求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

曾把梨花.寂寞淚闌干檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

曾把梨花,寂寞淚闌干出自宋代朱淑真的《江城子·賞春[1]

斜風細雨作春寒,對尊前,憶前歡。曾把梨花,寂寞淚闌干。芳草斷煙南浦路,和別淚,看青山。

昨宵結得夢夤緣,水雲間,悄無言。爭奈醒來,愁恨又依然。展轉衾裯空懊惱,天易見,見伊難。

譯文及注釋

譯文

初春細細微微的小風夾雜着小雨還有一點寒意,在酒樽前剛想暢飲,卻回憶起以前的歡樂時光。那時寂寞無歡,只有手拈梨花,任淚水流淌過如花的臉際。還記得南浦分別時的情景:芳草萋萋,雲煙漠漠,他的背影消失在遠方。那一刻,柔腸寸斷,淚眼模糊、無語獨看高高的青山。

想起昨夜夢中,與伊人喜結重聚之緣,心思繾綣間竟悄然無語。夢中歡情正如水雲渺渺,怎奈突然醒來,愁情恨意仍在。回思夢中幽歡,面對眼前寒衾,展轉反側,倍覺淒涼,懊惱、嗟呀、哀嘆,全然無濟於事,於是發出了淒涼絕望的哀鳴:「天易見,見伊難!」

注釋

江城子:唐詞單調,始見《花間集》韋莊詞,單調三十五字,七句五平韻。

尊前:在酒樽之前。

梨花:梨樹的花,代表着唯美純淨的愛情,但是也有諧音「離別」的意思。

闌(lán)干:眼眶。

南浦:情人別離地點的代稱。

夤(yín)緣:連絡,綿延。

爭(zhēng)奈:怎奈;無奈。

衾(qīn)裯(dāo):指被褥床帳等臥具。

伊:彼,他,她。

賞析

這首詞寫失戀的悲愁,充滿作者心靈深處的悽厲哀鳴。朱淑真在少女時期曾有過一段自由婚戀的幸福,可是後來由父母主婚,強嫁一俗吏,志趣難合,遂憤然離去。這棒打鴛鴦散的憂傷,這瓊枝錯插、忍遭摧損的隱痛,縈盤鬱結於心,使她在恨、愁、悲、病、酒五字生涯中悽然以終,她的《斷腸詩》、《斷腸詞》真實地銘刻着她心靈上的傷痕。這首《江城子》算是最典型的代表作。雖然題作《賞春》,但只不過說明愁恨是因其所觸發而已。時當春日,詞人獨對孤樽,或許欲以解悶而已。不想這「斜風細雨」、這料峭「春寒」,卻勾起了她對許多「前歡」往事的回顧。這「前歡」,應當是少女時期與戀人聚會的歡樂,是花前月下的歡歌,還是蘭閨之中的私語,詞人沒有說,留給讀者去想象了。她只記下了歡會後的寂寞淒涼和送伊遠行的慘別情景。「曾把梨花,寂寞淚闌干。」情人離去寂寞無歡,只有手把梨花,淚水橫流而已。這裡化用白居易《長恨歌》中「玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨」二句詩意,用這種啼淚愁容的形象描寫烘託了悲哀之情。聚會之後的暫別尚難為懷,又要送君遠行,情何以堪。「芳草斷煙南浦路,和別淚、看青山。」寫送別,自屈原《河伯》之「送美人兮南浦」及江淹《別賦》之「送君南浦,傷如之何」以後,「南浦」一詞便成為情人別離地點的代稱了。這裡再配以「芳草斷煙」的淒迷之景,以襯茫茫悲情,充滿濃郁的感傷色彩。因為不忍眼睜睜看着戀人遠離,於是含淚無語、呆看青山而已。這當中該包含着很多難言的苦痛。[2]

回憶了從前的歡會與離別,過片又轉入對昨夜夢會的追思。「昨宵結得夢夤緣,水雲間,悄無言。」夢魂之中,水雲之間,與伊人喜結絲蘿(夤緣,當據《廣韻》釋為連也),綢繆纖綣,悄然無語。夢中歡情,正如水雲渺渺,倏忽即逝,一覺醒來,「愁恨又依然」如故。回思夢中幽歡,面對眼前寒衾,展轉反側,倍覺淒涼,懊惱、嗟呀、哀嘆,全然無濟於事,於是從那飽受創傷的心靈深處發出了絕望的哀鳴:「天易見,見伊難!」詞在絕然痛語中戛然作結,尤如悽厲的旋律達到高潮時而弦絕聲止,雖然曲終韻歇,但那哀痛的餘音卻經久不息地震盪在人們的靈府空間。

這首詞從春景淒寒起筆,轉入「憶前歡」時卻反接以閨中的寂寞和送別的感傷;過片以後折入夢境的回顧和思索,最後回到現實,以痛絕之語作結,由此顯出沉鬱頓挫的風致,與溫婉蘊藉的《謁金門》相比,顯然又另是一種格調了。[3]

創作背景

女詞人已為人妻之後,夫君對她不習女紅而痴迷於詩文很不理解,更與精通詩詞書畫的她無法進行精神上的溝通。婚後的日常生活漸漸變得枯燥無味。這首詩寫便是女子對男子的思念之情。

作者朱淑真

朱淑真(約1135~約1180),號幽棲居士,宋代女詩人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為「浙中海寧人」,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生於仕宦之家。夫為文法小吏,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑鬱早逝。又傳淑真過世後,父母將其生前文稿付之一炬。其餘生平不可考,素無定論。現存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫後余篇。

參考文獻