求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

小時譚記檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
《小石潭記》
唐朝詩人柳宗元的散文

《小石潭記》是唐朝詩人柳宗元的散文,全名為《至小丘西小石潭記》。出自《柳河東集》。

作品記敘了作者遊玩的整個過程,以優美的語言描寫了「小石潭」的景色,含蓄地抒發了作者被貶後無法排遣的憂傷悽苦的感情。全文對小石潭的整體感覺是:憂深冷寂,孤淒悲涼。

柳宗元於唐順宗永貞元年(公元805年)因擁護王叔文的改革,被貶為永州司馬,王叔文被害。柳宗元貶官之後,為排解內心的憤懣之情,常常不避幽遠,伐竹取道,探山訪水,並通過對景物的具體描寫,抒發自己的不幸遭遇,此間共寫了八篇山水遊記,後稱《永州八記》。[1]

基本信息

作品名稱;小石潭記[2]

作品出處;《柳河東集》

文學體裁;散文

作者;柳宗元

創作年代;唐順宗永貞元年

作品原文

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為岩。青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。(珮 通:佩)

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂。(下澈 一作:下徹)

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環合,寂寥無人,淒神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去。

同游者:吳武陵,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

語句注釋

從:自,由 。

小丘:小山丘(在小石潭東邊)。

西:向西,名詞作狀語。

行:走。

篁(huáng)竹:成林的竹子。

如鳴珮環:好像人身上佩帶的珮環相碰擊發出的聲音。珮與環都是玉質裝飾物。

樂:以……為樂,對……感到快樂(意動用法)。

伐:砍伐。

取:這裡指開闢。

下見小潭:向下看就看見一個小潭。見,看見。下,向下。

水尤清冽:水格外(特別)清澈。尤,格外,特別。。清冽,清涼;冽 涼。

全石以為底:即以全石為底(潭)把整塊石頭當作底部。以,用。為,作為。

近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷過來露出水面。近,靠近。 岸,岸邊。卷,翻卷。以,相當於「而」,表修飾,不譯。

為坻(chí),為嶼,為嵁(kān),為岩:成為坻、嶼、嵁、岩各種不同的形狀。坻,水中高地。嶼,小島。嵁,不平的岩石。

翠蔓:翠綠的藤蔓。

蒙絡搖綴,參差披拂:遮掩纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

可百許頭:有一百條左右。文中指小潭裡的魚大約有一百條左右。可,大約。許,左右

皆若空游無所依:好像在空中遊動,什麼依靠也沒有。空:在空中,名詞作狀語。皆:全,都。

日光下澈,影布石上:陽光向下直照到水底,魚的影子好像映在水底的石頭上。下,向下照射。布:照映,分布。澈,穿過,透過。

佁然不動:(魚影)呆呆地一動不動。佁(yǐ)然,愣住的樣子。

俶(chù)爾遠逝:忽然間向遠處游去了。俶爾,忽然。

往來翕(xī)忽:來來往往,輕快敏捷。翕忽:輕快敏捷的樣子。翕:迅速。

斗折蛇行,明滅可見:(溪水)像北斗七星那樣曲折,又像蛇爬行那樣彎曲。(望過去)一段看得見,一段看不見。斗折,像北斗七星那樣曲折。蛇行,像蛇爬行那樣彎曲。明滅可見,若隱若現。滅,暗,看不見。

犬牙差(cī)互:像狗的牙齒那樣互相交錯。犬牙,像狗的牙齒一樣。差互,互相交錯。

寂寥無人:寂靜寥落,空無一人。

淒神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì ):使人感到心神淒涼,骨脊寒冷,真是寂靜極了,幽深極了深邃極了。淒、寒,使動用法,使……感到淒涼 ,使……感到寒冷。悄愴,寂靜得使人感到憂傷。邃:深。

以其境過清:因為那種環境太過淒清。以,因為。其,那。清,淒清,冷清清。

不可久居,乃記之而去:不能長時間停留,於是記下當時的情景就離開了。居,待、停留。乃,於是……就。之,代當時的情景。去,離開。

吳武陵:作者的朋友,也被貶在永州。

龔古:作者的朋友。

宗玄:作者的堂弟。

余弟宗玄:我的弟弟宗玄。

隸而從者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的兩個年輕人。隸而從,跟着同去的。隸,作為隨從,動詞。小生,年輕人,對讀書人的稱呼。

可:大約。

一詞多義 1、可:(1)表約數,相當於「來」。潭中魚可百許頭;

(2)可以,能夠。不可久居。

2、從:(1)自,由。從小丘西行百二十步;

(2)跟隨。隸而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

3、清:(1)清澈。下見小潭,水尤清冽;

(2)淒清,冷清清。以其境過清。

4、差:(1)長短不一。參差披拂;

(2)交錯,動詞。其岸勢犬牙差互。

5、見:(1)看見。下見小潭;

(2)看見,動詞。明滅可見。

6、樂:(1)以…為樂,形容詞的意動用法。心樂之;

(2)逗樂,嬉戲。似與游者相樂。

7、以 (1)因為。以其境過清;

(2)等於而的用法,表修飾。卷石底以出;

(3) 把。全石以為底。

8、而 (1)不譯,表順接關係。乃記之而去;

(2)不譯,表修飾關係。隸而從者;

(3)不譯,表修飾關係。潭西南而望。

9、游 (1)遊動。皆若空游無所依;

(2)遊覽。同游者。

10、環(1)玉環。如鳴佩環;

(2)環繞。竹樹環合。

11、為(1)作為。全石以為底;

(2)成為。為岩。

古今異義 1、小生:古義:年輕人

今義:指戲曲藝術中的一種角色。

2、去:古義:離開。乃記之而去;

今義:從所在地到別的地方去

3、聞:古義:聽到。聞水聲;

今義:用鼻子嗅氣味。

4、居:古義:停留。不可久居;

今義:住。

5、可,古義:大約。潭中魚可百許頭;

今義:能願動詞,可以

6、布:古義:映現。

今義:可做衣服或其他物件的棉麻品。

7、許:古意:左右。

今義:允許。

8、佁(yǐ)然:古義:愣住的樣子。

今義:痴呆或深思的樣子;

詞類活用 1、從小丘西行百二十步。西:名詞作狀語,向西。

2、下見小潭。下:名詞作狀語,向下。

3、皆若空游無所依。空:名詞作狀語,在空中。

4、日光下澈。下:名詞作狀語,向下。

5、俶爾遠逝。遠:名詞作狀語,向遠處。

6、潭西南而望。西南:名詞作狀語,向西南。

7、斗:像北斗七星那樣。蛇:像蛇那樣。

8、其岸勢犬牙差互。犬牙:像狗的牙齒那樣。

9、淒神寒骨。淒:形容詞的使動用法,形容詞作動詞,使…淒涼。寒:形容詞的使動用法,使…感到寒冷。

10、如鳴佩環。鳴:使動用法,使…發出聲音。

11、心樂之。樂:意動用法,形容詞作動詞,以…為樂。喜歡的意思。

12、近岸。近:形容詞作動詞,靠近。

13、隸而從者。隸:名詞作動詞,作隨從。

14、似與游者相樂。樂:形容詞作動詞,逗樂。 ==譯文 從小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,心裡十分高興。砍伐竹子,開闢(一條)道路,順勢往下走可以看見(一個)小潭,水格外清澈。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底有些部分翻卷出來,露出水面,成為坻、嶼、嵁、岩各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動下垂,參差不齊,隨風飄拂。

潭中的魚大約有一百條左右,都好像在空中遊動,什麼依靠也沒有。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。 魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處游去,來來往往,輕快敏捷,好像在和遊玩的人逗樂。

向小石潭的西南方望去,小溪像北斗七星一樣曲折,像蛇爬行一樣彎曲,一段看得見,一段看不見。小潭的岸勢像狗的牙齒那樣互相交錯,不能知道溪水的源頭在哪裡。

我坐在潭邊,四周竹林和樹木環繞合抱,寂靜冷落、沒有旁人,使人感到心神淒涼,寒氣透骨,真是寂靜極了,幽深極了。 因為這裡的環境太過淒清,不能長時間地停留,於是記錄下了當時的情景就離開了。

一同去遊覽的人有:吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。作為隨從跟着去的,還有姓崔的兩個年輕人。一個名叫恕己,一個名叫奉壹。

作品鑑賞

藝術特色

構思新巧,結構嚴謹。作者以遊蹤為序,採用移步換形、依序寫景的手法組織材料。寫小石潭,先寫「聲」(水聲),後寫「形」(潭中景物),寫潭中景物又先寫「近觀」(水、石、樹、魚),後寫「遠望」(水源),最後概寫環境,引發感觸。這種構思既新穎,又自然,真是匠心獨具。文章按遊覽順序,先寫發現小石潭,然後描寫潭中景物(水、石、樹、魚),再寫小潭源流(溪身、溪岸)及潭中氣氛,最後記錄了同游者,使全篇遊記結構完整。

寓情於景,情景交融。作者把自己的心情和小石潭的環境結合起來,寓情於景,情景交融。在對景物描繪中結合着作者自身的遭際,滲透着作者自身的感受和情懷。這遠離塵世的小石潭雖充滿了生機──「聞水聲,如鳴佩環」,但卻無人賞識,四周被竹圍抱,其幽清無聞與自己的遭遇相同,觸景傷情。作者離開國都長安來到荒僻的南方州郡,政治上受挫折,生活上不習慣。因此,他寄情山水,也是為了擺脫抑鬱心情。此刻過於清冷的環境更容易激起他「淒神寒骨,悄愴幽邃」的情感。小石潭景物的幽清美與作者心境的淒清美形成了強烈的比襯,有力反襯出作者那種無法擺脫的壓抑心情,也含蓄地表露了作者對冷酷現實的不滿。

抓住特徵,細緻描繪。這篇遊記描繪景物抓住特徵,既肖其貌,又傳其神,給讀者以鮮明的印象,如臨其境。例如寫潭西南邊的小溪,作者連用了「斗折」「蛇行」「犬牙差互」三個比喻,把小溪的特徵形象地再現出來,非常真切。

此文的語言極為精美。如「皆若空游無所依」,既正面寫出遊魚的自由自在,又側面表現了潭水的清澈透明,語言極為精練。「青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂」,「青」、「翠」寫顏色,「蒙絡搖綴」寫形貌,「參差披拂」寫動態,寥寥數語,寫得宛如圖畫。用「如鳴佩環」的比喻形容水聲悅耳,用「心樂之」的主觀感受啟動讀者的興趣,然後寫「伐竹取道,下見小潭」,就十分令人神往。用比喻「為坻,為嶼,為嵁,為岩」,寫石底卷出水面的形狀,給讀者的印象非常鮮明突出。而「斗折蛇行」四個字,卻用了兩個比喻,寫出了靜態和動態,含義豐富而並不深奧。「明滅可見」,用光線的明暗來說明視線和溪身的交錯,說明水面的光亮。 「怡然不動,俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂」,作者巧妙地把「佁然不動」和「俶爾遠逝,往來翕忽」兩種情態加以對比,動靜結合,尤能顯出魚的活潑。「似與遊人相樂」,採用了擬人的修辭,更把游魚的那種閒適、輕快、靈敏、活潑的神態寫得維妙維肖,語言簡潔而又豐富,細緻而又生動,用短句產生節奏感,讀起來悅耳動聽,字裡行間還蘊含着作者豐富的情感。全文不足二百字,卻清晰的記述了作者出遊、遊覽、返回的全過程。寓情於景,情景交融是本文的一大特點。全文寂寥清幽,形似寫景,實則寫心。文中還運用了移步換景,正側面描寫相結合,動靜結合的手法,生動傳神,窮為盡妙,意境幽深。

賞析

柳宗元的《小石潭記》是一篇文質精美、情景交融的山水遊記。全文193字,用移步換景、特寫、變焦等手法,有形、有聲、有色地刻畫出小石潭的動態美,寫出了小石潭環境景物的幽美和靜穆,抒發了作者貶官失意後的孤淒之情。[7]

《小石潭記》第一段共四句話,寫作者如何發現小石潭以及小石潭的概貌。作者採用 「移步換景」的寫法,寫發現小石潭之經過及小石潭的景物特徵,在移動變換中引導我們去領略各種不同的景致,很象一部山水風光影片,具有極強的動態畫面感。第一二句着重描述了作者一行發現小石潭的經過。文章一開頭,便引導我們向小丘的西面行一百二十步。來到一處竹林,隔着竹林,能聽到水流動的聲音。未見其形,先聞其聲,如鳴佩環,心樂之。小石潭的出現,雖稱不上千呼萬喚,也堪稱猶抱琵琶半遮面。再由水聲尋到小潭,既是講述了發現小潭的經過,同時也充滿了懸念和探奇的情趣,逐漸地在人們眼前展開一幅美妙的圖畫。待到伐竹取道,才見到小潭。真乃是曲徑通幽,景象確實不凡。這潭完全是由各種形態的石頭圍出的,所以,作者為它起名曰小石潭,而且潭中露出的石頭又都是那麼姿態奇特,為坻,為嶼,為嵁,為岩。而「青樹翠蔓,蒙絡搖綴,參差披拂。

」就是作者對於池潭上景物的描繪了。青青的樹和翠綠的藤蔓纏繞在一起,組成一個綠色的網,點綴在小潭的四周,參差不齊的枝條,隨風擺動。這潭上的描繪僅12個字,便將小石潭周圍的極幽極佳的景致展現在我們面前,令我們愈加覺出小潭的美妙所在,使小石潭的全景富有清靜感,仿佛不是人間的一個小天地,而是傳說的佛國中的一塊淨土。

第二段採用 「定點特寫」的方法,直接把鏡頭對準潭中的魚,描寫其動靜狀態,間接突現潭水的清澈透明,着重表現一種游賞的樂趣。以靜襯動,寫潭中小魚。這是本文的最精彩之筆。這潭中魚很怪誕:一是魚居然可數,約有「百許頭」;二是「影布石上」,神態自若地「怡然不動」。這是繼續寫靜,既烘托出小石潭的幽寂,也勾勒出小石潭水的清澈。由此轉為寫動。其實在寫靜時已作伏筆,水中之魚不能不動。魚之靜止,正像電影中的定格只是某個剎那的顯示。這個定格過後,便見潭中之魚「俶爾遠逝,往來翕忽,似與游者相樂」。魚觸動了作者情懷。在此,這一「樂」字值得注意。作者由於改革受挫,被貶遠方,精神負擔很是非斗之地,在這裡找到了這樣一塊清靜之地,看到游魚的怡然自得,靈魂得到了淨化和復歸。水之清,魚之樂,終於給作者帶來了片刻的歡樂。清靜神樂是這篇散文前半部分的主旋律。

第三段用變焦的手法,把鏡頭推向遠方,探究小石潭的水源及潭上的景物。寫潭源溪流的斗折蛇行,明滅可見,犬牙差互,不可知其源。向西南望過去,一條小溪逶迤而來,形狀像是北斗七星那樣曲折,又像是一條蛇在遊動,有的地方亮,有的地方暗。小溪兩岸高高低低,凹凸不平,犬牙相錯。作者嫻熟地使用比喻手法,用北斗七星的曲折和蛇的爬行來形容小溪的形狀,用狗的牙齒來形容小溪的兩岸,使人有身臨其境之感。

第四段寫作者對小石潭總的印象和感受。先寫外景環境,後寫內心感受,寫得情景交融,構成一種特異的境界。對小石潭總的印象和感受,作者突出了一個「靜」字,把環境中的靜深入到心神中去,情景相融,寫出了一種悽苦孤寂的心境,這無疑是作者被貶後心情的曲折反映,面對這種原始的悄愴之景,或許更感到難受,或許更激起作者淒涼的聯想,因此形成了感情從「樂」到「淒」的大幅度滑坡。這一滑坡的表現也是立者相樂」。但好景不長,很快便感到這些「淒神寒骨」了,心裡覺得「其境過清」,就匆匆離開了。這一樂一憂,耐人尋味。這是由於柳宗元參與改革,失敗被貶,心中憤懣難平,因此悽苦是他感情的基調,寄情山水正是為了擺脫這種抑鬱的心。

第五段記下與作者同游小石潭的人。

《小石潭記》保持了《永州八記》一貫的行文風格,察其微,狀其貌,傳其神。是一篇充滿了詩情畫意、情景交融的山水遊記散文。

名家點評

沈德潛:記潭中魚數語,動定俱妙。後全在不盡,故意境彌深。(《唐宋八大家文讀本》)

陳衍:《小石潭記》極短篇,不過百許字,亦無特別風景可以出色,始終寫水竹淒清之景而已。而前言「心樂」,中言潭中魚與游者相樂,後「淒神寒骨」,理似相反,然樂而生悲,游者常情。大而汾水,小而蘭亭,此物此志也。其寫魚云:「潭中魚可百許頭,皆空游無所依。日光下澈,影布石上,怡然不動,傲爾遠逝,往來翕忽。」工於寫魚,工於寫水之情也。(《石遺室論文》)

孫琮:古人遊記,寫盡妙景,不如不寫盡為更佳;游盡妙境,不如不游盡為更高。蓋寫盡游盡,早已境味索然;不寫盡,不游盡,便見餘興無窮。篇中遙望潭西南一段,便是不寫盡妙景;潭中不久坐一段,便是不游盡妙境。筆墨悠長,情興無極。(《山曉閣選唐大家柳柳州全集》)

作者簡介

柳宗元(773年—819年)[3],字子厚,世稱「柳河東」,因官終柳州刺史,又稱「柳柳州」 。漢族,祖籍河東(今山西省.永濟市)。柳宗元是中國唐朝文學家、哲學家、散文家和思想家,與唐代的韓愈、宋代的歐陽修、蘇洵、蘇軾、蘇轍、王安石和曾鞏, 並稱 「唐宋八大家」。一生留詩文作品達600餘篇,其文的成就大於詩。與韓愈共同倡導唐代古文運動,並稱為「韓柳」。與劉禹錫並稱「劉柳」。與王維孟浩然韋應物並稱「王孟韋柳」。 唐代宗大曆八年(773年)出生於京都長安(今陝西省西安市)

柳宗元出身於 官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進士,文以辭采華麗為工。貞元九年(793)中進士,十四年登博學鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍田尉,後入朝為官,積極參與王叔文集團政治革新,遷禮部員外郎。元和元年(805)九月,革新失敗,貶邵州刺史,十一月柳宗元加貶永州司馬(任所在今湖南省永州市零陵區),在此期間,遊歷永州山水,寫下了著名的《永州八記》(《始得西山宴遊記》《鈷鉧潭記》《鈷鉧潭西小丘記》《小丘西小石潭記》《袁家渴記》《石渠記》《石澗記》《小石城山記》)。元和十年(815)春回京師,不久再次被貶為柳州刺史,政績卓著。憲宗元和十四年十一月初八(819年11月28日)卒於柳州任所。交往甚蕃,劉禹錫、白居易等都是他的好友。

柳宗元一生留詩文作品達600餘篇,其文的成就大於詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。遊記寫景狀物,多所寄託。哲學著作有《天說》《天對》《封建論》等。柳宗元的作品由唐代劉禹錫保存下來,並編成集。有《柳河東集》《柳宗元集》(中華書局1974年版)。

視頻

唐宋八大家之柳宗元(七)與大自然對話

小石譚記 柳宗元

參考資料

  1. 小石潭記 古詩文網
  2. 小石潭記 古詩文網
  3. 柳宗元簡介 古詩文網