我曾悲伤地爱过这个世界查看源代码讨论查看历史
《我曾悲伤地爱过这个世界》,纪伯伦 著,冰心 译,出版社: 北京十月文艺出版社。
读书,可以治愚启智,修身进德,是一种修养方法,是一种心灵沐浴。古人云:“人心如良田,得养乃滋长。苗以水泉溉,心以理义养[1]。”冈察洛夫[2]说:“看书和学习是思想的经常营养,是思想的无限发展。”读一本思想性和艺术性俱佳的好书,如同和一位品德高尚的哲人进行对话,能给你以智慧的启迪和心灵的净化。
内容简介
《我曾悲伤地爱过这个世界:纪伯伦经典散文诗选》完整收录了20世纪全世界zui杰出的诗人纪伯伦享誉海外的传世名作《先知》和《沙与沫》,由知名文学家冰心翻译,是一本关于生命、艺术、爱情和人生的智慧书。
《沙与沫》由一篇篇韵味悠长的短章组成,好比一颗颗晶莹剔透的珍珠,折射着作者的深刻思想和瑰奇想象,与泰戈尔的《飞鸟集》堪称双璧,二者都以简短而寓意隽永的诗句,点滴深入读者的心灵,而纪伯伦的《沙与沫》比起《飞鸟集》的灵动洒脱,则更显端庄大气,富有丰富的想象力。
《先知》被誉为“东方送给西方最好的礼物”,是一部指引人生路途的经书,字字珠玑,诗意盎然,宛如一道甘泉,潺潺滋润读者的心田。作者以智者临别赠言的方式,论述了爱与美、生与死、婚姻与家庭、劳作与安乐、法律与自由、善恶与宗教等一系列人生和社会问题,充满比喻和哲理,具有浓郁的东方色彩。
纪伯伦的散文诗被翻译成56种语言,入选20世纪百部文学经典,征服了一代又一代的东西方读者。
作者介绍
哈利勒·纪伯伦(Kahlil Gibran 1883-1931)
黎巴嫩知名诗人、画家,被认为是20世纪与泰戈尔比肩的东方文学大师、二十世纪全世界zui杰出的诗人,与泰戈尔并称为“站在东西方文化桥梁上的巨人”。
纪伯伦的作品独具风韵。他的文笔轻柔、凝练、隽永;语词清新、奇异、俏丽,赋有音乐节奏感;哲理寓意深邃,想象力无比丰富,构成了世人公认的“纪伯伦风格”,成为融合东西方心灵哲思、超越时空的永恒智慧书。
他用纯洁美丽的诗的语言,优美地探讨了爱情、婚姻、美好、自由、时光、善恶、生死等人生命题,用诗人的情怀写出对世间万象的深层解答。
他的人生哲理散文诗传遍全球,征服了一代又一代的东西方读者,受到了大中学生和青年读者的热烈欢迎。
冰心
原名谢婉莹,笔名冰心。知名诗人、作家、翻译家、儿童文学家。她的译作如纪伯伦的《先知》《沙与沫》,泰戈尔的《吉檀迦利》《园丁集》及戏剧集多种,都是公认的文学翻译精品,1995年经黎巴嫩共和国总统签署授予guo家级雪松勋章,获得过翻译界最x高奖章彩虹奖。
参考文献
- ↑ 关于读书的名言,阅来网,2015-01-11
- ↑ 冈察洛夫及其作品研究,道客巴巴,2016-04-27