外語與翻譯
《外語與翻譯》創刊於2000年,是由中華人民共和國教育部主管、中南大學主辦的外國語言文字期刊[1]。
據2020年第1期《外語與翻譯》期刊內頁顯示,《外語與翻譯》編輯部有顧問6名、主編1名、執行主編1名、副主編2名、特約編審1名、特約編委11名、編輯2名。
據2020年5月28日中國知網顯示,《外語與翻譯》共出版文獻6282篇、總被下載1146860次、總被引18650次、(2019版)複合影響因子為0.234、(2019版)綜合影響因子為0.156。據2020年5月28日萬方數據知識服務平台顯示,《外語與翻譯》文獻量為382篇,基金論文量為213篇,被引量為253次,下載量為3525次、2017年影響因子0.99。 據2020年5月28日維普網顯示,《外語與翻譯》發文量為1371篇,被引量為728次,H指數為8,影響因子為0.0606。
目錄
辦刊歷史
2000年,《長沙鐵道學院學報(社會科學版)》創刊。
2002年,《長沙鐵道學院學報(社會科學版)》刊期為季刊。
2015年,《長沙鐵道學院學報(社會科學版)》更名為《外語與翻譯》。
人員編制
據2020年第1期《外語與翻譯》期刊內頁顯示,《外語與翻譯》編輯部有顧問6名、特約編審1名、特約編委11名、編輯2名。
據2020年5月28日中國知網顯示,《外語與翻譯》出版文獻量6282篇。
據2020年5月28日萬方數據知識服務平台顯示,《外語與翻譯》出版文獻量382篇,基金論文量為213篇。
據2020年5月28日維普網顯示,《外語與翻譯》發文量1371篇。
收錄情況
影響因子
據2020年5月28日中國知網顯示,《外語與翻譯》總被下載次數1146860次、總被引次數18650次,(2019版)複合影響因子為0.234、(2019版)綜合影響因子為0.156。
據2020年5月28日萬方數據服務平台顯示,《外語與翻譯》被下載量3525次、被引量253次;據2017年中國期刊引證報告(擴刊版)數據顯示,《外語與翻譯》影響因子為0.99(語言學綜合刊均影響因子為0.48),在全部統計源期刊(6670種)中排第1493名。
據2020年5月28日維普網顯示,《外語與翻譯》被引量為728次,H指數為8,影響因子為0.0606。
《外語與翻譯》刊名由語言學家季羨林題寫。
辦刊理念
《外語與翻譯》堅持為社會主義服務的方向,堅持以馬克思列寧主義、毛澤東思想和鄧小平理論為指導,貫徹「百花齊放、百家爭鳴」和「古為今用、洋為中用」的方針,堅持實事求是、理論與實際相結合的嚴謹學風,傳播科學文化知識,弘揚民族科學文化,促進國際科學文化交流,探索防災科技教育、教學及管理諸方面的規律,活躍教學與科研的學術風氣,為教學與科研服務。
視頻
外語與翻譯 相關視頻
參考文獻
- ↑ 期刊的分類有哪些 ,搜狐,2019-09-24
- ↑ 維普網和知網哪個好? ,搜狐,2020-12-15