求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

那些翻譯大師們檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

來自 孔夫子網 的圖片

那些翻譯大師們》是2010年金城出版社出版的圖書,作者是劉克敵、李酉宏。

圖書是以傳播文化[1]為目的,用文字或其它信息符號記錄於一定形式的材料之上的著作物,圖書是人類思想的產物,是一種特定的不斷發展着的知識傳播工具[2]

內容簡介

近現代的翻譯大師們,他們生於新學和舊學激烈碰撞的年代,他們推動了中學和西學的空前交融。有傅雷:中國的約翰克利斯朵夫、李健吾:「花團錦簇」的多面手、梁宗岱:在一切的峰頂聆聽宇宙的呼吸、戴望舒:暮色冥冥里.那個遠去的背影、楊絳:我雙手烤着生命之火取暖、魯迅:從他國竊得天火來煮自己的肉、林語堂:兩腳踏東西文化.一心評宇宙文章、林紓:不懂外語的翻譯大家、嚴復:他讓中國開始懂得西方、蘇曼殊:天才情僧翻譯家、馬君武:用翻譯為革命服務。

作者介紹

劉克敵,畢業於華東師範大學,獲文學博士學位,現為杭州師範大學人文學院教授。已出版有《陳寅恪與中國文化》、《花落春仍在——吳宓與〈學衡〉》、《國民素質與教育》、《百年文學與大學》、《梁漱溟的最後39年》、《陳寅恪和他的同時代人》、《陳寅恪與中國文化精神》等著作,發表論文數十萬字。

目錄

傅雷:中國的約翰·克利斯朵夫

「現在陰霾遮蔽了整個天空」

重神似不重形似

第一做人,第二做藝術家

「仿佛一隻天外的仙鶴」

君子不受辱,且從容歸去

李健吾:「花團錦簇」的多面手

「像用砂紙細細打磨了一遍,閃着鋥亮的光芒」

戲劇天才出少年

「具有一個富麗的人性的存在」

「因為她的心在他的墳中」

梁宗岱:在一切的峰頂聆聽宇宙的呼吸

情滿歐羅巴

從「八個國內第一」說起

批評的美麗與美麗的批評

戴望舒:暮色冥冥里,那個遠去的背影

丁香一樣憂愁的雨巷詩人

「將歲月消磨於莊嚴的鑽研」

「那天上的花園已荒蕪到怎樣了」

「那時我會再看見燦爛的微笑」

「忽然來不及」

楊絳:我雙手烤着生命之火取暖

纖細的筆下,一展女性的溫柔與敏感

《堂吉訶德》翻譯第一人

失敗的經驗

楊絳與傅雷的交往

魯迅:從他國竊得天火來煮自己的肉

只賣二十本的翻譯小說

「硬譯」的背後

為了孩子的未來

翻譯為革命服務

他人眼裡的魯迅翻譯

林語堂:兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章

那個超過好萊塢當紅明星的中國人

起於青苹之末的東西文化之風

把翻譯當做藝術

幽默融人翻譯

「魯迅顧我,我喜其相知,魯迅棄我,我亦無悔

「我們不是這個塵世的永久房客」

林紓:不懂外語的翻譯大家

「可憐一卷茶花女,盪盡支那浪子腸」

左邊繪畫,右邊譯書

「悠悠百年,自有能辨之者」

青山遮不住,畢竟東流去

嚴復:他讓中國開始懂得西方

「嚴伊同學」的真和假

《天演論》與晚清社會

眾口稱頌的「嚴譯八大名著」

永遠的「信、達、雅」

青史留名照北大

蘇曼殊:天才情僧翻譯家

「秋風海上已黃昏,獨向遺篇吊拜倫」

「禪心一任娥眉妒,佛說原來怨是情」

「相逢莫問人間事,故國傷心只淚流」

「狂歌走馬遍天涯,斗酒黃雞處士家」

「公子才華迥絕塵,海天廖闊寄閒身」

馬君武:用翻譯為革命服務

皮蛋博士與當紅影星

「馬君武」對「達爾文」

勇武剛烈的大學校長

馬君武與孫中山

惜香憐玉動真情

後記

參考文獻

  1. 文化的作用是什麼,光明網,2015-10-14
  2. 知識傳播工具的變化,觀察者網,2020-04-19