「滕文公」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史
Humanriver(對話 | 貢獻) |
|||
(未顯示由 3 位使用者於中間所作的 3 次修訂) | |||
行 1: | 行 1: | ||
+ | ==滕文公== | ||
+ | [[File:滕文公.jpg|缩略图|右|滕文公|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1552907659524&di=03831441beea8b633813c4b6c068e1b2&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fpic.baike.soso.com%2Fp%2F20100607%2Fbki-20100607104354-576752039.jpg 原图链接]]] | ||
{{Otheruses|subject=战国时代的滕文公|other=春秋时代的滕文公|滕文公 (春秋)}} | {{Otheruses|subject=战国时代的滕文公|other=春秋时代的滕文公|滕文公 (春秋)}} | ||
− | + | 中国[[战国 (中国)|战国]]时代[[滕国]]的国君,公元前326年继位,滕国诸君中史书记载最多的国君。 其崇尚[[孟子]]之学,为世子时,曾在宋国见孟子,曾向其请教治国之策,并按照孟子“政在得民的”主张,效法先王,施行善政,实行善教,政绩卓着。儒家经典《[[ 孟子]] 》中有较多记载。 | |
死后由儿子滕元公继位<ref>赵岐《孟子注》引《[[世本]]》:「考公麇,与文公之父定公相直,其子元公宏,与文公相直。」;「相直」意思即连续不断。</ref>。 | 死后由儿子滕元公继位<ref>赵岐《孟子注》引《[[世本]]》:「考公麇,与文公之父定公相直,其子元公宏,与文公相直。」;「相直」意思即连续不断。</ref>。 | ||
+ | |||
+ | ==战国时代的滕文公姬宏== | ||
+ | |||
+ | 他是春秋时代的"滕文公"之后,其本应是[[滕元公]]。 | ||
+ | |||
+ | 滕文公在做世子时就非常注重治国之道,认真寻求强国富民之策。他奉命出使楚国时,得知[[孟子]]在宋国,回国时途经宋国,曾两次向孟子请教治国的道理。 | ||
+ | |||
+ | 据《[[孟子注疏]]》记载,汉代赵岐考证古纪《[[世本]]》注:滕国有考公麋,其子元公宏,后世避讳改考公为定公,以元出行文德故谓之文公。学者赵岐考证文公名宏,文公的父亲名麋,有关滕文公的言论事迹多集中在《[[孟子·滕文公]]》上下篇里,《[[汉书·艺文]]》载《[[孟子]]》十一篇,今有七篇传世。另有世传《[[孟子外传]]》四篇,因古本失传,今有明代人收集整理的传世本。 | ||
+ | |||
+ | 清版《[[滕县志]]》载有《[[滕文公庙碑]]》,是依据历代文献考证写成刻之于碑的。 | ||
+ | |||
+ | ==孟子对滕文公== | ||
+ | |||
+ | ===原文=== | ||
+ | |||
+ | [[滕文公]]问曰:"滕,小国也,间(jiàn)于齐、楚。事齐乎?事楚乎?" | ||
+ | |||
+ | [[孟子]]对曰:"是谋非吾所能及也。无已,则有一焉:凿斯池也,筑斯城也,与民守之,效死而民弗去,则是可为也。" | ||
+ | |||
+ | (出自《[[孟子.梁惠王下]]》) | ||
+ | |||
+ | ===释文=== | ||
+ | |||
+ | 滕文公问道:"[[滕国]]是个小国,(夹)在齐国和楚国的中间,投靠齐国呢,还是投靠楚国呢?" | ||
+ | |||
+ | 孟子回答说:"谋划这个(问题)不是我力所能及的。一定要(我)说,就(只)有一个(办法):深挖这护城河,筑牢这城墙,与百姓共同守卫城池、国家,百姓宁可献出生命也不逃离,那么这就可以行得通了。" | ||
+ | |||
+ | ===字词释义=== | ||
+ | |||
+ | 1.间于:在...之间。 | ||
+ | |||
+ | 2.事:侍奉,动词。(这里并非通假)。文中解释为投靠。 | ||
+ | |||
+ | 3.是:这。 | ||
+ | |||
+ | 4.谋:策略。 | ||
+ | |||
+ | 5.及:办到,做到。 | ||
+ | |||
+ | 6.无已:不得已。这里引申为:一定要说。 | ||
+ | |||
+ | 7.斯:这。 | ||
+ | |||
+ | 8.效死:拼死。效,献出。 | ||
+ | |||
+ | 9.去:离开。 | ||
+ | |||
+ | 10.为:行。 | ||
+ | |||
+ | ===句式特点=== | ||
+ | |||
+ | 1.滕,小国也:判断句。 | ||
+ | |||
+ | 2.是谋非吾所能及也:(否定)判断句。 | ||
+ | |||
+ | 3.吾所能及:所字结构。(这个至今沿用) | ||
+ | |||
+ | ===篇目赏析=== | ||
+ | |||
+ | 孟子在回答滕国国君问题时,首先提出:你们这些权贵里谁要依附谁,我管不了。 | ||
+ | |||
+ | 但是他立刻把话锋一转,“与民守之”这四个字充分体现出孟子“民为贵,社稷次之,君为轻。”的思想。 | ||
{{start box}} | {{start box}} | ||
行 10: | 行 74: | ||
{{end box}} | {{end box}} | ||
− | ==参考 | + | ==参考 资料== |
+ | |||
<div class="references-small"> | <div class="references-small"> | ||
<references /> | <references /> | ||
</div> | </div> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Category:东周军政人物]] | ||
+ | |||
+ | [[Category:春秋戰國時期人物]] | ||
[[Category:滕国君主]] | [[Category:滕国君主]] | ||
− | |||
− |
於 2021年4月19日 (一) 08:15 的最新修訂
滕文公
中國戰國時代滕國的國君,公元前326年繼位,滕國諸君中史書記載最多的國君。 其崇尚孟子之學,為世子時,曾在宋國見孟子,曾向其請教治國之策,並按照孟子「政在得民的」主張,效法先王,施行善政,實行善教,政績卓着。儒家經典《孟子》中有較多記載。
死後由兒子滕元公繼位[1]。
戰國時代的滕文公姬宏
他是春秋時代的"滕文公"之後,其本應是滕元公。
滕文公在做世子時就非常注重治國之道,認真尋求強國富民之策。他奉命出使楚國時,得知孟子在宋國,回國時途經宋國,曾兩次向孟子請教治國的道理。
據《孟子註疏》記載,漢代趙岐考證古紀《世本》注:滕國有考公麋,其子元公宏,後世避諱改考公為定公,以元出行文德故謂之文公。學者趙岐考證文公名宏,文公的父親名麋,有關滕文公的言論事跡多集中在《孟子·滕文公》上下篇里,《漢書·藝文》載《孟子》十一篇,今有七篇傳世。另有世傳《孟子外傳》四篇,因古本失傳,今有明代人收集整理的傳世本。
清版《滕縣誌》載有《滕文公廟碑》,是依據歷代文獻考證寫成刻之於碑的。
孟子對滕文公
原文
滕文公問曰:"滕,小國也,間(jiàn)於齊、楚。事齊乎?事楚乎?"
孟子對曰:"是謀非吾所能及也。無已,則有一焉:鑿斯池也,築斯城也,與民守之,效死而民弗去,則是可為也。"
(出自《孟子.梁惠王下》)
釋文
滕文公問道:"滕國是個小國,(夾)在齊國和楚國的中間,投靠齊國呢,還是投靠楚國呢?"
孟子回答說:"謀劃這個(問題)不是我力所能及的。一定要(我)說,就(只)有一個(辦法):深挖這護城河,築牢這城牆,與百姓共同守衛城池、國家,百姓寧可獻出生命也不逃離,那麼這就可以行得通了。"
字詞釋義
1.間於:在...之間。
2.事:侍奉,動詞。(這裡並非通假)。文中解釋為投靠。
3.是:這。
4.謀:策略。
5.及:辦到,做到。
6.無已:不得已。這裡引申為:一定要說。
7.斯:這。
8.效死:拚死。效,獻出。
9.去:離開。
10.為:行。
句式特點
1.滕,小國也:判斷句。
2.是謀非吾所能及也:(否定)判斷句。
3.吾所能及:所字結構。(這個至今沿用)
篇目賞析
孟子在回答滕國國君問題時,首先提出:你們這些權貴里誰要依附誰,我管不了。
但是他立刻把話鋒一轉,「與民守之」這四個字充分體現出孟子「民為貴,社稷次之,君為輕。」的思想。
前任: 滕定公 |
戰國滕國君主 前326年─? |
繼任: 滕元公 |