後宮誘逃檢視原始碼討論檢視歷史
沃爾夫岡·阿瑪迪斯·莫扎特 |
---|
圖片來自flickr |
基本資料 |
作曲家 沃爾夫岡·阿瑪迪斯·莫扎特 編劇 戈特弗里德·斯蒂芬妮 (Gottfried Stephanie) 語言 德語 |
《後宮誘逃》(德語:Die Entführung aus dem Serail,K.384)。屬於三幕歌唱劇。這齣歌劇由戈特弗里德·斯蒂芬妮(Gottfried Stephanie)依依克里斯托夫·弗里德里希·布雷茨納劇本《貝爾蒙與康斯坦茲》( Belmont und Constanze),以及《塞拉里之歌》。改編。[1]
「後宮誘逃」雖然被設計為一種有趣的土耳其歌劇,但卻是充滿情感深度的作品。字符是多層的,發展出難以想像的複雜性。[2]
莫扎特的「土耳其」音樂使用了不常見的樂器,例如,大(土耳其)鼓,短笛和三角樂。這對他來說真是太有趣了,他的歌劇通過這種所謂的「詹尼薩里音樂」(Janissary music)得到了肯定。但是新技術和其他以前未知的特性也是他的「土耳其」音樂的標誌。
歷史背景
沃爾夫岡·阿瑪迪烏斯·莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart)25歲,最終想把自己的生命掌握在自己手中。他去了維也納。即使父親總是試圖從薩爾茨堡影響他:沃爾夫岡再也不能說了。他也戀愛了:幾年前他認識的韋伯一家人已經為他租了一個房間。在這裡,他不受干擾地作曲-受到照顧並與家人保持聯繫。並且:他想與房東的女兒康斯坦澤(Constanze)結婚-他最初對父親利奧波德(Leopold)保密。
奧地利皇帝約瑟夫二世(1778年至1783年)成立了公司來製作德語表演作品。鍾愛的的歌劇是Nationalsingspiel(「全國歌唱劇 」),(與維也納流行的意大利歌劇風格相反)。皇帝這個項目最終被認為是失敗而放棄,但在此過程中卻取得了許多成功,其中大部分是翻譯作品。莫扎特的歌劇以其傑出的原創成就而出現。
1781年在維也納尋求專業機會時,他所面對的首要任務之一就是結識斯蒂芬妮並遊說他去擔任歌劇委員會委員。為此,他帶來了他早先的歌劇《扎伊德》的副本,並將其展示給了斯蒂芬妮,其對此印象深刻。莫扎特在朋友瑪麗亞·威廉米勒·圖恩(Maria Wilhelmine Thun)的家中,亦讓劇院的管理者(Count Franz Xaver Orsini-Rosenberg)伯爵對其留下了深刻的印象,因伯爵聽到他於去年在慕尼黑取得了巨大成功歌劇《伊多米尼歐》的演奏精華。在這種支持下,人們同意斯蒂芬妮將找到適當的材料並為莫扎特准備一張專輯。斯蒂芬妮(Stephanie)在未註明或徵求其原始作者克里斯托弗·弗里德里希·布雷茨納(Christoph Friedrich Bretzner)同意的情況下,準備了Belmont und Constanze,DieEntführungaus dem Serail早期作品的改版。布雷茨納後來大聲地公開抱怨盜竊案。
在此期間,約瑟夫二世委託莫扎特歌劇《後宮誘逃》的創作。許多評論家認為內容與他的私人情況相似。畢竟,他是一位年輕的身無分文的藝術家;他未來的岳母卡西莉·馮·韋伯(Cäcilievon Weber)不想這麼輕易地把女兒留給他。莫扎特在這部歌劇中可能會解決年輕戀愛的困難。但是當然這些只是猜測...[3]
儘管該歌劇極大地提高了莫扎特作為作曲家在公眾中的地位,但這並沒有使他變得富有:他的工作被支付了100帝國杜卡(約450弗羅林)的固定費用,並且從隨後的許多表演中均未獲利。
出場角色
角色 | 聲音類型 | 首映演員,1866年1月27日
(指揮: - ) |
---|---|---|
西班牙貴族貝爾蒙特 | 男高音 | 瓦倫丁·亞當伯格(Valentin Adamberger) |
康斯坦澤,已定婚於貝爾蒙特 | 女高音 | 卡特琳娜·卡瓦列裡(Caterina Cavalieri) |
金發,康斯坦策的英國女僕 | 女高音 | 特蕾西亞·泰伯(Theresia Teyber) |
貝爾蒙特的僕人佩德里羅 | 男高音 | 約翰·恩斯特·道爾(Johann Ernst Dauer) |
奧斯明(Osmin),帕夏(Pasha)的監督人 | 男低音 | 路德維希·菲舍爾(Ludwig Fischer) |
巴夏·塞利姆(Bassa Selim) | 口頭角色 | 多米尼克·雅茲(Dominik Jautz) |
克拉斯 | 口頭角色 | 未知 |
門衛合唱 | 合唱 |
劇情摘要
地點:土耳其Pasha(德國「 Bassa」)的鄉間別墅
時間:16世紀[35]
故事講述了西班牙貴族貝爾蒙特在僕人佩德利奧的幫助下,前往土耳其塞利姆帕夏的後宮營救被海盜擄走的愛人康斯坦斯和女僕布隆黛。
第1幕
土耳其,1700年代。帕夏·塞利姆(Pasha Selim)買了三名被海盜俘虜的歐洲人作為奴隸:一個年輕的西班牙姑娘康斯坦澤;她的英國女僕布朗琴;佩德里亞洛(Pedrillo)是康斯坦茨未婚夫貝爾蒙(Belmonte)的僕人,並愛上了布隆琴(Blondchen)。貝爾蒙特(Belmonte)將三人追溯到帕夏(Pasha)的海濱宮殿,康斯坦策(Konstanze)成為了她的新主人的最愛。帕夏使佩德里洛成為他的園丁,並將金發碧眼的兒子交給了他的宮殿監督奧斯明。
在宮殿大門口,貝爾蒙特遇到了奧斯敏,奧斯曼冷靜地對待他,並在貝爾蒙特詢問奧斯敏的競爭對手佩德里洛時大怒。奧斯明(Osmin)驅趕貝爾蒙特(Belmonte),然後在佩德里洛(Pedrillo)提出建議,他們應該最終達成和平。Belmonte返回並從Pedrillo得知,帕夏愛上了Konstanze,但不會強迫自己。Pedrillo將嘗試安排Konstanze和Belmonte之間的會議,以及和Blondchen一起乘船逃生。
康斯坦茨(Konstanze)從帕夏(Pasha)的一次愉快旅行中返回。他一直在尊重她,但她不能忘記Belmonte並一直拒絕他的進步。佩德羅(Pedrillo)將貝爾蒙特(Belmonte)介紹為帕薩(Pasha),是一位很有前途的年輕建築師,塞利姆(Selim)歡迎他。奧斯蒙(Osmin)試圖阻止貝爾蒙特(Belmonte)和佩德里亞(Pedrillo)進入宮殿,但他們逼著他過去。
第2幕
在宮廷花園中,金發碧眼的金發女郎向奧斯明(Osmin)解釋瞭如何對待歐洲女性。康斯坦澤(Konstanze)找到金發碧眼的金發女郎,並對她的悲慘處境感嘆。當帕夏再次要求她與他結婚時,她告訴他,與背叛未婚夫相比,她寧願遭受酷刑甚至死亡。Blondchen和Pedrillo討論了逃生計劃:他們將使Osmin醉酒,並且全部四個將離開Belmonte的船。儘管Osmin的宗教信仰禁止他喝酒,但Pedrillo並沒有讓他喝醉的麻煩,這使兩對夫婦可以結識海岸。
第3幕
那天晚上,貝爾蒙特(Belmonte)和佩德里亞(Pedrillo)帶著梯子來到女士們的窗戶。佩德里洛(Pedrillo)唱著小夜曲作為逃生的信號,但這喚醒了奧斯敏(Osmin),他還不太想知道發生了什麼事。四個被鎖起來。當被帶到巴夏時,貝爾蒙特建議他從他富有的家庭洛斯塔多一家那裡收取贖金。在提到這個名字時,帕夏意識到貝爾蒙特是一個老敵人的兒子,那個人把他從自己的國家放逐了出來。他決定以善良的方式償還邪惡,釋放康斯坦澤和貝爾蒙特,甚至布隆琴和佩德里羅。感激的夫婦讚揚他們的恩人準備起航。[4]
視頻
參考資料
- ↑ Idomeneo, Rè Di Creta, Ossia Ilia Ed Idamante,encyclopedia.com
- ↑ Ein Manifest der Liebe,mozart.com
- ↑ Ein Manifest der Liebe,mozart.comg
- ↑ Synopsis:Die Entführung aus dem Serai,metopera.org