阿灿查看源代码讨论查看历史
阿灿是1979年末无线电视剧集《网中人》首播于1979年末,“阿灿”一词不早于此至1990年代香港人对来自中国大陆“新移民”的带有歧视[1] 意味的蔑称。
其他用处
该词现在已不含贬义,香港人也用“灿”字起名,如:香港数码广播有限公司行政总裁罗灿、资深记者李灿荣等。
其他贬称
“大陆哩”为香港人对大陆新移民的贬称,“哩”字出处为广东话“咕哩”,解作“苦力”,带有低下阶层的贬意。
“大陆妹”、“大陆仔”在部分生活场景的口语中亦对年轻女性、男性带有贬意。
在2000年代后期起,“强国人”、“强国佬”、“支那人”、“蝗虫”成为香港人对大陆人的新贬称。
反港情绪
有大陆民众将过去的“阿灿”冠上“港”字,用“港灿”来称呼歧视大陆人的香港人,或自认较高一等,不希望香港与大陆相提并论的香港人——比如在大街上刁难大陆游客,或者蔑称大陆人为“蝗虫”的香港人。
起源
这个名称是来自电视演员廖伟雄在无线电视1979年10月首播剧集《网中人》里的角色程灿,他在剧里饰演土里土气的大陆新移民,在剧中“阿灿”因为要一口气吃下30个汉堡包而轰动一时。廖伟雄因此剧角色深入民心而走红,“阿灿”也成为廖伟雄的昵称。
其后“阿灿”也因此广泛成为香港本地人于1980年代初香港政府撤销“抵垒政策”后,对大陆来港居住“新移民”的代表称呼。