開啟主選單

求真百科

洋蔥電影》外文名: The Onion Movie,導演: 湯姆·肯特茲,邁克·馬奎爾,編劇: 托德·漢森,羅伯特·D·西格爾,類型: 喜劇,片 長: 80分鐘,上映時間: 2008年6月3日,對白語言: 英語。

上世紀九十年代,偶像、家庭、倫理等日韓劇大行其道[1],二十一世紀則是題材更豐富、節奏更緊湊、製作更精良的英劇、美劇的天下,對於英美劇的追捧成為流行[2]

目錄

劇情梗概

「洋蔥新聞」(onion news)拍了第一部DVD --- 《the Onion Movie》,作為粉絲當然第一時間找來看了,一貫的「洋蔥」,笑到流眼淚。不了解Onion News的同志,李有鬼老師的「新聞亂播」就是對應的中文版。不過Onion News有自己的文字報道、新聞視頻、出版物等等,總之都是「假新聞」,非常荒誕,但對現實諷刺的厲害,極度搞笑這次的電影又把美國各族裔損了個遍,損得尤其厲害的是白人和亞裔。美語裡有個詞叫」wigga」,專指故意在語言、穿着、行為上模仿黑人的白人(由於黑人音樂、電影文化的盛行,這種白人小青年隨處可見),在這部洋蔥新聞里,他們都被當成negro抓起來了,有一哥們兒被推進警車的時候還大喊:「可是我是白人!我爸我媽都是白人!」

損亞裔尤其損的不露聲色。新聞中間請了兩位嘉賓評價內容,一位大約是「黑人影協」的會員(注!),另一位是亞裔。那位黑人說:「電影都播了快30分鐘了,目前看到的黑人都是反面形象,繼續這麼下去我們很擔心,希望在下十分鐘裡就看到關於黑人的正面報道。」然後主持人轉向那位亞裔:「電影都30分鐘了,裡面沒什麼關於亞洲人的鏡頭,您認為是什麼原因造成了這種『不被重視』的現象呢?」那位亞裔說了一句話,(那個亞洲人想說的應該是「me no likey」也就是「我不喜歡」的意思,也許是發音不準確,發成「me no rikey」了日語沒有L的音 把L都發成R。。)主持人不解他為什麼這麼說。。。請他重複一遍,然後只好說:「好吧,讓我們把畫面切回到新聞。」

上段文字中的「『黑人影協』的會員」其實是一個很沒常識的低級錯誤,首先有沒有這個「黑人影協」是個問題,其次此人顯然是在惡搞世界唯一超級大國(新華社語)第44任美國總統(第56屆、第43位)總統巴拉克·侯賽因·奧巴馬(小)(Barack Hussein Obama Jr.),這片子拍的時候他應該正為競選打得火熱~

精彩對白

諾姆·阿徹:現在是「洋蔥新聞」時間……我是諾姆·阿徹,大家晚安,去你媽的。

「雞雞終結者」:我不認為你有睾丸。

諾姆·阿騰:今天早上,互聯網上已經風平浪靜長達三個小時的時間了,這推動了整個國家的生產效率。斷線率提升了從紐約到加州的工作人員的有效時間,同時還防止了至少1億2千萬名美國雇員在工作期間借着上網去浪費時間。

幕後花絮

最初的時候,《洋蔥電影》這部影片被暫定於2003年後半年公映,卻因為電影公司的橫加干涉,始終無緣院線,並於2008年6月被直接製作成了DVD。據說發行商福克斯探照燈公司之所以會做出這樣的選擇,是源於影片的試映會上的觀眾反響太過冷清。

視頻

洋蔥電影 相關視頻

惡搞無厘頭,米國奇葩電台《洋蔥電影》
見過劫錢劫色的,但你見過邊工作的嗎?沙雕爆笑喜劇《洋蔥電影》

參考文獻