求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

御帶花·青春何處風光好檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
《御帶花·青春何處風光好》
是北宋文學家歐陽修創作的一首詞

《御帶花·青春何處風光好》北宋詞人歐陽修創作的一首詞。

該詞上片描寫元宵節燈會時的絢麗場景,下片描寫人們的遊樂與狂歡,並表達了作者年少豪邁的情感。全詞採用紀實的手法,描繪生動,形象鮮明,構圖完整,給人以極為強烈的審美感覺,再現了北宋汴京元宵時繁華的景象。

歐陽修天聖八年(1030)中進士時只有二十四歲,當年到洛陽任留守推官,深得留守錢惟演青睞,其間又結識了不少志同道合的朋友,直到景佑元年(1034)任滿回京,時年二十八歲。該詞寫北宋都城汴京元宵盛況,當作於詞人自洛陽歸京後的景佑二年至三年(1035-1036)之間。

基本信息

作品名稱;御帶花·青春何處風光好

創作年代;北宋

作品體裁;詞

作者;歐陽修

作品出處;《全宋詞

詩詞原文

《御帶花·青春何處風光好》[1]

青春何處風光好?帝里偏愛元夕。

萬重繒彩,構一屏峰嶺,半空金碧。

寶檠銀鈺,耀絳幕、龍虎騰擲。

沙堤遠,雕輪繡轂,爭走五王宅。

雍容熙熙晝,會樂府神姬,海洞仙客。

拽香搖翠,稱執手行歌,錦街天陌。

月淡寒輕,漸向曉、漏聲寂寂。

當年少,狂心未已,不醉怎歸得!

白話譯文

春天最美好的風光在哪裡呢?元宵節則是京城裡的人們的偏愛。千萬重五彩絲綢,建造起一座高如山嶺的彩樓,聳出半空,金碧輝煌。各種各樣的華美彩燈點綴在紅色的帷幕上,多姿多態,有如龍騰虎躍。在長長的平整而開闊的道路上,精緻的馬車絡繹不絕,奔走於王宮貴人們的府邸之間。

賞燈的人們個個從容不迫,歡欣快樂,他們在華燈齊放的元宵之夜,以夜為晝縱情玩樂,有美如天仙的歌舞女子的表演,也有扮成海上仙山來客的圖畫故事。在天子親臨觀燈的錦繡大街上,觀燈的人群衣着鮮麗,翠袖飄香,摩肩接踵,執手歡歌,如潮水般流動。月光恬淡,寒意輕微,天色已經漸漸破曉,銅壺滴漏之聲亦漸漸疏寂。我這正值青春年少的狂熱少年意猶未足,不喝個酩酊大醉又怎麼會回去呢?

詞句注釋

⑴御帶花:詞牌名,調見《六一詞》,雙調一百字,前段九句四仄韻,後段十句四仄韻。

⑵帝里:都城,此處指汴京

⑶元夕:即元宵節

⑷繒(zēng)彩:彩色的絲織品。繒,絲織物的總稱,此處指彩燈。

⑸一屏峰嶺:指用繒彩所扎的燈山。

⑹寶檠(qíng):華美的燈。檠,燈架,代指燈。

⑺絳幕:紅色幕帳。

⑻龍虎:指龍形和虎形的彩燈。

⑼沙堤:指宰相的府邸。

⑽雕輪繡轂(gǔ):雕飾華美的車,為富貴人所乘坐。

⑾五王宅:唐睿宗五子之宅。《唐書·讓皇帝傳》:"初第五子,列第東積善坊,號五王子宅及賜第上都隆慶坊,亦號五王宅。"此處指北宋諸府。

⑿熙熙:和樂之貌。

⒀神姬:仙女,指官府中的樂伎。

⒁拽香搖翠:穿戴着染香的羅衣,擺動着翠玉的頭飾。

⒂錦街天陌:處處錦繡的天街大道。

⒃漏聲:銅壺滴漏報時的聲音。

白話譯文

春天最美好的風光在哪裡呢?元宵節則是京城裡的人們的偏愛。

千萬重五彩絲綢,建造起一座高如山嶺的彩樓,聳出半空,金碧輝煌。各種各樣的華美彩燈點綴在紅色的帷幕上,多姿多態,有如龍騰虎躍。

在長長的平整而開闊的道路上,精緻的馬車絡繹不絕,奔走於王宮貴人們的府邸之間。

賞燈的人們個個從容不迫,歡欣快樂,他們在華燈齊放的元宵之夜,以夜為晝縱情玩樂,有美如天仙的歌舞女子的表演,也有扮成海上仙山來客的圖畫故事。在天子親臨觀燈的錦繡大街上,觀燈的人群衣着鮮麗,翠袖飄香,摩肩接踵,執手歡歌,如潮水般流動。月光恬淡,寒意輕微,天色已經漸漸破曉,銅壺滴漏之聲亦漸漸疏寂。我這正值青春年少的狂熱少年意猶未足,不喝個酩酊大醉又怎麼會回去呢?

作品鑑賞

全詞處處濃墨重彩,勾勒出美輪美奐的帝京氣象,既體現出作者的無限激情,又體現出一個年輕官員志得意滿的豪俊之氣,客觀上也展示了仁宗時期國泰民安的熙熙景象。

上片寫元宵節張燈結彩、燈火輝煌、車水馬龍的熱鬧景象。當春天重返人間的時候風景哪裡最好,詞作開篇以設問的形式表達出詞人對京城元宵的喜愛之情。接下來,詞人以鋪敘的筆法具體描述汴京元宵的美麗熱鬧。"萬重"以下二韻五句述元宵張燈結彩的情景,高入雲天的彩山,層層疊疊,出神入化,構成了一片崇山峻岭,仿佛把本無山巒的汴京城帶進了重巒疊嶂之中,而且是金碧輝煌的仙人之境。數不清的華貴銀鈕照耀在絳紫色的巨幅帷幕上,令人眼花繚亂,不知是在仙界還是在人間。絳幕前不時有龍騰虎躍,把汴京的夜晚變成了人與自然、人與天界完全融合的奇幻世界。千萬重彩色絲帛搭建成一座座像山嶺一樣金碧輝煌的彩樓,各式彩燈點綴在紅色的帷帳上,還有各式各樣的龍形燈、虎形燈,騰挪跳躍,甚是好看。"沙堤"以下幾句則述元宵車馬。只見長長的道路上,華美的車子來來往往,奔走在王侯貴人們的府第前。

下片寫人們的遊樂與狂歡。"雍容"以下六句,述熱鬧場景。人群熙熙攘攘,街市恍如白晝,還有各種表演,有美若天仙般的女子表演歌舞,還有的表演各種神仙府第的故事。在"錦街天陌",也就是在京城的錦繡街道上,人們衣着華美,襟袖飄香,攜手觀燈,一路歡歌。"月淡"句,轉寫自然環境,月色淡下去了,計時的漏聲漸稀,天快亮了。此表明元宵狂歡,夜盡歡未盡,雖然天快亮了,但遊玩的人並未散去。末句為青年詞人心跡的自我表白:在這樣縱情歡游之夜,年少狂熱的年輕人當盡興暢飲,不醉不歸。

古詩文鑑賞

作者簡介

歐陽修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士, 漢族,出生於綿州(今四川綿陽),籍貫江西廬陵(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家。[2]

歐陽修於宋仁宗天聖八年(1030年)以進士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學士、樞密副使、參知政事。死後累贈太師、楚國公,諡號「文忠」,故世稱歐陽文忠公。

他領導了北宋詩文革新運動,繼承並發展了韓愈的古文理論。[3]其散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖,與韓愈柳宗元蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱「唐宋八大家」,並與韓愈、柳宗元、蘇軾被後人合稱「千古文章四大家」。[4]

歐陽修一生宦海浮沉,曾三遭貶謫,仕途不像晏殊那麼順利,對人生命運的變幻和官場的艱險有較深的體驗。表現這類情感的詞作雖然不太多,但畢竟顯示出一種新的創作方向,即詞既可以寫傳統的類型化的相思恨別,也能夠用以抒發作者自我獨特的人生體驗和心態。他有名的《朝中普·平山堂》(平山欄檻倚晴空)更展現出他瀟灑曠達的風神個性。這種樂觀曠達的人生態度和用詞來表現自我情懷的創作方式對後來的蘇軾有着直接的影響。[5]

視頻

歐陽修(紀錄片)

宋詞十家歐陽修

參考資料