求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

过家鼎查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索
过家鼎
著名资深翻译家,外交部外语专家
出生 1931年6月
逝世 2016年6月12日
国籍 中国
职业 翻译

过家鼎,笔名佳丁,中国著名资深翻译家[1],外交部外语专家[2],1931年6月出生,上海人,毕业于复旦大学外文系专业,外交学院兼职教授。1952年4月参加工作,1962年加入中国共产党。曾任外交部翻译室主任、外交部翻译职称评定委员会主任、中国驻马耳他大使、中国驻葡萄牙大使[3]

个人简介

过家鼎(1931年6月-)笔名佳丁,上海人。1948年读完英语教会学校--上海圣芳济中学,是年考取上海复旦大学英文系,历四载毕业后,即赴朝鲜板门店从事停战谈判的翻译和速记工作。1954年起担任笔译定稿。1958年赴华沙担任中美会谈的翻译和速记,1962年回国后到外交部翻译处任职,其间除参加外交文件的笔译定稿外,曾任毛泽东、周恩来等国家领导人会见外宾的口译,并分别担任由周恩来、刘少奇、邓小平、陈毅、彭真等中央首长率领的党政代表团的翻译,先后出访外国或出席重要的国际会议。1971年被派往中国常驻联合国代表团,仍负责有关翻译工作。1981年回国后,历任外交部翻译室副主任、主任。1985年起担任外交学院兼职教授,讲授"外交翻译"与"外交实践"。1986年到1989年任中国驻马耳他大使;1989年至1993年3月任中国驻葡萄牙大使,1993年4月起任中葡联合小组中方首席代表(大使)。

主要译作有:《巴顿将军》、《基辛格回忆录》、《美国经济概貌》(合译)、索尔兹伯里的《长征》(合译);中译英;《开封》、《成都》、王炳南《中美谈判回忆录》等;撰有若干译学论文(发表于译学刊物上),并主编有《汉英时事外交词典》。

朝鲜停战谈判时的过家鼎

过家鼎曾作为外交部高级翻译陪同毛泽东、刘少奇、周恩来、邓小平等。后历任外交部翻译室主任、中国驻马耳他大使、中国驻葡萄牙大使、中葡联合联络小组中方首席代表(大使)、中国太平洋经济合作委员会常务副会长;主编《汉英时事外交词典》、《汉英外事实用词典》;译著《长征--前所未闻的故事》(索尔兹伯里著)、《巴顿将军》、《基辛格回忆录》、钱其琛副总理回忆录--《外交十记》(英文版)、唐家璇国务委员回忆录--《劲雨煦风》(英文版)等,审定2010年上海世博会申办报告、2010年广州亚运会申办报告、2011年深圳大运会申办报告。

现任职务

过家鼎在朝鲜战争军事分界线上

中华人民共和国外交部 外语专家

亚太经合组织(APEC)中国企业联席会议 顾问中华慈善总会 顾问

中国翻译协会(中国翻译工作者协会) 副会长

过家鼎

复旦大学国际关系学院 顾问

中国葡萄牙友好协会 副会长

中国外文局全国翻译资格考试培训中心及

北外外语翻译资格考试培训中心东部教学区 顾问

北京君策天马翻译有限公司翻译总监及【策马翻译培训】教育总监

广州外事翻译学会名誉会长

深圳翻译协会名誉会长

上海外事翻译工作者协会名誉会长

复旦大学顾问

行政经历

1952年-1958年 朝鲜停战谈判代表团、朝鲜军事停战委员会、中立国监察委员会工作

在中立国监察委工作时的过家鼎

1958年-1962年 华沙中美大使级谈判代表团翻译

1962年-1971年 外交部翻译室英文翻译、副处长

1971年-1981年 中国常驻联合国代表团二秘、一秘

1981年-1986年 外交部翻译室主任

1986年-1989年 中国驻马耳他大使

1989年-1993年 中国驻葡萄牙大使

1993年-1997年 中葡联合联络小组中方首席代表(大使)、常驻澳门

1998年2月 中国太平洋经济合作全国委员会(PECC)常务副会长

外交经历

过家鼎

1952年-1958年 参加板门店朝鲜停战谈判。

1958年-1962年 参加华沙中美大使级谈判。

1961年 参加日内瓦老挝问题国际会议。

1971年 参加周恩来总理接待基辛格两次秘密访华。

1633-1964年 随周总理出访亚非欧十四国,参加印尼万隆会议十周年纪念。

1963年 随刘少奇主席和陈毅副总理出访印尼、缅甸、巴基斯坦、阿富汗。

1964年 随陈毅副总理参加雅加达亚非会议筹备会、肯尼亚独立庆典。

1965年 随邓小平总书记出访罗马尼亚。

1965年 随彭真同志(中央书记处书记)出访印尼。

1965年 随李先念副总理出访阿尔巴尼亚。

1971年-1981年 安理会中国代表团成员。

1974年 邓小平副总理出席第六届特别联大代表团成员。

1975年 中国出席第七次特别联大副代表。

1975年-1980年 安理会制裁南罗得西亚委员会中国代表。

1979年 邓小平副总理访美代表团成员。

专业活动

professional experience

过家鼎

过家鼎与习近平主席亲切交谈

1952年-1958年 参与翻译朝鲜停战协定和停战谈判的各种发言。

1961年-1962年 翻译和审定老挝问题国际会议宣言和协定。

1958年-1962年 翻译和审定华沙大使级中美谈判的发言英译文。

1962年-1971年及 1981年-1986年翻译和审定中国政府和外交部各种声明,毛主席发表的几次对外声明,刘少奇、周总理、邓小平、陈毅等领导人出访的各种发言和新闻公报。

1971年-1981年 翻译和审定中国常驻联合国代表团的一切对外文件和发言的英文稿。

1981年-1984年 翻译和审定中美上海公报、8.17联合公报。

1985年 翻译和审定中英关于香港问题的联合声明。

过家鼎

1993年-1997年 主持澳门中葡联合联络小组的谈判。

1998年-2000年 作为中国代表参加联合国教科文组织民主与发展专家小组会议。

1998-2005年 中国太平洋经济合作委员会常务副会长

主要著作

主编《汉英时事外交词典》

译著(英译中)《长征一前所未闻的故事》(索尔兹伯里著)、《巴顿将军》、《基辛格回忆录》、《王炳南著:中美会谈九年回顾》(中译英)等。

参考来源

  1. 著名翻译家过家鼎逝世 ,中国译协网, 2016-06-14
  2. 过家鼎人物简介 履历简历 人生历程 ,历史名人档案, 2020-12-14
  3. 过家鼎 ,上海市当代人物专题