紅樓夢故事檢視原始碼討論檢視歷史
《紅樓夢故事》是九州出版社出版的圖書,作者:編者:管家琪。
圖書簡介
名家編着,輕鬆閱讀經典:廣受海內外歡迎的兒童文學作家管家琪專為小讀者精心打造的古典名着閱讀書系,充分考慮孩子的閱讀需求,兼顧經典原味和兒童認知水平。
內容豐富,浸染名着菁華:基於名着的底本編着,保留了原汁原味的古典韻味,管家琪編着的《紅樓夢故事》中經典的情節,情節連貫而緊湊,內容豐富,完全不失原着風采。
版式舒適,插圖動人細膩:版式大方易讀,配有名家繪製的插圖,賦予文字更多內涵,讓小朋友在閱讀時感受到文字和圖片的雙重魅力。
裝幀精美,印刷質高護眼:封面鮮明亮麗,裝幀精美,內文紙張選用瑞典輕型紙,高品質不傷眼,給予孩子安全閱讀的貼心保障。
內容提要
走進紅樓夢,看一夢千古的唯美畫卷。兒童文學作家管家琪歷時三年潛心研習,巧妙地將古典名着與孩子們的需要相結合,將艱澀難讀的文言語句化作簡明易懂的文字,為小讀者們引入浩瀚奇妙的經典文學旅程,讓孩子們接觸經典名着,親近經典文學,在充滿想象與快樂的閱讀之旅中享受讀書的樂趣,同時在不知不覺中感受經典的魅力。
管家琪編着的《紅樓夢故事》中最為經典的段落、情節和詩詞,如寶釵進京、元春探親、不是冤家不聚頭……經典的情節,唯美的故事,構建出一幅幅藝術才情與家族起落的璀璨華章。
作者簡介
管家琪,廣受歡迎的兒童文學作家、法蘭克福書展優秀童書獲獎作者。
祖籍江蘇鹽城,長居南京,着作甚豐,作品被譯介成英文、日文、德文及韓文等,暢銷海內外。
經常受邀至各地中小學與小朋友交流閱讀與寫作心得,深受小讀者們的喜愛和歡迎。
穆格發·兒童文學史
《五卷書》為印度古代寓言集,六世紀中葉,該書阿拉伯譯本產生,譯者伊本·阿里·穆格發,這個譯本另外添加新東西,連名字也修改了,叫《卡里萊和笛木乃》[1]。穆格發是世界兒童文學史上最早聲稱自己的故事是為少年兒童創寫、為兒童提供文學讀物的作家[2]。
目錄
前言 千古不朽的人生大戲
第一章 寧國府和榮國府
第二章 黛玉初進榮國府
第三章 劉姥姥串親
第四章 寶釵進京
第五章 元春探親
第六章 黛玉葬花
第七章 不是冤家不聚頭
第八章 寶玉讀書
第九章 瀟湘驚夢
第十章 「通靈寶玉」失蹤
第十一章 寶玉的病
第十二章 黛玉之死
第十三章 寶玉成親
尾聲
視頻
紅樓夢故事 相關視頻
參考文獻
- ↑ 兒童文學概論(第七章 外國兒童文學歷史發展概述),簡書,2019-08-20
- ↑ 穆格發,歲年網