求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

阿燦檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
阿燦
圖片來自appledaily

阿燦是1979年末無綫電視劇集《網中人》首播於1979年末,「阿燦」一詞不早於此至1990年代香港人對來自中國大陸新移民」的帶有歧視[1] 意味的蔑稱。

其他用處

該詞現在已不含貶義,香港人也用「燦」字起名,如:香港數碼廣播有限公司行政總裁羅燦、資深記者李燦榮等。

其他貶稱

「大陸哩」為香港人對大陸新移民的貶稱,「哩」字出處為廣東話「咕哩」,解作「苦力」,帶有低下階層的貶意。

大陸妹」、「大陸仔」在部分生活場景的口語中亦對年輕女性、男性帶有貶意。

在2000年代後期起,「強國人」、「強國佬」、「支那人」、「蝗蟲」成為香港人對大陸人的新貶稱。

反港情緒

有大陸民眾將過去的「阿燦」冠上「港」字,用「港燦」來稱呼歧視大陸人的香港人,或自認較高一等,不希望香港與大陸相提並論的香港人——比如在大街上刁難大陸遊客,或者蔑稱大陸人為「蝗蟲」的香港人。

起源

這個名稱是來自電視演員廖偉雄無綫電視1979年10月首播劇集《網中人》裡的角色程燦,他在劇裡飾演土裡土氣的大陸新移民,在劇中「阿燦」因為要一口氣吃下30個漢堡包而轟動一時。廖偉雄因此劇角色深入民心而走紅,「阿燦」也成為廖偉雄的暱稱。

其後「阿燦」也因此廣泛成為香港本地人於1980年代初香港政府撤銷「抵壘政策」後,對大陸來港居住「新移民」的代表稱呼。

參考文獻

  1. 歧視,parenting