突厥文|察合台语]]
| |
− | |script=现时:[[老维文]](基于[[阿拉伯字母]],官方文字)、 [[西里尔维文]]、 [[拉丁维文]]、[[新维文]]<br />历史:[[粟特文]]、[[突厥字母]]、[[回鹘字母]]、[[察合台文]]<ref name="简志文字"/>
| |
− | |nation={{Flag|China}}[[新疆维吾尔自治区]]<ref>{{cite web |title=China |url=http://www.ethnologue.com/country/CN/status |website=Ethnologue |access-date=2019-02-28 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181226074704/https://www.ethnologue.com/country/CN/status |archive-date=2018-12-26 |dead-url=no }}</ref>
| |
− | |agency=新疆民族语言文字工作委员会
| |
− | | iso1 = ug
| |
− | | iso1comment = Uighur, Uyghur
| |
− | | iso2 = uig
| |
− | | iso2comment = Uighur, Uyghur
| |
− | | iso3 = uig
| |
− | | iso3comment = Uighur, Uyghur
| |
− | | glotto = uigh1240
| |
− | | glottoname = Uighur
| |
− | | map = Uyghur language geographical extent.svg
| |
− | | mapalt = Uyghur is spoken in northwest China
| |
− | |mapcaption=维吾尔语使用人口在中国的分布
| |
− | |notice=IPA
| |
− | }}
| |
| | | |
| '''维吾尔语'''([[老维文]]:ug-textonly|ئۇيغۇر تىلى}}或ug-textonly|ئۇيغۇرچە}};[[西里尔维文]]:{{lang|ug-Cyrl|Уйғур тили}} 或 {{lang|ug-Cyrl|Уйғурчә}};[[拉丁维文]]:Uyghur tili 或 Uyghurche;[[新维文]]:{{lang|ug-Latn|Uyƣur tili}} 或 {{lang|ug-Latn|Uyƣurqə}}),简称'''维语''',是一种[[突厥语族]]语言。 | | '''维吾尔语'''([[老维文]]:ug-textonly|ئۇيغۇر تىلى}}或ug-textonly|ئۇيغۇرچە}};[[西里尔维文]]:{{lang|ug-Cyrl|Уйғур тили}} 或 {{lang|ug-Cyrl|Уйғурчә}};[[拉丁维文]]:Uyghur tili 或 Uyghurche;[[新维文]]:{{lang|ug-Latn|Uyƣur tili}} 或 {{lang|ug-Latn|Uyƣurqə}}),简称'''维语''',是一种[[突厥语族]]语言。 |
行 45: |
行 9: |
| 为大多数[[维吾尔族]]的母语,有1000万到1500万使用者,是[[中华人民共和国]][[新疆维吾尔自治区]]法定的官方语言之一。 | | 为大多数[[维吾尔族]]的母语,有1000万到1500万使用者,是[[中华人民共和国]][[新疆维吾尔自治区]]法定的官方语言之一。 |
| | | |
− | 维吾尔语的使用者主要集中于中国新疆,中亚的[[哈萨克斯坦]]、[[吉尔吉斯斯坦]]和[[乌兹别克斯坦]]也有维吾尔语分布,其他许多国家亦有维吾尔语移民社区。作为新疆的官方语言和新疆各少数民族[[通用语|通行语言]],维吾尔语被广泛的应用在广播、电视和出版物等各个领域中<ref>{{Harvnb|Engesæth|2009|p=7}}</ref> 。 | + | 维吾尔语的使用者主要集中于中国新疆,中亚的[[哈萨克斯坦]]、[[吉尔吉斯斯坦]]和[[乌兹别克斯坦]]也有维吾尔语分布,其他许多国家亦有维吾尔语移民社区。作为新疆的官方语言和新疆各少数民族[[通用语|通行语言]],维吾尔语被广泛的应用在广播、电视和出版物等各个领域中。 |
| | | |
| [[File:维吾尔语3.jpg|缩略图|[http://www.chinadmd.com/file/6esoore3oopvczartoc6vtae_31.html 原图链接]维吾尔语]] | | [[File:维吾尔语3.jpg|缩略图|[http://www.chinadmd.com/file/6esoore3oopvczartoc6vtae_31.html 原图链接]维吾尔语]] |
| | | |
− | 维吾尔语属于[[突厥语族]][[葛逻禄语支]],和[[乌兹别克语]]一样由[[察合台语|古察合台语]]演变而来,因此与乌兹别克语十分接近,乌兹别克语一些方言能够与维吾尔语直接互通,但标准乌兹别克语与标准维吾尔语也互有不同<ref name=UznUig>{{cite book | title=The Turkic Languages | chapter=Uyghur | last=Hahn | first=Reinard F. | page=379 | editors=Lars Johanson, Éva Csató | year=1998 | publisher=Taylor & Francis | isbn=9780415082006 | url=http://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=TdsOAAAAQAAJ&oi=fnd&pg=PA379&dq=uzbek+uyghur+language+mutually+intelligible&ots=1tsdykaYb5&sig=f2e1PD6fagVYFNGinsgtltGONfo#v=onepage&q=&f=false | access-date=2019-02-28 | archive-url=https://web.archive.org/web/20160801232649/https://books.google.com/books?hl=en&lr=&id=TdsOAAAAQAAJ&oi=fnd&pg=PA379&dq=uzbek+uyghur+language+mutually+intelligible&ots=1tsdykaYb5&sig=f2e1PD6fagVYFNGinsgtltGONfo#v=onepage&q=&f=false | archive-date=2016-08-01 | dead-url=no }}</ref><ref name="互通度">{{cite journal|title=Mutual Intelligibility Among the Turkic Languages 突厥语言之间互通程度探究|author=Robert Lindsay(罗伯特·林赛)|url=https://s3.amazonaws.com/academia.edu.documents/55088699/Mutual_Intelligibility_Among_the_Turkic_Languages.pdf?AWSAccessKeyId=AKIAIWOWYYGZ2Y53UL3A&Expires=1541308688&Signature=5cF%2BfsfTtBX7GhAcFpG%2BBzsLEAQ%3D&response-content-disposition=inline%3B%20filename%3DMutual_Intelligibility_Among_the_Turkic.pdf|date=2010|journal=Beyond Highbrow|issue=|doi=|others=|year=|volume=|page=|language=en|pmid=}}</ref>。 和多数突厥语族语言一样,维吾尔语是一种[[黏着语]],遵循[[元音和谐律]]{{r|元音和谐}},缺乏[[名詞類別]]与[[性 (语法)|名词性]]的变化,语序为[[主賓動語序]]<ref name="EnYaDw.2009.1-2" /><ref name="Hahn 1991"/> 。除了其他突厥语族语言的影响外,维吾尔语在历史上一直受到[[波斯语]]和[[阿拉伯语]]的影响,近代以来又借入了大量的[[俄罗斯语]]和[[现代汉语]]词汇。 | + | 维吾尔语属于[[突厥语族]][[葛逻禄语支]],和[[乌兹别克语]]一样由[[察合台语|古察合台语]]演变而来,因此与乌兹别克语十分接近,乌兹别克语一些方言能够与维吾尔语直接互通,但标准乌兹别克语与标准维吾尔语也互有不同和多数突厥语族语言一样,维吾尔语是一种[[黏着语]],遵循[[元音和谐律]]{{r|元音和谐}},缺乏[[名詞類別]]与[[性 (语法)|名词性]]的变化,语序为[[主賓動語序]]。除了其他突厥语族语言的影响外,维吾尔语在历史上一直受到[[波斯语]]和[[阿拉伯语]]的影响,近代以来又借入了大量的[[俄罗斯语]]和[[现代汉语]]词汇。 |
| | | |
| [[File:维吾尔语4.jpg|缩略图|[http://blog.163.com/login.do?err=403 原图链接]维吾尔语]] | | [[File:维吾尔语4.jpg|缩略图|[http://blog.163.com/login.do?err=403 原图链接]维吾尔语]] |
| | | |
− | 维吾尔语有多种[[书写系统]]。在维吾尔语形成之前,突厥语使用[[粟特文]]、[[突厥字母]]以及[[回鹘字母]]书写<ref name="简志文字"/> 。喀喇汗国时期改用[[阿拉伯字母]]书写,形成了跨方言的书面语{{Link-en|哈卡尼亚语|Karakhanid language|哈卡尼亚语}},察合台汗国时期使用[[察合台文]]书写。20世纪中期维吾尔语进行了文字改革,形成了今天使用的维吾尔文,即老维文<ref name="维族概况"/> 。与大多数阿拉伯字母书写系统不同,老维文能精确的表示所有的音素而不省略任何元音,因此是一种[[全音素文字]],而[[阿拉伯文]]、[[波斯文]]则属于[[辅音音素文字]]。维吾尔语还有一套西里尔文字(稱作[[西里爾維文]])和两套[[拉丁化]]拼写方案(稱作[[新維文]]和[[拉丁維文]]),这些文字使用于不同的地域和领域,但均不如老维文使用广泛。其中老维文和新维文均有32个字符。 | + | 维吾尔语有多种[[书写系统]]。在维吾尔语形成之前,突厥语使用[[粟特文]]、[[突厥字母]]以及[[回鹘字母]]书写。喀喇汗国时期改用[[阿拉伯字母]]书写,形成了跨方言的书面语{{Link-en|哈卡尼亚语|Karakhanid language|哈卡尼亚语}},察合台汗国时期使用[[察合台文]]书写。20世纪中期维吾尔语进行了文字改革,形成了今天使用的维吾尔文,即老维文。与大多数阿拉伯字母书写系统不同,老维文能精确的表示所有的音素而不省略任何元音,因此是一种[[全音素文字]],而[[阿拉伯文]]、[[波斯文]]则属于[[辅音音素文字]]。维吾尔语还有一套西里尔文字(稱作[[西里爾維文]])和两套[[拉丁化]]拼写方案(稱作[[新維文]]和[[拉丁維文]]),这些文字使用于不同的地域和领域,但均不如老维文使用广泛。其中老维文和新维文均有32个字符。 |
| | | |
| [[File:维吾尔语5.jpg|缩略图|[https://www.bujie.com/detail/iid-523118367369.htm 原图链接]维吾尔语]] | | [[File:维吾尔语5.jpg|缩略图|[https://www.bujie.com/detail/iid-523118367369.htm 原图链接]维吾尔语]] |
行 62: |
行 26: |
| 公元9世纪,原居住于蒙古高原的[[回鹘人]]被[[柯尔克孜族|黠嘎斯人]]击败,被迫撤出蒙古高原。战败的回鹘人征服了塔里木盆地的吐火罗诸国并大量移居此地,吐火罗人逐渐被回鹘人[[同化]],改说突厥语族的[[回鹘语]],而新疆东部的吐火罗语大约在此时灭亡。大约同时,[[喀喇汗国]]建立。喀喇汗国信奉[[伊斯兰教]],此时的突厥语引入了大量的[[阿拉伯语]]和波斯语借词,并改用阿拉伯—波斯字母书写,形成了超方言的[[书面语]]──哈卡尼亚语,1004年,喀喇汗国攻灭了[[于阗国]],不久后完成了对塞种于阗的同化,此时整个塔里木盆地都改说突厥语族语言。 | | 公元9世纪,原居住于蒙古高原的[[回鹘人]]被[[柯尔克孜族|黠嘎斯人]]击败,被迫撤出蒙古高原。战败的回鹘人征服了塔里木盆地的吐火罗诸国并大量移居此地,吐火罗人逐渐被回鹘人[[同化]],改说突厥语族的[[回鹘语]],而新疆东部的吐火罗语大约在此时灭亡。大约同时,[[喀喇汗国]]建立。喀喇汗国信奉[[伊斯兰教]],此时的突厥语引入了大量的[[阿拉伯语]]和波斯语借词,并改用阿拉伯—波斯字母书写,形成了超方言的[[书面语]]──哈卡尼亚语,1004年,喀喇汗国攻灭了[[于阗国]],不久后完成了对塞种于阗的同化,此时整个塔里木盆地都改说突厥语族语言。 |
| | | |
− | 1222年,察合台汗国建立,居于统治阶层的蒙古人改信伊斯兰教并迅速[[突厥化]],以哈卡尼亚语为基础形成了[[察合台语]]。[[察合台语]]的书面语言察合台文被中亚各突厥民族用作通用的书面语。在长期的历史过程中,察合台语口语中逐渐分道扬镳,西侧的一支发展成为乌兹别克语,东侧的一支则逐渐演化成即今天的维吾尔语<ref>{{Citation | last1 = Badīʻī | first1 = Nādira | title = Farhang-i wāžahā-i fārsī dar zabān-i ūyġūrī-i Čīn | year = 1997 | page = 57 | publisher = Bunyād-i Nīšābūr | location = [[德黑兰]]}}</ref><ref name="Grenoble2006">{{cite book|author=L.A. Grenoble|title=Language Policy in the Soviet Union|url=https://books.google.com/books?id=WUeWBwAAQBAJ&pg=PA149#v=onepage&q&f=false|date=11 April 2006|publisher=Springer Science & Business Media|isbn=978-0-306-48083-6|pages=149–}}</ref> 。 | + | 1222年,察合台汗国建立,居于统治阶层的蒙古人改信伊斯兰教并迅速[[突厥化]],以哈卡尼亚语为基础形成了[[察合台语]]。[[察合台语]]的书面语言察合台文被中亚各突厥民族用作通用的书面语。在长期的历史过程中,察合台语口语中逐渐分道扬镳,西侧的一支发展成为乌兹别克语,东侧的一支则逐渐演化成即今天的维吾尔语。 |
| | | |
− | “维吾尔”一词与“回鹘”“畏吾儿”同源,在突厥语言中,“维吾尔”、“畏吾儿”、“回纥”与“回鹘”是同一个词。然而用维吾尔语(即回鹘语)来称呼维吾尔人的语言并不很准确,[[历史比较语言学]]证据显示今天的维吾尔语事实上是古葛逻禄语而不是回鹘语的后裔<ref>{{cite book|title=One Thousand Languages: Living, Endangered, and Lost|first=Kagan|last=Arik|editor-first=Peter|editor-last=Austin|volume=|edition=illustrated|year=2008|publisher=University of California Press|url=https://books.google.com/books?id=Q3tAqIU0dPsC&pg=PA145&lpg=PA145#v=onepage&q&f=false|isbn=0520255607|page=145|accessdate=2014-03-10|ref={{harvid||}}|archive-url=https://web.archive.org/web/20140626071642/http://books.google.com/books?id=Q3tAqIU0dPsC&pg=PA145&lpg=PA145#v=onepage&q&f=false|archive-date=2014-06-26|dead-url=no}}</ref><ref>Arik 2008, p. 145</ref> ,西部[[裕固族]]使用的[[西部裕固语]]才是古回鹘语的直系后裔{{sfn|Clauson|1965|p=57}}。历史上,喀喇汗王朝的居民并不把自己的语言称作“回鹘语”或“维吾尔语”,他们称自己的语言为“喀什语”或“突厥语”,当时“回鹘语”被用来表述非穆斯林的突厥人如高昌回鹘人的语言,但中国的学者仍然以“维吾尔语”称呼喀喇汗时期的哈卡尼亚语作品<ref name="Herzig2014">{{cite book|author=Edmund Herzig|title=The Age of the Seljuqs|url=https://books.google.com/books?id=ML2bBQAAQBAJ&pg=PA23&dq=anachoristic+uyghur&hl=en&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBzgKahUKEwiOidCB_4rIAhXIbz4KHYiiBXo#v=onepage&q=anachoristic%20uyghur&f=false|date=2014-11-30|publisher=I.B.Tauris|isbn=978-1-78076-947-9|pages=23–|access-date=2019-02-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20160518191223/https://books.google.com/books?id=ML2bBQAAQBAJ&pg=PA23&dq=anachoristic+uyghur&hl=en&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBzgKahUKEwiOidCB_4rIAhXIbz4KHYiiBXo#v=onepage&q=anachoristic%20uyghur&f=false|archive-date=2016-05-18|dead-url=no}}</ref>。 | + | “维吾尔”一词与“回鹘”“畏吾儿”同源,在突厥语言中,“维吾尔”、“畏吾儿”、“回纥”与“回鹘”是同一个词。然而用维吾尔语(即回鹘语)来称呼维吾尔人的语言并不很准确,[[历史比较语言学]]证据显示今天的维吾尔语事实上是古葛逻禄语而不是回鹘语的后裔,西部[[裕固族]]使用的[[西部裕固语]]才是古回鹘语的直系后裔{{sfn|Clauson|1965|p=57}}。历史上,喀喇汗王朝的居民并不把自己的语言称作“回鹘语”或“维吾尔语”,他们称自己的语言为“喀什语”或“突厥语”,当时“回鹘语”被用来表述非穆斯林的突厥人如高昌回鹘人的语言,但中国的学者仍然以“维吾尔语”称呼喀喇汗时期的哈卡尼亚语作品<ref name="Herzig2014">{{cite book|author=Edmund Herzig|title=The Age of the Seljuqs|url=https://books.google.com/books?id=ML2bBQAAQBAJ&pg=PA23&dq=anachoristic+uyghur&hl=en&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBzgKahUKEwiOidCB_4rIAhXIbz4KHYiiBXo#v=onepage&q=anachoristic%20uyghur&f=false|date=2014-11-30|publisher=I.B.Tauris|isbn=978-1-78076-947-9|pages=23–|access-date=2019-02-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20160518191223/https://books.google.com/books?id=ML2bBQAAQBAJ&pg=PA23&dq=anachoristic+uyghur&hl=en&sa=X&ved=0CDwQ6AEwBzgKahUKEwiOidCB_4rIAhXIbz4KHYiiBXo#v=onepage&q=anachoristic%20uyghur&f=false|archive-date=2016-05-18|dead-url=no}}</ref>。 |
| | | |
| == 分类 == | | == 分类 == |
| | | |
− | 维吾尔语属于突厥语族葛逻禄语支,该语支下分东葛逻禄语支和西葛逻禄语支,西葛逻禄语仅包含乌兹别克语,而东葛逻禄语包含维吾尔语、[[艾努语]]、[[罗布话]]、[[伊犁土尔克语]]以及[[已灭绝语言]][[察合台突厥文|察合台语]]。1812年[[朱利斯·克拉普罗特]]对维吾尔语进行了研究并发表了一篇关于论文,正确的断言维吾尔语属于突厥语,而同时期的一些学者如{{tsl|en|Isaak Jakob Schmidt|伊萨克·雅各布·施密特|}}则认为维吾尔语是[[西夏语]]<ref>{{Citation | last1 = Walravens | first1 = Hartmut | title = His Life and Works with Special Emphasis on Japan | year = 2006 | series = Japonica Humboldtiana | volume = 10 | publisher = {{tsl|en|Harrassowitz Verlag||Harrassowitz Verlag}} | url = http://edoc.hu-berlin.de/japonica-hu/10/walravens-hartmut-178/PDF/walravens.pdf | access-date = 2019-02-28 | archive-url = https://web.archive.org/web/20120919233630/http://edoc.hu-berlin.de/japonica-hu/10/walravens-hartmut-178/PDF/walravens.pdf | archive-date = 2012-09-19 | dead-url = no }}</ref>。 | + | 维吾尔语属于突厥语族葛逻禄语支,该语支下分东葛逻禄语支和西葛逻禄语支,西葛逻禄语仅包含乌兹别克语,而东葛逻禄语包含维吾尔语、[[艾努语]]、[[罗布话]]、[[伊犁土尔克语]]以及[[已灭绝语言]][[察合台突厥文|察合台语]]。1812年[[朱利斯·克拉普罗特]]对维吾尔语进行了研究并发表了一篇关于论文,正确的断言维吾尔语属于突厥语,而同时期的一些学者如{{tsl|en|Isaak Jakob Schmidt|伊萨克·雅各布·施密特|}}则认为维吾尔语是[[西夏语]] |
| | | |
| === 方言 === | | === 方言 === |
行 81: |
行 45: |
| 二十世纪五十年代初,中国学者提出维吾尔语有喀什方言、伊犁方言、吐鲁番方言、和田方言和罗布方言五种方言,在1955年的第一次大规模田野调查后,学者根据调查材料提出喀什方言、伊犁方言、吐鲁番方言应属于同一个大方言区的观点。1956年至1957年,[[中国科学院]]组织了一次更大规模的田野调查,此后中国学者将维吾尔语分为[[中心方言]]、[[和田方言]]和[[罗布话|罗布方言]]三个方言<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=58-60}}</ref>。 | | 二十世纪五十年代初,中国学者提出维吾尔语有喀什方言、伊犁方言、吐鲁番方言、和田方言和罗布方言五种方言,在1955年的第一次大规模田野调查后,学者根据调查材料提出喀什方言、伊犁方言、吐鲁番方言应属于同一个大方言区的观点。1956年至1957年,[[中国科学院]]组织了一次更大规模的田野调查,此后中国学者将维吾尔语分为[[中心方言]]、[[和田方言]]和[[罗布话|罗布方言]]三个方言<ref>{{Harvnb|高士杰|1994|p=58-60}}</ref>。 |
| | | |
− | === 标准音 === | + | == 参考资料 == |
− | 中华人民共和国建立前,维吾尔语无[[标准语|标准音]],[[喀什市|喀什]]、[[吐鲁番市|吐鲁番]]、[[伊犁]]和乌鲁木齐等地为维吾尔族政治、经济和文化中心,其方言比较具有代表性。《[[福乐智慧]]》、《[[突厥语大词典]]》、《真理的入门》以及众多伊斯兰经典多以当时的[[喀什话]]写成,佛教经典《[[金光明經|金光明经]]》等则多被译为高昌回鹘话<ref name="方言和语言调查12页">{{Harvnb|米娜瓦尔·艾比不拉|2004|p=12}}</ref>。中华人民共和国建立后,确立以中心方言伊犁次方言为维吾尔语标准语、以乌鲁木齐语音为维吾尔语标准音。除标准中国维吾尔语外,原苏联以对其境内的维吾尔语进行标准化,这套标准语被称为标准苏维埃维吾尔语。这两种标准维吾尔语主要差异在书写系统和词汇上。
| |
− | | |
− | == 现状 ==
| |
− | 维吾尔语使用人口约800至1100万<ref name="Dwyer.2005.12-13">{{Harvnb|Dwyer|2005|pp=12–13}}</ref><ref name="ethnologue">{{cite web |url=http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=uig |title=Uyghur |publisher=Ethnologue |date= |accessdate=2012-04-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120321000717/http://www.ethnologue.org/show_language.asp?code=uig |archive-date=2012-03-21 |dead-url=no }}</ref><ref name="omniglot">{{cite web |url=http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm |title=Uyghur |publisher=Omniglot |date= |accessdate=2012-04-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120324104511/http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm |archive-date=2012-03-24 |dead-url=no }}</ref>,主要分布中国新疆维吾尔自治区。
| |
− | | |
− | 1993年[[哈萨克斯坦]]的维吾尔语使用者有30万人,1998年[[吉尔吉斯斯坦]]和[[乌兹别克斯坦]]有约9万人,1982年[[阿富汗]]和[[蒙古国|蒙古]]分别有3000和1000个维吾尔语使用者<ref name="Dwyer.2005.12-13" />。东欧的[[阿尔巴尼亚]]也有较小的维吾尔语社区,此外,维吾尔语使用者还分散在[[澳大利亚]]、[[比利时]]、[[加拿大]]、[[德国]]、[[瑞典]]、[[英国]]、[[美国]]的[[纽约]]、[[哈薩克斯坦]]、[[巴基斯坦]]、[[沙特阿拉伯]]、[[塔吉克斯坦]]、[[土耳其]]等地<ref name="ethnologue" />。
| |
− | | |
− | [[维吾尔族]]是中华人民共和国认定的[[中國民族列表|56个民族]]之一,维吾尔语和汉语一样是新疆维吾尔自治区的官方语言,在新疆大多数社会领域以及学校、政府和法院,都可以使用维吾尔语<ref name="Dwyer.2005.12-13" />。在新疆的其他少数民族中,[[哈萨克族]]和[[柯尔克孜族]]人口较多,拥有自己的[[自治州]],可以使用自己的母语上学<ref>{{Cite journal|title=Smith in Beijing, Stalin in Urumchi: Ethnicity, political economy, and violence in Xinjiang, 1759-2009|first=Chris|last=Hann|page=112|journal=Focaal—Journal of Global and Historical Anthropology|year=2011|issue=60}}</ref>,然而,人数较少的其他少数民族如[[锡伯族]]、[[中国塔吉克族|塔吉克族]]、[[达斡尔族]]和[[俄罗斯族]]的母语教育相对缺乏,他们往往只能上维吾尔语学校<ref>{{Citation | last1 = Dwyer | first1 = Arienne | title = The Xinjiang Conflict: Uyghur Identity, Language Policy, and Political Discourse | year = 2005 | series = Policy Studies | volume = 15 | publisher = [[East-West Center]] | location = [[Washington, D.C.|Washington]] | isbn = 1-932728-29-5 | url = http://www.eastwestcenter.org/fileadmin/stored/pdfs/PS015.pdf | pages = 12–13 | access-date = 2019-02-28 | archive-url = https://web.archive.org/web/20100524134646/http://www.eastwestcenter.org/fileadmin/stored/pdfs/PS015.pdf | archive-date = 2010-05-24 | dead-url = no }}</ref>,为了更好的教学质量,他们往往选择汉语学校,这也导致他们的入学率低于维吾尔族<ref>{{Cite web|url=https://news.vice.com/article/a-muslim-minority-keeps-clashing-with-the-china-dream-in-the-countrys-increasingly-wild-west|title=A Muslim Minority Keeps Clashing With the 'China Dream' in the Country's Increasingly Wild West|last=Su|first=Alice|date=2015-12-08|website=Vice News|publisher=Vice News|access-date=2016-09-22|archive-url=https://web.archive.org/web/20160121201044/https://news.vice.com/article/a-muslim-minority-keeps-clashing-with-the-china-dream-in-the-countrys-increasingly-wild-west|archive-date=2016-01-21|dead-url=no}}</ref>。除维吾尔族外,南疆的[[乌孜别克族]]也转用维吾尔语<ref>{{Cite web|title=乌孜别克族_中国概况_中国政府网|url=http://www.gov.cn/guoqing/2015-07/30/content_2905600.htm|work=www.gov.cn|accessdate=2019-02-17|author=国家民委|date=2015-07-30|publisher=|archive-url=https://web.archive.org/web/20171019180851/http://www.gov.cn/guoqing/2015-07/30/content_2905600.htm|archive-date=2017-10-19|dead-url=no}}</ref><ref>{{Cite journal|title=乌孜别克语 “芳踪”已难觅|author=张雨楠|url=http://www.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyz/201503/t20150318_1551841.shtml|journal=中国社会科学报|issue=|doi=|others=|year=2015|volume=|page=|pmid=|archive-url=https://web.archive.org/web/20190219082742/http://www.cssn.cn/zt/zt_xkzt/zt_wxzt/bw4/tjyz/201503/t20150318_1551841.shtml|archive-date=2019-02-19|dead-url=no}}</ref><ref>{{Cite journal|title=中国乌孜别克族语言使用现状研究|author=阿达来提|url=http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10052-1013180249.htm|journal=中央民族大学|issue=|doi=|others=|year=2013|volume=|page=|pmid=|access-date=2019-02-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20131024224546/http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10052-1013180249.htm|archive-date=2013-10-24|dead-url=no}}</ref>,而他们原本的母语乌孜别克语在中国境内已经濒危<ref name="濒危">{{cite journal |author1=陈宗振 |title=制定“拼音方案”势在必行──破解处于濒危状态的五种突厥语族语言无文字的状况 |journal=中国社会科学报 |date=2014年10月10日 |issue=654 |url=http://ex.cssn.cn/djch/djch_djchhg/tujueyuzu/201410/t20141010_1356444.shtml|archive-date=2019-02-19|dead-url=no|archive-url=https://web.archive.org/web/20190219083037/http://ex.cssn.cn/djch/djch_djchhg/tujueyuzu/201410/t20141010_1356444.shtml}}</ref>。
| |
− | | |
− | 除在新疆各少数民族地区推行标准维吾尔语外,中华人民共和国政府也鼓励援疆的汉族干部以及汉族教师学习和使用维吾尔语,并开设维语班以提高援疆汉族干部的维吾尔语水平<ref>{{cite web|url=http://toutiao.chinaso.com/zg/detail/20161121/1000200033002961479716638170450218_1.html|title=乌鲁木齐“冬闲”不闲 维吾尔语班走俏-中国搜索头条|website=toutiao.chinaso.com|access-date=2019-02-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20190301074557/http://toutiao.chinaso.com/zg/detail/20161121/1000200033002961479716638170450218_1.html|archive-date=2019-03-01|dead-url=no}}</ref><ref>{{cite web|url=http://edu.gmw.cn/newspaper/2014-11/25/content_102233320.htm|title=走进“课堂”学维吾尔语 _滚动读报_教育频道 _光明网|website=edu.gmw.cn|access-date=2019-02-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20190301074553/http://edu.gmw.cn/newspaper/2014-11/25/content_102233320.htm|archive-date=2019-03-01|dead-url=yes}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.ts.cn/homepage/content/2014-07/18/content_10134536.htm|title=山东省援疆指挥部组织援疆干部学习维吾尔语 - 新疆天山网|website=www.ts.cn|access-date=2019-02-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20190223131845/http://www.ts.cn/homepage/content/2014-07/18/content_10134536.htm|archive-date=2019-02-23|dead-url=no}}</ref><ref>{{cite web|url=http://xj.people.com.cn/n/2014/1026/c188514-22721026.html|title=维吾尔语说得“溜”的援疆干部--新疆频道--人民网|website=xj.people.com.cn|access-date=2019-02-28|archive-url=https://web.archive.org/web/20190223131912/http://xj.people.com.cn/n/2014/1026/c188514-22721026.html|archive-date=2019-02-23|dead-url=no}}</ref>。2018年,有媒体报道,随着中国政府发起一项强迫维吾尔人学习普通话的运动,新疆街头标牌和壁画上的维吾尔语文字遭到移除<ref>{{cite news |last1=Ingram |first1=Ruth |title=The Orwellian Life in Xinjiang Campuses |url=https://bitterwinter.org/the-orwellian-life-in-xinjiang-campuses/ |accessdate=2019-01-03 |work=Bitter Winter |date=2018-12-28 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190103110409/https://bitterwinter.org/the-orwellian-life-in-xinjiang-campuses/ |archive-date=2019-01-03 |dead-url=no }}</ref><ref>{{cite news |last1=Byler |first1=Darren |title=The ‘Patriotism’ Of Not Speaking Uyghur |url=https://supchina.com/2019/01/02/the-patriotism-of-not-speaking-uyghur/ |accessdate=2019-01-03 |work=SupChina |date=2019-01-02 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190103161214/https://supchina.com/2019/01/02/the-patriotism-of-not-speaking-uyghur/ |archive-date=2019-01-03 |dead-url=no }}</ref>。2019年,英国《金融时报》记者走访新疆时发现,国营的新华书店里出售的维吾尔语书籍只有《[[习近平谈治国理政]]》。在南疆维吾尔文化重镇喀什,独立维吾尔语书店从2014年的16家减少为5家,且只出售小说、菜谱、生活自助类书籍。<ref>{{cite news |author1=Christian Shepherd |title=Fear and oppression in Xinjiang: China’s war on Uighur culture |url=https://www.ft.com/content/48508182-d426-11e9-8367-807ebd53ab77 |accessdate=2019-09-15 |work=英国金融时报 |date=2019-09-12}}</ref>
| |
− | | |
− | 维吾尔语报纸杂志约有80种,5个电视台和10家出版社也使用维吾尔语。在中国之外,[[自由亚洲电台]]和[[土耳其广播电视公司]]也提供维吾尔语新闻。
| |
− | | |
− | == 音系 ==
| |
− | 如无特殊说明,下文默认介绍标准维吾尔语的音系。
| |
− | === 元音 ===
| |
− | 维吾尔语有八个元音音位,用拉丁维文分别写作{{angle bracket|a}}, {{angle bracket|e}}, {{angle bracket|ë}}, {{angle bracket|i}}, {{angle bracket|o}}, {{angle bracket|ö}}, {{angle bracket|u}}, {{angle bracket|ü}}。这八个元音音位在不同的环境下有不同的具体[[音值]],下表即显示了标准维吾尔语的元音分布情况。括号内出现的为元音变体。
| |
− | {| class="wikitable"
| |
− | |-
| |
− | ! || colspan="2" | [[前元音]] || colspan="2"|[[後元音]]
| |
− | |- class=small
| |
− | ! || [[元音圓唇度|不圆唇]] || 圆唇 || 不圆唇 || 圆唇
| |
− | |- align=center
| |
− | ! [[閉元音]]
| |
− | | {{IPA link|i}}, {{IPA link|ɪ}} || {{IPA link|y}}, {{IPA link|ʏ}} || ({{IPA link|ɨ}}), ({{IPA link|ɯ}})|| {{IPA link|ʊ}}, {{IPA link|u}}
| |
− | |- align=center
| |
− | ! [[中元音]]
| |
− | | {{IPA link|e}} || || ({{IPA link|ɤ}}) || {{IPA link|o}}
| |
− | |- align=center
| |
− | ! [[開元音]]
| |
− | | {{IPA link| ɛ}}, {{IPA link|æ}} || {{IPA link|œ}} || {{IPA link|ʌ}}, {{IPA link|ɑ}} || {{IPA link|ɔ}}
| |
− | |}
| |
− | 维吾尔语的所有元音音位都可以出现在词根中,然而非首音节只能出现{{IPA4|a}}、{{IPA4|ɛ}}、{{IPA4|i}}、{{IPA4|u}}、{{IPA4|y}}五个元音。辅音{{IPA4|n}}和{{IPA4|z}}不与元音{{IPA4|y}}组合{{r|现代维语语音|page=55}}。元音{{IPA4|i}}、{{IPA4|u}}、{{IPA4|y}}在词首清辅音前的非重读音节中会产生清化现象,变成[[清化元音]]{{IPA|/i̥/}}、{{IPA|/u̥/}}、{{IPA|/y̥/}},词首的元音清化时,其前面会出现清喉塞音{{IPA4|ʔ}},{{IPA|/u̥/}}、{{IPA|/y̥/}}后会带有清擦音{{IPA4|ɸ}},{{IPA|/i̥/}}后则会出现清擦音{{IPA4|ʃ}}。两个清辅音之间的元音在轻读时也会清化<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=6-7}}</ref>。
| |
− | | |
− | 维吾尔语书面语不区分元音长短,也不区分前元音{{IPA|/ɪ/}} (例: {{ug-textonly|بىلىم}} {{IPA|/bɪlɪm/}} “知识”)和后元音{{IPAslink|ɯ}} (例:{{ug-textonly|تىلىم}} {{IPA|/tɯlɯm/}}“我的语言”),{{IPA|/ɪ/}}和{{IPAslink|ɯ}}在维吾尔语音系中呈[[互补分布]],但音位学的分析表明,它们在元音和谐中起着作用,是独立的音位<ref>{{Harvnb|Hahn|1991|p=34}}</ref>。/e/只出现在非突厥语系的借词中,并且是元音弱化的结果<ref>{{Harvnb|Vaux|2001}}</ref>。
| |
− | | |
− | 维吾尔语中有系统的元音弱化和[[元音和谐]]现象,各地的元音弱化与元音和谐现象程度不同,如罗布方言的元音和谐比标准维吾尔语要严整,北部的维吾尔语方言常见[[元音弱化]],南部的维吾尔语方言则没有此现象<ref>{{Harvnb|Hahn|1991|p=53}}</ref>。维吾尔语有前后和谐和唇状和谐两种元音和谐模式,唇状和谐受前后和谐的制约<ref name="元音和谐">{{cite journal |author1=易斌 |title=现代维吾尔语的元音和谐形式及其特点 |journal=民族语文 |date=2006 |issue=2 |pages=51-53 |doi=10.3969/j.issn.0257-5779.2006.02.008}}</ref>,一些外来词汇、复合词和例外词往往不遵守元音和谐律<ref name="现代维语语音">{{cite journal |author1=邓浩 |title=论现代维吾尔语语素的语音 |journal=喀什大学学报|date=1989 |issue=3 |pages=54-74}}</ref>{{rp|55}}<ref>{{Harvnb|Vaux|2001|pp=1–2}}</ref>。
| |
− | | |
− | === 辅音 ===
| |
− | 维吾尔语有23个辅音音位。辅音如下表所示:
| |
− | {| class="wikitable" style="text-align: center;"
| |
− | |- style="font-size: 90%;"
| |
− | !发音部位→<br />↓发音方法
| |
− | ! colspan="2" |[[唇音]]
| |
− | ! colspan="2" |[[齿音]]
| |
− | ! colspan="2" |[[齒齦後音|舌叶音]]<br />[[硬腭音]]
| |
− | ! colspan="2" |[[软腭音]]
| |
− | ! colspan="2" |[[小舌音]]
| |
− | ! colspan="2" |[[聲門音]]
| |
− | |-
| |
− | !<small>[[鼻音 (辅音)|鼻音]]</small>
| |
− | | width="20px" style="border-right:0;" | || width="20px" style="border-left:0;" |{{IPAlink|m}}
| |
− | | width="20px" style="border-right:0;" | || width="20px" style="border-left:0;" |{{IPAlink|n̪}}
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | width="20px" style="border-right:0;" | || width="20px" style="border-left:0;" |{{IPA link|ŋ}}
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | |-
| |
− | !<small>[[塞音]]</small>
| |
− | | style="border-right:0;" |{{IPAlink|p}}|| style="border-left:0;" |{{IPAlink|b}}
| |
− | | style="border-right:0;" |{{IPAlink|t̪}}|| style="border-left:0;" |{{IPAlink|d̪}}
| |
− | | width="20px" style="border-right:0;" |{{IPAlink|tʃ}}|| width="20px" style="border-left:0;" |{{IPAlink|dʒ}}
| |
− | | style="border-right:0;" |{{IPAlink|k}}|| style="border-left:0;" |{{IPAlink|ɡ}}
| |
− | | width="20px" style="border-right:0;" |{{IPAlink|q}}|| width="20px" style="border-left:0;" |
| |
− | | width="20px" style="border-right:0;" |{{IPAlink|ʔ}}|| width="20px" style="border-left:0;" |
| |
− | |-
| |
− | !<small>[[擦音]]</small>
| |
− | | style="border-right:0;" |{{IPAlink|f}}|| style="border-left:0;" |({{IPAlink|v}})
| |
− | | style="border-right:0;" |{{IPAlink|s}}|| style="border-left:0;" |{{IPAlink|z}}
| |
− | | style="border-right:0;" |{{IPAlink|ʃ}}|| style="border-left:0;" |({{IPAlink|ʒ}})
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | style="border-right:0;" |{{IPAlink|χ}}|| style="border-left:0;" |{{IPAlink|ʁ}}
| |
− | | style="border-right:0;" |{{IPAlink|h}}|| style="border-left:0;" |
| |
− | |-
| |
− | !<small>[[颤音 (语音学)|颤音]]</small>
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | style="border-right:0;" | || style="border-left:0;" |{{IPAlink|r}}
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | |-
| |
− | !<small>[[近音]]</small>
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | style="border-right:0;" | || style="border-left:0;" |{{IPAlink|l}}
| |
− | | style="border-right:0;" | || style="border-left:0;" |{{IPAlink|j}}
| |
− | | style="border-right:0;" | || style="border-left:0;" |{{IPAlink|w}}
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | | colspan="2" bgcolor="#cfcfcf" |
| |
− | |}
| |
− | | |
− | 维吾尔语有[[清浊音]]对立<ref>{{Harvnb|米娜瓦尔·艾比不拉|2004|p=63}}</ref>,清塞音和清塞擦音在元音前往往送气,在元音后则可以[[送氣]]也可以不送气,送气不送气在维吾尔语中并不能区别语义<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=11}}</ref>。绝大多数维吾尔语辅音音位既可做音节开头,也可以做音节结尾,但有两个例外,{{IPA4|ʔ}}只出现音节开头,{{IPA4|ŋ}}只出现在音节结尾<ref name="page10">{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=10}}</ref>。维吾尔语中有复辅音,但较为罕见,现代维吾尔语中复辅音多数来自汉语词以外的外来语词,固有词中复辅音极少。
| |
− | | |
− | 维吾尔语口语中少见{{IPA4|f}},历史上维吾尔语从汉语、伊朗语和阿拉伯语吸收的带该音的词汇在标准化的过程中全部并入{{IPA4|p}}音位,而中华人民共和国建立后吸收的词汇才使用{{IPA4|f}}这一音位。在维吾尔语标准语的口语中{{IPA4|f}}是存在的,然而在民间使用的绝大多数维吾尔语口语中{{IPA4|f}}被{{IPA4|p}}代替<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=8}}</ref>。此外,对于外来语中的{{IPA4|v}},维吾尔语书面语中一律以{{IPA4|w}}拼写<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=9}}</ref>。
| |
− | | |
− | 维吾尔语辅音有许多[[同位异音]]。{{IPA4|h}}音仅仅见于拟声词、叹词和少量借词中<ref name="page10"/>,在词首、音节首和词尾时,{{IPA4|h}}也可读作{{IPA4|ɦ}},音结尾或辅音前时{{IPA4|h}}常读作{{IPA4|χ}}<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=12}}</ref>。{{IPA4|ʒ}}在维吾尔语中为{{IPA4|j}}和{{IPA4|dʒ}}的变体,并非独立音位,然而维吾尔语书面语的正字法中专门设置了一个字母用于表示该音,因此{{IPA4|ʒ}}在书面语中可视为独立音位<ref name="Hahn 1991">{{Harvnb|Hahn|1991|p=89}}</ref>{{Rp|59–84}}<ref>{{Harvnb|Hahn|1998|pp=381–382}}</ref>。首音节的{{IPA4|l}}在高元音{{IPA4|i}}、{{IPA4|u}}、{{IPA4|y}}前面或清辅音之后有时会发生清化,转变成清边擦音{{IPA4|ɬ}},导致元音清化或整个音节清化<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=13}}</ref>。
| |
− | | |
− | === 音节结构与重音 ===
| |
− | | |
− | 维吾尔语词根的音节结构是CVC(辅音+元音+辅音)的形式,其次是VC(元音+辅音),也有辅音+元音、元音+辅音+辅音、辅音+元音+辅音+辅音等形式。仅有2%的维吾尔语词根为开音节,因此闭音节词根在维吾尔语词根中占绝对优势{{r|现代维语语音|page=56}}。维吾尔语中存在[[复辅音]],但是许多很多复辅音会通过[[音節省略|省略]]变成单辅音或通过[[插音]]变成多个音节,如维吾尔语中的“计划”一词来源于欧洲语言中的“plan”,而现今维吾尔语中读作“pilan”<ref name="Hahn 1991"/>{{Rp|22–26}}。
| |
− | | |
− | == 文字 ==
| |
− | | |
− | 在喀喇汗国之前,古突厥语、回鹘语曾使用粟特文、突厥字母以及回鹘字母书写<ref name="简志文字">{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=216-218}}</ref>,在喀喇汗国改信伊斯兰教后,古葛逻禄语开始改用阿拉伯—波斯字母,并先后形成了[[哈卡尼亚语]]和察合台语两种以阿拉伯字母书写的书面语言<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=219}}</ref>。然而察合台文与口语分离严重,察合台文字母并不能和维吾尔语口语完整对应。
| |
− | | |
− | 20世纪以后察合台文已经式微,维吾尔族人已经开始使用传统的阿拉伯—波斯字母表达口语,此时,维吾尔语中仍然保留大量的波斯语、阿拉伯语借词专用字母,不同的使用者使用不同的字母表达维吾尔语音素,因而没有形成新的标准维吾尔文<ref name="地方志">{{Harvnb|新疆维吾尔自治区地方志编纂委员会|2000|p=153}}</ref>。中华人民共和国建立后,政府开始着手规范维吾尔语书面语。1954年4月,[[新疆维吾尔自治区人民代表大会|新疆人大]]通过了新的维吾尔语标准化方案,该方案废除了原来冗余重复的字母以及只用于书写阿拉伯语和波斯语的字母<ref name="地方志"/>{{Rp|156}},并增加一些字母来精确表示维吾尔语的发音,修改后的维吾尔文与口语很好对应,这套字母被称为老维文<ref name="地方志"/>{{Rp|154}}。1960年,政府推行[[西里尔字母]],四年后改推行拉丁字母,即新维文。尽管政府先后推行西里尔文字和拉丁文字,然而老维文在民间有广泛的使用基础,维吾尔族民间仍然通行老维文。1982年,在推行新维文阻力重重的背景下,新疆人大通过《关于恢复使用维吾尔、哈萨克老文字的决定》,原老维文全面恢复使用<ref>{{Harvnb|新疆维吾尔自治区地方志编纂委员会|2000|p=156}}</ref>。此后不久,老维文添加了两个新字母,并使用至今<ref name="地方志"/>{{Rp|158}}<ref>{{Harvnb|赵相如,朱志宁等|1985|p=220}}</ref>。
| |
| | | |
− | 目前,维吾尔语有四套较为常见的文字,分别是[[老维文]](UEY)、[[西里尔维文]](USY)、[[新维文]](UYY)和[[拉丁维文]](ULY)。以阿拉伯字母为基础的老维文,目前作为中华人民共和国新疆维吾尔自治区官方文字之一,也是使用最为广泛的文字。与多数以阿拉伯文为基础的文字不同,现行老维文是[[全音素文字]],标注出包括元音在内的所有音素,类似于[[库尔德语字母|索拉尼库尔德文]]。而阿拉伯文、波斯文则为[[辅音音素文字]],通常不标注元音,只标注辅音。
| |
− |
| |
− | 西里尔维文以西里尔字母为基础,通行于原苏联各国的维吾尔人群体中,这套文字中包含{{lang|ru|[[ы]] [[ё]] [[ц]] [[э]] [[ю]] [[я]]}}等专用于书写俄罗斯语借词的字母。新维文基于拉丁字母创造,这套方案很少使用[[二合字母]],而使用了一些罕见的拉丁字母。拉丁维文是于2000年发起的一套文字,同新维文不同的是,这套文字去除了新维文中许多不利于输入的罕见拉丁字母,使用较为标准的拉丁字母且能和老维文较好对应。2008年经过小范围修改后成为了新疆官方的维吾尔语拉丁转写系统,从而结束了维吾尔文拉丁转写杂乱无章的局面。同老维文、西里尔维文和新维文不同的是,拉丁维文多用于[[转写]]维吾尔语,而不是作为文字使用,相比两外三套方案,拉丁维文更类似于[[拼音]]而不是文字<ref name="ilat">{{Citation | last1 = Duval | first1 = Jean Rahman | last2 = Janbaz | first2 = Waris Abdukerim | title = An Introduction to Latin-Script Uyghur | year = 2006 | page = 2 | publisher = [[University of Utah]] | location = [[Salt Lake City]] | url = http://www.uyghurdictionary.org/excerpts/An%20Introduction%20to%20LSU.pdf | access-date = 2006-10-30 | archive-url = https://www.webcitation.org/6McjMDgln?url=http://www.uyghurdictionary.org/excerpts/An%20Introduction%20to%20LSU.pdf | archive-date = 2014-01-14 | dead-url = no }}</ref>。
| |
− |
| |
− | 这四种书写系统的对应关系及其反映的发音如下图所示:
| |
− | {| class="wikitable" style="text-align: center;"
| |
− | |-
| |
− | ! 序号<br />№
| |
− | ! 国际音标<br />[[國際音標|IPA]]
| |
− | ! 老维文<br />[[老维文|UEY]]
| |
− | ! 西里尔维文<br />[[西里尔维文|USY]]
| |
− | ! 新维文<br />[[新维文|UYY]]
| |
− | ! 拉丁维文<br />[[拉丁维文|ULY]]
| |
− | | rowspan="17" |
| |
− | ! 序号<br />№
| |
− | ! 国际音标<br />[[國際音標|IPA]]
| |
− | ! 老维文<br />[[老维文|UEY]]
| |
− | ! 西里尔维文<br />[[西里尔维文|USY]]
| |
− | ! 新维文<br />[[新维文|UYY]]
| |
− | ! 拉丁维文<br />[[拉丁维文|ULY]]
| |
− | |-
| |
− | | '''1''' || {{IPAslink|ɑ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Aleph|ئا]]'''}}</span> ||[[А]] [[А|а]] ||colspan="2"|[[A]] [[A|a]]
| |
− | | '''17''' || {{IPAslink|q}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Qoph|ق]]'''}}</span> ||[[Қ]] [[Қ|қ]] ||[[Ⱪ]] {{tsl|en|ⱪ||ⱪ}} ||[[Q]] [[Q|q]]
| |
− | |-
| |
− | | '''2''' || {{IPAslink|ɛ}} ~ {{IPAslink|æ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[He (字母)|ئە]]'''}}</span> ||[[Ә]] [[Ә|ә]] ||[[Ə]] [[Ə|ə]] ||[[E]] [[E|e]]
| |
− | | '''18''' || {{IPAslink|k}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Kaph|ك]]'''}}</span> ||[[К]] [[К|к]] ||colspan="2"|[[K]] [[K|k]]
| |
− | |-
| |
− | | '''3''' || {{IPAslink|b}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Bet|ب]]'''}}</span> ||[[Б]] [[Б|б]] ||colspan="2"|[[B]] [[B|b]]
| |
− | | '''19''' || {{IPAslink|ɡ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''{{tsl|en|گ||گ}}'''}}</span> ||[[Г]] [[Г|г]] ||colspan="2"|[[G]] [[G|g]]
| |
− | |-
| |
− | | '''4''' || {{IPAslink|p}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''{{tsl|en|پ||پ}}'''}}</span> ||[[П]] [[П|п]] ||colspan="2"|[[P]] [[P|p]]
| |
− | | '''20''' || {{IPAslink|ŋ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''{{tsl|en|ڭ||ڭ}}'''}}</span> ||[[Ң]] [[Ң|ң]] ||colspan="2"|[[Ng#二合字母|Ng]] [[拉丁二合字母列表|ng]]
| |
− | |-
| |
− | | '''5''' || {{IPAslink|t̪|t}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Taw|ت]]'''}}</span> ||[[Т]] [[Т|т]] ||colspan="2"|[[T]] [[T|t]]
| |
− | | '''21''' || {{IPAslink|l}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Lamedh|ل]]'''}}</span> ||[[Л]] [[Л|л]] ||colspan="2"|[[L]] [[L|l]]
| |
− | |-
| |
− | | '''6''' || {{IPAslink|dʒ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Gimel|ج]]'''}}</span> ||[[Җ]] [[Җ|җ]] ||colspan="2"|[[J]] [[J|j]]
| |
− | | '''22''' || {{IPAslink|m}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Mem|م]]'''}}</span> ||[[М]] [[М|м]] ||colspan="2"|[[M]] [[M|m]]
| |
− | |-
| |
− | | '''7''' || {{IPAslink|tʃ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''{{tsl|en|چ||چ}}'''}}</span> ||[[Ч]] [[Ч|ч]] ||[[Q]] [[Q|q]] ||[[Ch]] [[Ch|ch]]
| |
− | | '''23''' || {{IPAslink|n̪|n}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Nun|ن]]'''}}</span> ||[[Н]] [[Н|н]] ||colspan="2"|[[N]] [[N|n]]
| |
− | |-
| |
− | | '''8''' || {{IPAslink|χ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[خ]]'''}}</span> ||[[Х]] [[Х|х]] ||[[H]] [[H|h]] ||[[X]] [[X|x]]
| |
− | | '''24''' || {{IPAslink|h}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[He (字母)|ھ]]'''}}</span> ||[[Һ]] [[Һ|һ]] ||[[Ⱨ]] {{tsl|en|ⱨ||ⱨ}} ||[[H]] [[H|h]]
| |
− | |-
| |
− | | '''9''' || {{IPAslink|d̪|d}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Dalet|د]]'''}}</span> ||[[Д]] [[Д|д]] ||colspan="2"|[[D]] [[D|d]]
| |
− | | '''25''' || {{IPAslink|o}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''{{tsl|en|و||ئو}}'''}}</span> ||[[О]] [[О|о]] ||colspan="2"| [[O]] [[O|o]]
| |
− | |-
| |
− | | '''10''' || {{IPAslink|r}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Resh|ر]]'''}}</span> ||[[Р]] [[Р|р]] ||colspan="2"|[[R]] [[R|r]]
| |
− | | '''26''' || {{IPAslink|u}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''{{tsl|en|ۇ||ئۇ}}'''}}</span> ||[[У]] [[У|у]] ||colspan="2"|[[U]] [[U|u]]
| |
− | |-
| |
− | | '''11''' || {{IPAslink|z}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Zayin|ز]]'''}}</span> ||[[З]] [[З|з]] ||colspan="2"|[[Z]] [[Z|z]]
| |
− | | '''27''' || {{IPAslink|ø}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''<!-- 页面不存在 -->[[ۆ|ئۆ]]'''}}</span> || [[Ө]] [[Ө|ө]] ||[[Ɵ]] [[Ɵ|ɵ]] ||[[Ö]] [[Ö|ö]]
| |
− | |-
| |
− | | '''12''' || {{IPAslink|ʒ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''{{tsl|en|ژ||ژ}}'''}}</span> ||[[Ж]] [[Ж|ж]] || {{tsl|en|Ⱬ||Ⱬ}}[[ⱬ]] ||[[Zh (二合字母)|Zh]] [[拉丁二合字母列表|zh]]
| |
− | | '''28''' || {{IPAslink|y}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''{{tsl|en|ۈ||ئۈ}}'''}}</span> ||[[Ү]] [[Ү|ү]] ||colspan="2"|[[Ü]] [[Ü|ü]]
| |
− | |-
| |
− | | '''13''' || {{IPAslink|s}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''<!-- 页面不存在 -->[[س]]'''}}</span> ||[[С]] [[С|с]] ||colspan="2"|[[S]] [[S|s]]
| |
− | | '''29''' || {{IPAslink|v}}~{{IPAslink|w}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''<!-- 页面不存在 -->[[ۋ]]'''}}</span> ||[[В]] [[В|в]] ||[[V]] [[V|v]] ||[[W]] [[W|w]]
| |
− | |-
| |
− | | '''14''' || {{IPAslink|ʃ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Shin|ش]]'''}}</span> ||[[Ш]] [[Ш|ш]] ||[[X]] [[X|x]] || [[Sh]] [[Sh|sh]]
| |
− | | '''30''' || {{IPAslink|e}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[阿拉伯文字|ئې]]'''}}</span> ||[[Е]] [[Е|е]] ||[[E]] [[E|e]] ||[[Ë]] [[Ë|ë]]
| |
− | (原为[[É]] [[é]])
| |
− | |-
| |
− | | '''15''' || {{IPAslink|ʁ}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[ﻍ|غ]]'''}}</span> ||[[Ғ]] [[Ғ|ғ]] ||[[Ƣ]] [[Ƣ|ƣ]] ||[[Gh]] [[Gh|gh]]
| |
− | | '''31''' || {{IPAslink|ɪ}} ~ {{IPAslink|i}}|| <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[阿拉伯字母|ئى]]'''}}</span> ||[[И]] [[И|и]] ||colspan="2"|[[I]] [[I|i]]
| |
− | |-
| |
− | | '''16''' || {{IPAslink|f}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Pe (字母)|ف]]'''}}</span> ||[[Ф]] [[Ф|ф]] ||colspan="2"|[[F]] [[F|f]]
| |
− | | '''32''' || {{IPAslink|j}} || <span style="font-size:110%; line-height:170%;">{{ug-textonly|'''[[Yodh|ي]]'''}}</span> ||[[Й]] [[Й|й]] ||colspan="2"|[[Y]] [[Y|y]]
| |
− | |}
| |
− |
| |
− | == 语法 ==
| |
− | {{seealso|維吾爾語語法}}
| |
− | 维吾尔语是一种[[主賓動語序]]的[[黏着语]],其[[名詞]]有[[数 (语法)|数]]和[[格 (语法)|語義格]]的屈折[[词形变化|變化]],但不像许多语言一样具有[[性(语法)|性别]]和{{tsl|en|definiteness|定性(语法)|定性}}。维吾尔语中有两种数,即单数和复数,传统上认为维吾尔语有六种不同的語義格,分别是[[主格]]、[[宾格]]、[[与格]]、[[方位格]]、[[离格]]和[[属格]]<ref name="EnYaDw.2009.1-2">{{Harvnb|Engesæth|Yakup|Dwyer|2009|pp=1–2}}</ref><ref name="Hahn 1991"/>{{Rp|589–590}}。
| |
− |
| |
− | 但现在也有研究认为维吾尔语有七个、八个<ref>{{cite journal |author1=艾合买提江·艾斯开力 |coauthors=雷春芳(译) |title=论维吾尔语名词格的体系的形式 |journal=语言与翻译 |date=1987 |issue=2 |pages=32-41}}</ref><ref>{{cite journal |author1=程试 |title=关于维吾尔语的格位范畴 |journal=新疆大学学报(哲学•人文社会科学汉文版) |date=1978 |issue=1 |pages=89-100 |url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-XJDB197801009.htm |accessdate=2019-02-25 |author= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130423/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-XJDB197801009.htm |archive-date=2019-03-01 |dead-url=no }}</ref>甚至十个格<ref>{{cite journal |author1=马维和 |coauthors=李玉梅 |title=现代维吾尔语格的分类 |date=2004-07-31 |volume=4 |issue=2 |pages=8-10 |doi=10.3969/j.issn.1671-0304.2004.02.003 |url=http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-SXZS200402003.htm |accessdate=2019-02-25 |journal= |author= |archive-url=https://web.archive.org/web/20190301130423/http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTotal-SXZS200402003.htm |archive-date=2019-03-01 |dead-url=no }}</ref>。[[动词]]有[[时态]]、[[语态]]、[[体 (语法)|体]]和[[语气]]的变化,如时态有[[現在式]]和[[过去式]];[[语态]]有{{tsl|en|Causative voice|役使态}}和[[被動語態|被动态]];体有[[進行時態]]等。维吾尔语中的动词也具有否定形式<ref name="EnYaDw.2009.1-2" />。
| |
− |
| |
− | == 词汇 ==
| |
− | === 来源 ===
| |
− | 维吾尔语的核心词汇来源于突厥语系,但是其也拥有大量的非突厥来源的词汇。历史上,回鹘和突厥民族进入南疆并同化作为新疆原住民的说印欧语以及其他语言的斯基泰人和吐火罗人,当地民族在转用突厥语的过程中也保留了少部分印欧语底层词汇<ref>{{Harvnb|米娜瓦尔·艾比不拉|2004|p=7}}</ref>,这些印欧语底层词汇主要来自伊朗语族,而这也是维吾尔语最早的一批外来词汇<ref name="地方志"/>{{Rp|143}}。
| |
− |
| |
− | 此外,维吾尔语频繁与周围语言进行[[語言接觸|语言接触]],因而其拥有众多的[[外来语|外来词]]。哈萨克语、乌兹别克语和察合台语等维吾尔语的亲属语言对维吾尔语有着很大的影响。许多阿拉伯语源词汇首先进入波斯语和[[塔吉克语]],波斯语和塔吉克语中的阿拉伯语词汇通过乌兹别克语口语以及作为书面语的察合台语最终进入维吾尔语。大约在10世纪伊斯兰宗教传入后,许多阿拉伯语来源的单词也通过{{tsl|en|Islamic literature|伊斯兰文学|}}直接进入了该语言。
| |
− |
| |
− | 近现代时期,维吾尔语中的借词更加丰富。维吾尔语有一些俄语借词,其中原苏联境内的维吾尔语中的俄语借词众多,这些借词多在十月革命后被引入<ref name="地方志"/>{{Rp|143-144}},[[德语]]等[[欧洲语言]]的词汇也通过俄语借入维吾尔语中<ref>{{Harvnb|Hahn|1998|pp=394–395}}</ref>。
| |
− |
| |
− | 维吾尔语有着大量汉语借词,这些词汇有早期借词和近现代借词两种。近现代借词多在中华人民共和国建立后自现代汉语引入<ref name="地方志"/>{{Rp|142}}。早期借词主要为古汉语借词,古汉语借词很早即进入维吾尔语,先于除了伊朗语之外的其他语言<ref name="地方志"/>{{Rp|143}}。
| |
− |
| |
− | 下表为一些维吾尔语中的外来词的例子:
| |
− | {| class="wikitable"
| |
− | ! colspan="3" |词源语言
| |
− | ! colspan="2" |维吾尔语
| |
− | ! rowspan="2" |含义
| |
− | ! rowspan="2" |备注
| |
− | |-
| |
− | ! 语言
| |
− | ! 词汇
| |
− | ! 发音
| |
− | <small>([[國際音標]])</small>
| |
− | ! 词汇
| |
− | ! 发音
| |
− | <small>([[國際音標]])</small>
| |
− | |-
| |
− | | rowspan="2" |[[波斯语]]
| |
− | |<span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{Lang|fa|افسوس}}'''</span>||{{IPA|[æfˈsus]}}||''epsus'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|ئەپسۇس}}'''</span>||{{IPA|/ɛpsus/}}|| 怜悯
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |<span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{Lang|fa|گوشت}}'''</span>||{{IPA|[ɡoːʃt]}}||''gösh'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|گۆش}}'''</span>||{{IPA|/ɡøʃ/}}|| 肉
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | | [[阿拉伯语]]
| |
− | | <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{Lang|ar|ساعة}}'''</span>||{{IPA|/ˈsaːʕat/}} <small>([[属格]])</small>||''saet'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|سائەت}}'''</span>||{{IPA|/saʔɛt/}}|| 小时
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | | rowspan="5" |[[俄语]]
| |
− | |{{lang|ru|велосипед}}||{{IPA|[vʲɪləsʲɪˈpʲɛt]}}||''wëlsipit'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|ۋېلسىپىت}}'''</span>||{{IPA|/welsipit/}}|| 自行车
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | | {{lang|ru|доктор}}||{{IPA|[ˈdoktər]}}||''doxtur'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|دوختۇر}}'''</span>||{{IPA|/doχtur/}}|| 医生
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | |{{lang|ru|поезд}}||{{IPA|[ˈpo.jɪst]}}||''poyiz'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|پويىز}}'''</span>||{{IPA|/pojiz/}}|| 火车
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | | {{lang|ru|область}} || {{IPA|[ˈobləsʲtʲ]}} || ''oblast'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|ئوبلاست}}'''</span> || {{IPA|/oblast/}} || [[州 (斯拉夫)|州]],行政区,地区
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | | {{lang|ru|телевизор}} || {{IPA|[tʲɪlʲɪˈvʲizər]}} || ''tëlëwizor'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|تېلېۋىزور}}'''</span> || {{IPA|/televizor/}} ||电视机
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | | rowspan="2" |[[古代汉语|古汉语]]
| |
− | |墨
| |
− | |{{IPA|*[mek̚]}}
| |
− | |
| |
− | |{{IPA|/mɛk/}}
| |
− | |
| |
− | | rowspan="2" |今罕用
| |
− | |-
| |
− | |都督
| |
− | |{{IPA|*[tuotuok̚]}}
| |
− | |
| |
− | |{{IPA|/tutuq/}}
| |
− | |
| |
− | |-
| |
− | | 现代[[汉语]]<br />([[官话]])
| |
− | | 豆腐 ''dòufu'' || {{IPA|[tou̯˥˩fu˩]}} || ''dufu'' <span style="font-size:110%; line-height:170%;">'''{{ug-textonly|دۇفۇ}}'''</span>|| {{IPA|/dufu/}} || ||
| |
− | |}
| |
− |
| |
− | == 参见 ==
| |
− | * [[中国语言]]
| |
− | * [[突厥语族]]
| |
− | * [[维吾尔族]]
| |
− | * [[民族语]]
| |
− | * [[乌兹别克语]]
| |
− | *維吾爾語方言
| |
− | == 参考资料 ==
| |
− | === 引用 ===
| |
| {{Reflist|30em}} | | {{Reflist|30em}} |
| | | |
− | === 来源 ===
| |
− | {{refbegin}}
| |
− | * Abdurehim, Esmael (2014), [https://helda.helsinki.fi/bitstream/handle/10138/136392/lopnordi.pdf?sequence=1 The Lopnor dialect of Uyghur - A descriptive analysis] (PDF), Publications of the Institute for Asian and African Studies 17, Helsinki: Unigrafia, {{ISBN|978-951-51-0384-0}}
| |
− | * {{Citation |last1=Duval |first1=Jean Rahman |last2=Janbaz |first2=Waris Abdukerim |title=An Introduction to Latin-Script Uyghur |year=2006 |publisher=[[犹他大学]] |location=[[盐湖城]] |url=http://www.uyghurdictionary.org/excerpts/An%20Introduction%20to%20LSU.pdf |deadurl=yes |archiveurl=https://www.webcitation.org/6McjMDgln?url=http://www.uyghurdictionary.org/excerpts/An%20Introduction%20to%20LSU.pdf |archivedate=2014-01-14 }} ()
| |
− | * {{Citation | last1 = Dwyer | first1 = Arienne | editor1-last = Garry | editor1-first = Jane | editor2-last = Rubino | editor2-first = Carl | title = Facts About the World's Languages | chapter = Uyghur | year = 2001 | pages = 786–790 | publisher = H. W. Wilson | isbn = 978-0-8242-0970-4}}
| |
− | * {{Citation |last1=Engesæth |first1=Tarjei |last2=Yakup |first2=Mahire |last3=Dwyer |first3=Arienne |title=Greetings from the Teklimakan: A Handbook of Modern Uyghur, Volume 1 |year=2009 |publisher=[[堪萨斯大学]] |location=[[勞倫斯 (堪薩斯州)]] |isbn=978-1-936153-03-9 |url=http://kuscholarworks.ku.edu/dspace/bitstream/1808/5624/3/EngYakDwy2009_Uyg1full_10.pdf |deadurl=yes |archiveurl=https://www.webcitation.org/6McjOvQ8T?url=http://kuscholarworks.ku.edu/dspace/bitstream/1808/5624/3/EngYakDwy2009_Uyg1full_10.pdf |archivedate=2014-01-14 }} ()
| |
− | * {{Citation | last1 = Hahn | first1 = Reinhard F. | title = Spoken Uyghur | year = 1991 | publisher = {{tsl|en|University of Washington Press||University of Washington Press}} | location = [[伦敦]] and [[西雅圖]] | isbn = 978-0-295-98651-7}}
| |
− | * {{Citation | last1 = Hahn | first1 = Reinhard F. | editor1-last = Johanson | editor1-first = Lars | editor2-last = Csató | editor2-first = Éva Ágnes | title = The Turkic Languages | chapter = Uyghur | year = 1998 | pages = 379–396 | publisher = [[羅德里奇]] | isbn = 978-0-415-08200-6}}
| |
− | * {{Citation | last1 = Johanson | first1 = Lars | editor1-last = Johanson | editor1-first = Lars | editor2-last = Csató | editor2-first = Éva Ágnes | title = The Turkic Languages | chapter = History of Turkic| pages = 81–125 | publisher = [[羅德里奇]] | isbn = 978-0-415-08200-6}}
| |
− | * {{Citation|last1=Vaux |first1=Bert |title=Disharmony and Derived Transparency in Uyghur Vowel Harmony |year=2001 |publisher=[[哈佛大学]] |location=[[劍橋]] |url=http://www.uwm.edu/~vaux/uyghur.pdf |archiveurl=https://web.archive.org/web/20060208045946/http://www.uwm.edu/~vaux/uyghur.pdf |archivedate=2006-02-08 }}
| |
− | * {{Citation | last=Tömür | first=Hamüt | others=trans. Anne Lee | title=Modern Uyghur Grammar (Morphology) | year=2003 | location=Istanbul | publisher=Yıldız | isbn=975-7981-20-6}}
| |
− | * {{Citation | last1 = Yakup | first1 = Abdurishid | title = The Turfan Dialect of Uyghur | year = 2005 | series = Turcologica | volume = 63 | publisher = {{tsl|en|Harrassowitz Verlag||Harrassowitz Verlag}} | location = [[威斯巴登]] | isbn = 3-447-05233-3}}
| |
− | *{{cite book |author1=米娜瓦尔·艾比不拉. |title=维吾尔语方言和语言调查 |date=2004-09 |publisher=民族出版社 |location=北京 |isbn=7-105-06170-7 |url=http://book.ucdrs.superlib.net/views/specific/2929/bookDetail.jsp?dxNumber=000005096880&d=99DA8D0F9DFF197CF66EF0D6EA8324C4&fenlei=080304 |accessdate=2019-02-25|ref=维吾尔语方言和语言调查}}
| |
− | *{{cite book |author1=新疆维吾尔自治区地方志编纂委员会 |title=新疆通志·语言文字志 |date=2000.09 |publisher=新疆人民出版社 |location=乌鲁木齐 |url=http://book.ucdrs.superlib.net/views/specific/2929/bookDetail.jsp?dxNumber=000001380597&d=0A7F9C66AD59D8B2CB490E11B42FCABF&fenlei=110308 |accessdate=2019-02-25|ref=}}
| |
− | *{{cite book |author1=赵相如 |coauthors=朱志宁 |title=维吾尔语简志 |date=1985 |publisher=民族出版社 |location=北京 |ref=维吾尔语简志}}
| |
− | *{{cite book |author1=高士杰 |title=维吾尔语方言与方言调查 |date=1994 |publisher=中央民族大学出版社}}
| |
− | * 新疆维吾尔自治区文字委员会文件(Shinjang Uyghur Aptonom Rayonluq Til-Yéziq Komitéti)
| |
− | * 杜玉涵 和 Waris A. Janbaz:《关于拉丁维文的介绍》[http://www.uyghurdictionary.org/excerpts/An%20Introduction%20to%20LSU.pdf An Introduction to Latin-Script Uyghur]
| |
− | * 维吾尔文拉丁化方案(项目编号:MZ115-68),新疆维吾尔自治区民族语言文字委员会研究中心 [https://web.archive.org/web/20131201102602/http://www.xjyw.gov.cn/Web/article.aspx?ArticleID=1088]。
| |
− | {{refend}}
| |
− |
| |
− | == 外部链接 ==
| |
− | *{{Commons category|Uyghur Arabic script}}
| |
− | *{{wikivoyage|Uyghur phrasebook}}
| |
− | *{{wikivoyage|维吾尔语会话手册}}
| |
− |
| |
− | === 教科书 ===
| |
− | * [https://kuscholarworks.ku.edu/handle/1808/5624 Greetings from the Teklimakan: a handbook of Modern Uyghur] (来自Teklimakan的问候:现代维吾尔语手册)(来自[[堪萨斯大学]])
| |
− |
| |
− | === 词典和翻译 ===
| |
− | *[http://lughet.yulghun.com/ 中英维双向翻译]
| |
− | *[http://www.uyghurche.com/ 维汉、汉维双向在线词典. Uyghur Chinese Online Dictionary]
| |
− | *[http://www.omniglot.com/writing/uyghur.htm Uyghur alphabets, pronunciation and language]
| |
− | * [http://www.uighurdictionary.com/ Uyghur-English Dictionary]
| |
− | * [http://www.uyghurdictionary.org Online Uyghur-English Multiscript Dictionary]
| |
− | * [http://dict.yulghun.com Online Uyghur, English, Chinese Multi-directional Dictionary (Arabic Alphabet)]
| |
− | * [http://www.uyghurche.com Uyghur–Chinese Dictionary]
| |
− | * [https://web.archive.org/web/20151122140018/http://www.tilmach.cn/ 丝路语通 Online Uyghur–Chinese Dictionary and translation services]
| |
− | * [http://www.anasoz.com Uyghur English Dictionary (in Uyghur Latin, Arabic and Cyrillic scripts) ]
| |
− |
| |
− | === 广播电视 ===
| |
− | * [[自由亚洲电台]][http://www.rfa.org/uyghur/ 维吾尔语版]
| |
− | * [http://www.trt.net.tr/international/news.aspx?Dil=uy TRT: Uyghur]
| |
− | * [[中国国际广播电台]][https://web.archive.org/web/20190228152348/http://uygur.chinabroadcast.cn/ 维吾尔语版]
| |
− | * [[中国中央电视台]][https://web.archive.org/web/20181226000210/http://uyghur.cntv.cn/ 维吾尔语版]
| |
− | *[http://www.bbc.co.uk/uzbek/ BBCUzbek.com | Bosh Sahifa | Uzbek News index]
| |
− |
| |
− | === 字体 ===
| |
− | * [http://www.wazu.jp/gallery/Fonts_Uighur.html Arabic Uyghur in different fonts]
| |
− | * [http://www.ukij.org/fonts/ 维文字体和输入法]
| |
| | | |
− | [[Category: 维吾尔族]] | + | [[Category:850 各地方文學;各 民族 文學;各體文學]] |
− | [[Category:少数 民族 語言]]
| |
− | [[Category:中国语言]]
| |
− | [[Category:巴基斯坦語言]]
| |