蒙田隨筆全集檢視原始碼討論檢視歷史
《蒙田隨筆全集》,作者: [法國]米歇爾·德·蒙田,出版社: 譯林出版社,副標題: (全三卷),原作名: Les Essais,譯者: 潘麗珍 王論躍 丁步洲 徐和瑾 陸秉慧 劉方,出版年: 2022-1-1,頁數: 1602,定價: 268.00元,裝幀: 精裝,ISBN: 9787544785853。
譯林出版社成立於1988年,前身是江蘇人民出版社《譯林》編輯部。譯林出版社主要出版面向海外的外文版圖書[1]、外語工具書、外語學習教材及學習輔導讀物、外國文學作品及外國社科著作、外國文學及語言研究論著等。擁有英、法、德、俄、日等語種較強的編輯力量[2]和年富力強的高水準翻譯隊伍。
內容簡介
蒙田是法國文藝復興後最重要的人文主義作家,是啟蒙運動以前法國的知識權威和批評家,是一位人類感情的冷峻的觀察家,亦是對各民族文化,特別是西方文化進行冷靜研究的學者。
《蒙田隨筆全集》共一百零七章,凡百萬字左右,各章長短不一,結構疏朗自然。蒙田以特殊敏銳的感知力,記錄了自己在智力和精神上的發展歷程,為後代留下了極其寶貴的精神財富。四百餘年來,歷史證明了蒙田與培根、莎士比亞等偉大作家一樣是一位不朽的人物。他的作品是十六世紀各種思潮和各種知識經過分析的總匯,有「生活的哲學」之美稱,在法國散文史上占有重要地位,開隨筆式作品之先河。
作者介紹
作者:
米歇爾·德·蒙田(1533-1592),法國文藝復興時期重要的人文主義作家,啟蒙運動以前法國的一位知識權威和批評家,也是一位人類感情的冷峻的觀察家,一位對各民族文化,特別是西方文化進行冷靜研究的學者。蒙田出身貴族,早年學習拉丁文,成年後在相當長的時期內深居簡出,閉門讀書、思考。1572年開始撰寫其被稱為「16世紀各種知識的總匯」的《隨筆集》。
譯者:
潘麗珍(1943—),解放軍外國語學院教授、翻譯家,譯有《追憶似水年華》(第三卷)、《悲慘世界》、《巴黎聖母院》、《屋頂上的輕騎兵》等。
王論躍(1964—),學者、教授。巴黎第八大學法國文學(符號學)博士、國立東方語言文化學院漢學博士,高等人文社科院博導。現任國立東方語言文化學院中國思想史教授。
丁步洲(1942—),解放軍外國語學院教授、翻譯家,譯有《孩子們的房間》《名演員之死》《古堡與紅嬰粟》以及電視連續劇「中國之路」等。另有法語版著作《法國國防戰略》等。
徐和瑾(1940—2015),復旦大學法語系教授、學者、翻譯家。曾任中國法國文學研究會理事。譯有四卷本《追憶似水年華》,以及《局外人 鼠疫》《長夜行》《梵蒂岡地窖》《偽幣犯》等。
陸秉慧(1938—),南京大學法語系教授、翻譯家。譯有《埃梅短篇小說集》《一個世紀兒的懺悔》《都德小說選》,參與翻譯《追憶似水年華》(第六卷),翻譯並審校「巴爾扎克全集」。
劉方(1932—),翻譯家,曾任南京大學外語系助教、中央電視台編譯、外文局。譯有《鼠疫》《布羅岱克的報告》《小弗爾樂蒙和大里斯勒》《聖安東尼的誘惑》等,參與翻譯《追憶似水年華》(第六卷)。