兵車行檢視原始碼討論檢視歷史
《兵車行》 | |
---|---|
杜甫創作的敘事詩 |
全詩以「道旁過者問行人」為界分為兩段:首段摹寫送別的慘狀,是紀事;次段傳達征夫的訴苦,是紀言。此詩具有深刻的思想內容,借征夫對老人的答話,傾訴了人民對戰爭的痛恨,揭露了唐玄宗長期以來的窮兵黷武,連年征戰,給人民造成了巨大的災難。全詩寓情於敘事之中,在敘述次序上參差錯落前後呼應,變化開闔井然有序,並巧妙運用過渡句和習用詞語,造成了迴腸盪氣的藝術效果。詩人自創樂府新題寫時事,為中唐時期興起的新樂府運動作出了開創性的貢獻。
關於此時的創作背景,有兩種觀點。一種觀點認為是諷刺唐玄宗對吐蕃的用兵(見單復《讀杜甫詩愚得》卷一)。《杜臆》云:「舊注謂明皇用兵吐蕃,民苦行役而作,是也。此當作於天寶中年。」當時唐王朝對西南的少數民族不斷用兵。《資治通鑑》卷二百一十六載:「天寶十載四月,劍南節度使鮮于仲通討南詔蠻,大敗於瀘南。時仲通將兵八萬,軍大敗,士卒死者六萬人,仲通僅以身免。楊國忠掩其敗狀,仍敘其戰功。制大募兩京及河南北兵以擊南詔。人聞雲南多瘴癘,未戰,士卒死者什八九,莫肯應募。楊國忠遣御史分道捕人,連枷送詣軍所。於是行者愁怨,父母妻子送之,所在哭聲振野。」
另一種觀點認為是諷刺唐玄宗天寶十載(751年)對南詔的用兵,此時楊國忠專權,謊報軍情,弄得民怨沸騰(見錢謙益《錢注杜詩》卷一)。上述兩種說法均可通。
作品原文
《兵車行》[2]
車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。
爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干雲霄。
道旁過者問行人,行人但云點行頻。
或從十五北防河,便至四十西營田。
去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。
邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。
君不聞,漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。
況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。
長者雖有問,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休關西卒。
縣官急索租,租稅從何出?
信知生男惡,反是生女好。
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。
君不見青海頭,古來白骨無人收。
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾!
詞句注釋
行:本是樂府歌曲中的一種體裁。兵車行:是杜甫自創的樂府新題。
轔(lín)轔:車行走時的聲音。
蕭蕭:馬蹄聲。
行人:從軍出征的人。
耶娘妻子:父親、母親、妻子、兒女的並稱。從軍的人既有十幾歲的少年,也有四十多歲的成年人,所以送行的人有出征者的父母,也有妻子和孩子。耶,同「爺」,父親。
咸陽橋:又叫便橋,漢武帝時建,唐代稱咸陽橋,後來稱渭橋,在咸陽城西渭水上,是長安西行必經的大橋。
干(gān):沖。
過者:路過的人。這裡指詩人自己。
點行頻:點名徵兵頻繁。點行,按戶籍名冊強征服役。
或從十五北防河:有的人從十五歲就從軍到西北區防河。唐玄宗時,吐蕃常於秋季入侵,搶掠百姓的收穫。為抵禦侵擾,唐王朝每年徵調大批兵力駐紮河西(今甘肅河西走廊)一帶,叫「防秋」或「防河」。 營田:即屯田。戍守邊疆的士卒,不打仗時須種地以自給,稱為營田。
里正與裹頭:里正,唐制凡百戶為一里,置里正一人管理。與裹頭,給他裹頭巾。新兵入伍時須着裝整,因年紀小,自己還裹不好頭巾,所以里正幫他裹頭。 戍邊:守衛邊疆。
邊庭流血成海水:邊庭,即邊疆。血流成海水,形容戰死者之多。
武皇開邊意未已:武皇擴張領土的意圖仍沒有停止。武皇,漢武帝,這裡借指唐玄宗。唐詩中借武皇代指玄宗。開邊,用武力擴張領土。
漢家山東二百州:漢朝秦地以東的二百個州。漢家,漢朝,這裡借指唐朝。山東,古代秦居西方,秦地以東(或函谷關以東)統稱「山東」。唐代函谷關以東共217州,這裡說「二百州」是舉其整數。
千村萬落生荊杞:成千上萬的村落灌木叢生。這裡形容村落的荒蕪。荊杞,荊棘和枸杞,泛指野生灌木。
禾生隴畝無東西:莊稼長在田地里不成行列。隴畝,田地。隴,同「壟」。無東西,不成行列。
況復秦兵耐苦戰:更何況關中兵能經受艱苦的戰鬥。況復,更何況。秦兵,關中兵,即這次出征的士兵。
長者:對老年人的尊稱。這裡是說話者對杜甫的稱呼。
役夫敢申恨:我怎麼敢申訴怨恨呢?役夫,應政府兵役的人,這裡是說話者的自稱之詞。敢,副詞,用於反問,這裡是「豈敢」的意思。申恨,訴說怨恨。
關西卒:函谷關以西的士兵,即秦兵。
縣官:這裡指官府。
信知:確實知道。
猶得嫁比鄰:還能夠嫁給同鄉。得,能夠。比鄰,同鄉。
青海頭:指今青海省青海湖邊。唐和吐蕃的戰爭,經常在青海湖附近進行。
煩冤:不滿、憤懣。
啾(jiū)啾:象聲詞,形容悽厲的叫聲。
白話譯文
大路上車輪滾滾戰馬嘶叫,出征的青年弓箭掛在腰間。
父母和妻兒紛紛跑來相送,灰塵瀰漫天空不見咸陽橋。
親人們牽衣領足攔路痛哭,悽慘的哭聲直衝九天雲霄。
過路人站在旁邊詢問原因,回說官府徵兵實在太頻繁。
有人十五歲就到北方駐防,四十歲又被派到河西營田。
走時年少里長替他纏頭巾,歸來時發已白又要去戍邊。
邊疆的戰士已經血流成河,而皇上擴張領土沒有窮盡。
你沒聽說華山東邊二百州,千村萬寨野草叢生田荒蕪。
即使那有健壯婦人來耕種,田裡莊稼東倒西歪不成行。
即使關中兵能吃苦耐鏖戰,被人驅遣與雞狗沒有兩樣。
老人說征夫怎敢訴說苦怨,今冬關西兵仍打仗未休整。
縣官緊催租租稅從哪裡出?百姓相信生兒不如生女好。
生女還能嫁到街坊四鄰處,生兒白死埋沒於荒郊野草。
你沒看見在那青海的邊上,自古以來白骨遍野無人收。
那裡的新鬼含冤舊鬼痛哭,陰天冷雨悽慘哀叫聲不斷。
整體賞析
杜甫的《兵車行》沒有沿用樂府古題,而是緣事而發,即事名篇,自創新題,運用樂府民歌的形式,深刻地反映了人民的苦難生活。
詩歌從驀然而起的客觀描述開始,以重墨鋪染的雄渾筆法,如風至潮來,突兀展現出一幅震人心弦的巨幅送別圖:兵車隆隆,戰馬嘶鳴,一隊隊被抓來的窮苦百姓,換上了戎裝,佩上了弓箭,在官吏的押送下,正開往前線。征夫的爺娘妻子亂紛紛地在隊伍中尋找、呼喊自己的親人,扯着親人的衣衫,捶胸頓足,邊叮嚀邊呼號。車馬揚起的灰塵,遮天蔽日,連咸陽西北橫跨渭水的大橋都被遮沒了。千萬人的哭聲匯成震天的巨響在雲際迴蕩。「耶娘妻子走相送」,一個家庭支柱、主要勞動力被抓走了,剩下來的儘是些老弱婦幼,對一個家庭來說不啻是一個塌天大禍,自然是扶老攜幼,奔走相送。一個普通的「走」字,寄寓了詩人非常濃厚的感情色彩。親人被突然抓兵,又急促押送出征,眷屬們追奔呼號,去作那一剎那的生死離別,很倉促,也非常悲憤。「牽衣頓足攔道哭」,一句之中連續四個動作,又把送行者那種眷戀、悲愴、憤恨、絕望的動作神態,表現得細膩入微。詩人筆下,車馬人流,灰塵瀰漫;哭聲遍野,直衝雲天。這樣的描寫,從聽覺和視覺上表現生死離別的悲慘場面,集中展現了成千上萬家庭妻離子散的悲劇。
接着,從「道傍過者問行人」開始,詩人通過設問的方法,讓當事者,即被徵發的士卒作了直接傾訴。
「道傍(旁)過者」即過路人,也就是杜甫自己。上面的悽慘場面,是詩人親眼所見;下面的悲切言辭,又是詩人親耳所聞。這就增強了詩的真實感。「點行頻」,是全篇的「詩眼」。它一針見血地點出了造成百姓妻離子散,萬民無辜犧牲,全國田畝荒蕪的根源。接着以一個十五歲出征,四十歲還在戍邊的「行人」作例,具體陳述「點行頻」,以示情況的真實可靠。「邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。」詩中的「武皇」實指唐玄宗。杜甫如此大膽地把矛頭直接指向了最高統治者,這是從心底迸發出來的激烈抗議,充分表達了詩人怒不可遏的悲憤之情。
詩人寫到這裡,筆鋒陡轉,開拓出另一個驚心動魄的境界。詩人用「君不聞」三字領起,以談話的口氣提醒讀者,把視線從流血成海的邊庭轉移到廣闊的內地。詩中的「漢家」也是影射唐朝。華山以東的原田沃野千村萬落,變得人煙蕭條,田園荒廢,荊棘橫生,滿目凋殘。詩人馳騁想象,從眼前的聞見,聯想到全國的景象,從一點推及到普遍,兩相輝映,不僅擴大了詩的表現容量,也加深了詩的表現深度。
從「長者雖有問」起,詩人又推進一層。「長者」二句透露出統治者加給他們的精神桎梏,但是壓是壓不住的,下句就終究引發出訴苦之詞。敢怒而不敢言,而後又終於說出來 ,這樣一闔一開,把征夫的苦衷和恐懼心理,表現得極為細膩逼真。這幾句寫的是眼前時事。因為「未休關西卒」,大量的壯丁才被徵發。而「未休關西卒」的原因,正是由於「武皇開邊意未已」所造成。「租稅從何出?」又與前面的「千村萬落生荊杞」相呼應。這樣前後照應,層層推進,對社會現實的揭示越來越深刻。這裡忽然連用了幾個短促的五言句,不僅表達了戍卒們沉痛哀怨的心情,也表現出那種傾吐苦衷的急切情態。這樣通過當事人的口述,又從抓兵、逼租兩個方面,揭露了統治者的窮兵黷武加給人民的雙重災難。
詩人接着感慨道:如今是生男不如生女好,女孩子還能嫁給近鄰,男孩子只能喪命沙場。這是發自肺腑的血淚控訴。重男輕女,是封建社會制度下普遍存在的社會心理。但是由於連年戰爭,男子的大量死亡,在這一殘酷的社會條件下,人們卻一反常態,改變了這一社會心理。這個改變,反映出人們心靈上受到十分嚴重的摧殘。最後,詩人用哀痛的筆調,描述了長期以來存在的悲慘現實:青海邊的古戰場上,平沙茫茫,白骨露野,陰風慘慘,鬼哭淒淒,場面淒清悲惋,情景寂冷陰森。這裡,淒涼低沉的色調和開頭那種人聲鼎沸的氣氛,悲慘哀怨的鬼泣和開頭那種驚天動地的人哭,形成了強烈的對照。這些都是「開邊未已」所導致的惡果。至此,詩人那飽滿酣暢的激情得到了充分的發揮,唐王朝窮兵黷武的罪惡也揭露得淋漓盡致。
《兵車行》是杜詩名篇,為歷代所推崇。它揭露了唐玄宗長期以來的窮兵黷武,連年征戰,給人民造成了巨大的災難,具有深刻的思想內容。在藝術上也很突出。首先是寓情於敘事之中。這篇敘事詩,無論是前一段的描寫敘述,還是後一段的代人敘言,詩人激切奔越、濃郁深沉的思想感情,都自然地融匯在全詩的始終,詩人那種焦慮不安、憂心如焚的形象也仿佛展現在讀者面前。其次在敘述次序上參差錯落前後呼應,舒得開,收得起,變化開闔,井然有序。第一段的人哭馬嘶、塵煙滾滾的喧囂氣氛,給第二段的傾訴苦衷作了渲染鋪墊;而第二段的長篇敘言,則進一步深化了第一段場面描寫的思想內容,前後輝映,互相補充。同時,情節的發展與句型、音韻的變換緊密結合,隨着敘述,句型、韻腳不斷變化,三、五、七言,錯雜運用,加強了詩歌的表現力。如開頭兩個三字句,急促短迫,扣人心弦。後來在大段的七字句中,忽然穿插上八個五字句,表現「行人」那種壓抑不住的憤怒哀怨的激情,格外傳神。用韻上,全詩八個韻,四平四仄,平仄相間,抑揚起伏,聲情並茂。再次,是在敘述中運用過渡句和習用詞語,如在大段代人敘言中,穿插「道旁過者問行人,行人但云點行頻。」「長者雖有問,役夫敢申恨?」和「君不見」、「君不聞」等語,不僅避免了冗長平板,還不斷提示讀者,造成了迴腸盪氣的藝術效果。詩人還採用了民歌的接字法,頂真勾連,如「牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干雲霄」,「道旁過者問行人,行人但云點行頻」等,這樣蟬聯而下,累累如貫珠,朗讀起來,鏗鏘和諧,優美動聽。最後,採用了通俗口語,如「耶娘妻子」、「牽衣頓足攔道哭」、「被驅不異犬與雞」等,清新自然,明白如話,是杜詩中運用口語非常突出的一篇。前人評及此,曾這樣說:「語雜歌謠,最易感人,愈淺愈切。」這些民歌手法的運用,給詩歌增添了明快而親切的感染力。[2]
名家點評
蔡啟《蔡寬夫詩話》:齊梁以來,文士喜為樂府詞,唯老杜《兵車行》、《悲青坂》、《無家別》等篇,皆因時事,自出己意立題,略不更蹈前人陳跡,真豪傑也。
黃徹《鞏溪詩話》:杜集多用經書語,如「車轔轔,馬蕭蕭」,未嘗外入一字……皆渾然嚴重,如天陛赤墀,植璧鳴玉,法度森鏘。
吳師道《吳禮部詩話》:長者雖有問,役夫敢伸恨。」尋常讀之,不過以為漫語而已。更事之餘,始知此語之信,……「雖」字、「敢」字,曲盡事情。
胡應麟《詩藪》:樂府則太白擅奇古今,少陵嗣跡風雅,《蜀道難》、《遠別離》等篇,出鬼入神,倘恍莫測;《兵車行》、《新婚別》等作,述情陳事,懇例如見。張王欲以拙勝,所謂差之釐毫;溫李欲以巧勝,所謂謬以千里。……杜《兵車》、《麗人》、《王孫》等篇,正祖漢、魏,行以唐調耳。
王嗣奭《杜臆》:此詩已經物色,其尤妙在轉韻處磊落頓挫,曲折條暢。
周敬、周珽《唐詩選脈會通評林》:吳山民曰:首段作樂府語,不嫌直率。「且如今冬」二句,應「開邊未已」來;「縣官急索」二句,應「村落生荊杞」來。周珽曰:以開邊之心未已,致令人鬼哭不得了。聞者有不痛心乎?寫至此,應胸有鬼神,筆有風雨。陸時雍曰:起結最是古意。
唐汝詢《匯編唐詩十集》:吳逸一云:語雜歌瑤,最易感人,愈淺愈切。
查慎行《初白庵詩評》:俞犀月先生云:聲調自古樂府來,筆法古峭,質而有文。從行人口中說出,是風人遺格。
何焯《義門讀書記》:曲折穿漏不直,亦有賓主。借「秦人」口中帶出,以所見者包舉所不及見者也(「況復秦兵」二句下)。篇中逐層相接,累累珠貫,弊中國以徼邊功,農桑廢而賦斂益急,不待祿山作逆,山東已有土崩之勢矣。況畿輔根本亦空虛如是,一朝有事,誰與守耶?借漢喻唐,借山東以切關西,尤得體。
張謙宜《繭齋詩談》:句有長短,一團氣力。「長者雖有問」數句作緩語,一間急勢。末用慘急調,收得陡。
仇兆鰲《杜詩詳註》:此章是一頭兩腳體:下面兩扇,各有起結,各換四韻,各十四句,條理秩然,而善於曲折變化,故從來讀者不覺耳。周甸曰:少陵值唐運中衰,其音響節奏,駸駸乎變風變雅,與《騷》同功。唐非無詩,求能仰窺聖作,裨益世教,如少陵者,鮮矣。
沈德潛《唐詩別裁》:詩為明皇用兵吐番而作,設為問答,聲音節奏,純從古樂府得來。以人哭始,鬼哭終,照應在有意無意。
清高宗敕編《唐宋詩醇》:此體創自老杜,諷刺時事而托為征夫問答之詞。言之者無罪,聞之者足以為戒,《小雅》遺音也。篇首寫得行色匆匆,筆勢洶湧,如風潮驟至,不可逼視。以下出點行之頻,出開邊之非,然後正說時事,末以慘語結之。詞意沉鬱,音節悲壯,此天地商聲,不可強為也。
浦起龍《讀杜心解》:是為樂府創體,實乃樂府正宗。
楊倫《杜詩鏡銓》:邵云:是唐詩史,亦古樂府。通篇設為役夫問答之詞,乃風人遺格。敘起一片慘景,筆勢如風潮驟涌,不可迫視(「車轔轔」四句下)。蔣云:三字一吞聲,小頓下再說起(「行人但云」句下)。一篇微旨(「武皇開邊」句下)。善作反襯(「縱有健婦」句下)。又作一折(「長者雖有問」句下)。痛絕語(「生女猶得」二句下)。
潘德輿《養一齋李杜詩話》:若《桃竹杖引》,特一時興到語耳,非其至也。必求其至,《兵車行》為杜集樂府首篇,具長短音節,拍拍入神,在《桃竹杖引》之上。
施補華《峴傭說詩》:「行人但云點行頻」、「去時里正與裡頭」、「縱有健婦把鋤犁」,合之五古《新婚別》、《無家別》、《垂老別》、《石壕吏》諸詩,見唐世府兵之弊,家家抽丁遠戍,煙戶一空,少陵所以為詩史也。
曾國藩、吳汝綸《十八家詩鈔評點》:張(廉卿)云:杜公歌行妙處,與漢魏古詩異曲同工,如此篇可謂絕詣矣。
作者簡介
杜甫(公元712年-公元770年),字子美,自號少陵野老。漢族,祖籍襄陽,河南鞏縣(今河南省鞏義)人。唐代偉大的現實主義詩人,與李白合稱「李杜」。為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」,杜甫也常被稱為"老杜"。[3]
杜甫在中國古典詩歌中的影響非常深遠,被後人稱為「詩聖」,他的詩被稱為"詩史"。後世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。杜甫創作了《春望》、《北征》、《三吏》、《三別》等名作。759年杜甫棄官入川,雖然躲避了戰亂,生活相對安定,但仍然心系蒼生,胸懷國事。雖然杜甫是個現實主義詩人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干雲。杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有「致君堯舜上,再使風俗淳」的宏偉抱負。杜甫雖然在世時名聲並不顯赫,但後來聲名遠播,對中國文學和日本文學都產生了深遠的影響。杜甫共有約1500首詩歌被保留了下來,大多集於《杜工部集》。
杜甫生活於唐朝由盛轉衰的歷史時期,杜甫出身在一個世代「奉儒守官」的家庭,家學淵博。早期作品主要表現理想抱負和所期望的人生道路。另一方面則表現他「致君堯舜上,再使風俗淳」的政治理想,期間許多作品 反映當時的民生疾苦和政治動亂、揭露統治者的醜惡行徑,從此踏上了憂國憂民的生活和創作道路。隨着唐玄宗後期政治越來越腐敗,他的生活也一天天地陷入貧困失望的境地。在顛沛流離的生活中。
天寶六載,玄宗詔天下「通一藝者」到長安應試,杜甫也參加了考試。由於權相李林甫編導了一場「野無遺賢」的鬧劇,參加考試的士子全部落選。科舉之路既然行不通,杜甫為實現自己的政治理想,不得不轉走權貴之門,投贈干謁等,但都無結果。他客居長安十年,奔走獻賦,鬱郁不得志,仕途失意,過著貧困的生活,「舉進士不中第,困長安」。
天寶十年正月,玄宗將舉行祭祀太清宮、太廟和天地的三大盛典,杜甫於是在天寶九載冬天預獻三《大禮賦》,得到玄宗的賞識,命待制在集賢院,然而僅得「參列選序」資格,等候分配,因主試者仍為李林甫所以沒有得到官職。
天寶十四年,杜甫被授予一個河西尉這種小官,但杜甫不願意任此「不作河西尉,淒涼為折腰」的官職,朝廷就將之改任右衛率府兵曹參軍(低階官職,負責看守兵甲器杖,管理門禁鎖鑰)。杜甫因已年四十四,至長安也十年有餘,為生計而接受了這所學無用之職。十一月,杜甫往奉先省家,杜甫剛剛進到家門就聽到哭泣聲,原來小兒子餓死了。就長安十年的感受和沿途見聞,寫成著名的《自京赴奉先縣詠懷五百字》。
視頻