求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

日圆查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

日圆日本的官方货币,正式名称为圆(日语:円〔圆〕/えん〔ゑん〕,日语罗马字:Yen),亦称作日元,全称为日本圆,货币符号为¥,国际标准化组织ISO 4217的货币代码为JPY。其发行机构为日本银行,纸币称为“日本银行券”[1],由国立印刷局所印制。

字源

“円”字在晚清傅云龙所著《游历日本图经·卷二十·日本文学上·日本文表附录日本异字》中指为“圆”的俗字。另,江户时代中期日本人太宰纯于《倭楷正讹》遗稿例举俗字即有外“囗”内“丨”之形,可见“円”其来有自。

中国的硬币曾于江户时代在日本广泛使用,因而早期的日文汉字与中文汉字的“圆”写法、意义相同,并与韩文的“圜”(원)为同源字。相较而言,现代日语书写采用新字体的“円”字,而中文在非正式场合则通常使用笔画较少的一个同音字“元”。

标准日语将“円”的罗马字写作“en”,但英语中的拼法却是“yen”。其最大的原因被认为是幕末过渡到明治期间,英美人将其串标为“yen”并流通国际。史上首部正规的英和和英辞典──赫本所著的‘和英语林集成’(初版1867年)中,将“e”“we”音开头的单语全部写作“ye”,即效仿了英国汉学家麦都思所著,混合了使用“e”和“ye”的‘英和和英语汇’(1830年)。因为麦都思并没有造访日本也没有与日本人交流过,而是在雅加达(旧名巴达维亚)结合和荷辞典及从去过日本的人群获得的信息编写而成。其后赫本发现日文中的“e”除了一部分的地方之外,并不是发音而是音后,在完成了赫本式罗马字的第三版(1886年版)中,除了“円”和格助词的“へ(he)”以外,所有的“エ”开头都改成“e”了。显然此时为了将此货币名称进行区别,已将其定形为“yen”,也是因为在西洋语言中“yen”比较不会和其他词语混淆(例如法语的前置词en等)且连读时也容易发“yen”音。

历史

现在使用的日本货币单位“圆”(円),是在1871年6月27日(明治4年5月10日)制定的,以取代当时的四进制的二分金。“圆”(円)的名称是源于18世纪时,由西班牙和其殖民地墨西哥所发行的“银圆”,后来在明治年间,由英国殖民地香港造币局所发行的“香港壱圆”开始流入日本,与其同时“银圆”的名字也一并传入日本。日本政府于1870年,仿照当时的港币以同品位,同量的银货制造货币,首次发行了银本位制的货币,从此时起日本货币被命名为(円)。后来伊藤博文有鉴于当时的国际情势,把货币制度改为金本位,仍然以圆为单位,一圆与1500毫克纯金等值,并设有辅币单位钱及厘,兑换比例为十进制,即1圆=100钱=1000厘。

银本位与金银复本位

在日本国内,白银的价值相对较高。因而其黄金与白银比价要低于国际市场,这就使得国际投机商有利可图。他们将银两运入日本,换成黄金,再到其他国家卖出。此举扰乱了日本经济,到1874年,日本实际上转向了银本位制。虽然白银的价格相对于黄金仍然在下跌,但出于贸易结算的考虑,日本对外贸易多以银币计算。

金本位

1897年,随着日本货币法的发布,日元的金本位制度第二次以法律形式被确立下来。该法律规定一日元与750毫克黄金等价[2]。1931年英国取消金本位之后,日本也在同年12月31日由大藏省宣布停止黄金输出,禁止金币与钞票之间的兑换。

视频

日圆 相关视频

原光好品日本明治一圆, 欣赏一下
日本人眼中的100万日元,大概等于多少人民币

参考文献