楊逸 (小說家)檢視原始碼討論檢視歷史
楊逸,(日語原文:楊 逸,平假名:よう いつ/ヤン イー,平文式羅馬字:Yō Itsu/Yan Ī),1964年6月18日出生於中國黑龍江省哈爾濱市,原名劉莜(假名:りゅう ちょう/リョー ヨー,羅馬拼音:Ryū Chō/Ryō Yō),是一位中國裔日本人,小說家、日本大學藝術學部教授[1] [2] [3] 。
簡介
楊逸,1987年赴日本讀書進而定居,2007年開始創作就憑處女作《小王》(ワンちゃん)在第105屆文學界新人賞獲獎,及第138屆芥川獎提名。
2008年,楊逸憑《浸著時光的早晨》(時が滲む朝)一書獲得第139屆芥川獎,是由日本文學振興會選考委員會決定將該國最權威的文學大獎——芥川龍之介獎,獎給中國籍作家楊逸。[4]。
她是首位獲得芥川獎的華人與原中國籍人物,也是首位不以日語為母語而獲得日本文學獎的作家。2012年,正式歸化為日本國籍公民。
生平經歷
楊逸1964年出生於中華人民共和國黑龍江哈爾濱,父親是大學中國文學教師,母親是小學教師,都因文化大革命下放農村。
她自小喜愛寫作。中學時期就讀於哈爾濱市第五中學,也曾在中國讀過大學(但至今仍未知哪所大學,楊逸也不願提起)。[5]
楊逸中學時代,看見從親戚送來的日本都會風景攝影,從此對日本產生憧憬。[6]。
1991年進入御茶水女子大學教育學部地理系,之後從文學系畢業。畢業後先後任職華文報社及教師。
楊逸的前夫是日本人,並育有一子一女。1998年,她和丈夫分居;2000年她在丈夫不同意的情況下堅持申請離婚。與前夫分開後,楊逸須獨立撫養兒女,生活艱難,直到2007年才調整好心態,開始進行職業日語寫作。[7]
她的第一部作品《小王》(4萬字)僅僅用了兩個星期就寫完,寄給《文學界》之後順利發表,出乎她的意料得到很高的評價。小說表達了日中跨國婚姻的無奈,獲得了同年第138屆芥川龍之介賞的提名,雖然因日語表達未夠成熟而沒有得獎,但是已經進入了最後兩強。不過楊逸又獲得了2007年度(第105屆)文學界新人賞。[5]
2008年,楊逸用三個月的時間寫完了《浸著時光的早晨》,講述1980年代中華人民共和國民主運動的青年在中國20年轉型期中的經歷故事,再一次獲得芥川獎(第139屆)的提名,而且最終獲獎。楊逸成為首位以非日語為母語的獲獎者。[8]
楊逸寫作的特色是常直接引用中文詩歌、中文特有而日文中尚未使用的成語,或是將中文常用的比喻轉化成日文,被視為為日文帶來了一些新鮮的元素。 [9]
作品
- 小王(《文藝春秋 (雜誌》,2008年1月10日,ISBN 9784163268804)
- 小王(《文學界》2007年12月號)
- 老處女
- 浸著時光的早晨(文藝春秋,2008年7月10日,ISBN 9784163273600)
- 金魚生活(文藝春秋,2009年1月)
- 初刊:《文學界》2008年9月號
- 中國的暴虐(WAC,2021年5月,ISBN 9784898319512 日本)
參考文獻
- ↑ 楊逸,客觀日本,2017-11-27
- ↑ 旅日作家楊逸獲日本權威大獎曾失之交臂(組圖),搜狐新聞,2008-07-17
- ↑ 旅日中國女作家楊逸獲日本第139屆芥川獎,中國新聞網,2008-07-16文章日期
- ↑ 受賞作家の群象 歷屆芥川賞受賞者介紹網頁
- ↑ 5.0 5.1 楊逸:「我走投無路,只好用日語寫作」 中國僑網
- ↑ 「ニュースなぜなに」より 熊本日日新聞 2008年8月17日
- ↑ 專訪楊逸 東洋鏡
- ↑ 旅日中國女作家楊逸獲日本第139屆芥川獎 中國新聞網
- ↑ 旅日華人作家楊逸獲日本文學大獎 BBC中文網