谷風(詩經)檢視原始碼討論檢視歷史
谷風
【原文】
匏有苦葉(1), 濟有深涉(2)。
深則厲(3), 淺則揭(4)。
有彌濟盈(5), 有鷕雉鳴(6)。
濟盈不濡軌(7), 雉鳴求其牡。
雝雝鳴雁(8), 旭日始旦。
士如歸妻, 迨冰未泮(9)。
招招舟子(10), 人涉卬否(11)。
人涉印否, 卬須我友(12)。
【注釋】
(1)習習:和暖舒適的樣子。谷風:東風。
(2)黽(min)勉:努力,勤 奮。
(3)葑、菲:蔓菁、蘿蔔一類的菜.
(4)不以:不用。下體:根部。
(5)德音:指夫妻間的誓言。違:背,背棄.
(6)遲遲:緩慢的樣子。
(7)中心;心中。違:恨,怨恨。
(8)伊:是。邇:近。
(9)薄:語氣 助詞,沒有實義。畿(ji):門坎。
(10)荼(tu):苦菜。
(11)薺(ji):芥 菜,味甜。
(12)宴:樂,安樂。
(13) 涇:涇水,其水清澈。渭:渭水,其 水渾濁。
(14)湜湜(Shi):水清見底的樣子。沚:止,沉澱。
(15)不我 屑以:不願意同我親近。
(16)梁:河中為捕魚壘成的石堤。
(17)發:打 開。笱(gou):捕魚的竹籠。
(18)躬:自身。閱:容納。
(19)遑:空閒。 恤:憂,顧念。
(20)方:用木筏渡河。舟;用船渡河。
(21)喪:災禍。
(22)匍匐(pufu):爬行。這裡的意思是盡力而為。
(23)慉(xu):好,愛。
(24)讎(chou):同「仇」。
(25)阻:拒絕。
(26)賈(gu):賣。不售: 賣不掉.
(27)育恐:生活在恐懼中。育鞠:生活在貧窮中。
(28)顛覆:艱 難,患難。
(29)毒;害人之物。
(30)旨蓄:儲藏的美味蔬菜。
(31)洸(guang):粗暴。潰:發怒。
(32)既:盡.詒:遺留,留下。肄 (yi):辛勞。
(33)伊:惟,只有。余:我。來:語氣助詞,沒有實義。墍: 愛。
【譯文】
和熙東風輕輕吹, 陰雲到來雨淒淒。 同心協力苦相處, 不該動輒就發怒。
採摘蔓菁和蘿蔔, 怎能拋棄其根部。 相約誓言不能忘, 與你相伴直到死。
出門行路慢慢走, 心中滿懷怨和愁。 路途不遠不相送, 只到門前就止步。
誰說苦菜味道苦, 和我相比甜如薺。 你們新婚樂融融, 親熱相待如弟兄。
有了渭河涇河渾, 涇河停流也會清。 你們新婚樂融融, 從此不再親近我。
不要去我魚樑上, 不要打開我魚籠。 我身尚且不能安, 哪裡還能顧今後。
過河遇到水深處, 乘坐竹筏和木舟。 過河遇到水淺處, 下水游泳把河渡。
家中東西有與無, 盡心盡力去謀求。 親朋鄰里有危難, 全力以赴去救助。
你已不會再愛我, 反而把我當敵仇。 你已拒絕我善意, 就如貨物賣不出。
從前驚恐又貧困, 與你共同渡艱難。 如今豐衣又足食, 你卻把我當害蟲。
我處存有美菜餚, 留到天寒好過冬。 你們新婚樂融融, 卻讓我去擋貧窮。
對我粗暴發怒火, 辛苦活兒全給我。 從前恩情全不顧, 你曾對我情獨鍾。
【讀解】
生活中的很多事情,就是一個獲得平衡的問題。正如時髦話 說的,人字的結構就是相互支撐。少了另一半,這一半就失去平 衡垮掉了。夫妻間的關係也是如此。夫妻各撐半邊天,「人」字就 樹立起來了,家也就有了。
問題在於,取得平衡容易,保持平衡長久不變困難。建立家 庭容易,維持家庭生活正常運轉困難。追求盡善盡美,追求永恆, 是人皆有之的共同理想。現實可以朝理想前進,卻難以完全到達。 中途轉向或中途偏航是常有的事,完全達到理想境地卻很少見。
常言說,天下沒有不吵架的夫妻。夫妻的爭吵可以在兩個層 面上進行:在具體的、有形的、物質的層面上爭吵,比如為鍋碗 瓢盆油鹽醬醋撫養子女孝敬公婆之類;在。。理的、無形的、精神 的局面上爭吵,比如為性格衝突、觀念差異、精神追求之類。可 以說,這兩個層面大的任何一種爭吵,都有可能導致夫妻反目,分 道揚鍍,形同路人,視若仇敵,至死不相往來,甚至加害於曾經 親如手足的對方。
也可以說,天下最親密的關係是夫妻關係, 而天下最危險、最 脆弱的關係也是夫妻關係。然而,同「堡壘最容易從內部攻破」不一樣的是,對夫妻關 系最大的威脅和危險是來自外部,來自外部力量的誘惑。夫妻在 物質層面和精神層面上的爭吵導致「人」字解體、平衡喪失,需 要一個重要條件,那就是在時間過程中多次的重複。一兩次爭吵 不足以構成威脅,兩三次、三五次甚至也不會有根本的妨礙,都 還有妥協、緩和、補救、修好的迴旋餘地,都還可以退後一步天 地寬。 來自外部的威脅和誘惑,可以迅速地從根本上瓦解「人」字 的平衡。
這種致命的炸彈,常常就是另外一個具有擋不住的誘惑 力的異性。他或她出現在夫和妻之外,從外部吸引着婦或夫,先 形成三角形,然後是一個「人」字垮掉,另一個「人」字搭起來。 如今,這已是我們習以為常、司空見慣了的情形。對此無論是褒 是貶,反正在一天天發生,還一天天多起來,地球也照樣在運轉。 這些都是後話。時光倒流百年、千年,與如今應當有很大的 差別。那時,人與人之間,夫與妻之間有種種維護其間關係的規 則,也就是被稱為「道德」的東西。這些規則不能說不嚴格,但 卻不能說是平等的。比如妻子,她不是獨立的,要依賴於丈夫。而 丈夫可以不依賴妻子,甚至可以擁有妻子之外的妾。這樣一來,規 則對丈夫移情別戀網開一面,為夫妻關係遭受威脅和危害留下了一道不設防的地段。關係焉有不失去平衡的保證。
唯一剩下的東西,就是內在的「良心」了。可是,良心也是非常脆弱的,即使有朝夕相處建立起來的「一日夫妻百日恩」,也難以抵禦新人的誘惑。
所以,昔日的妻子被拋棄,道德規則本身就負很大一部分責任,播下了悲劇的種子。棄婦詩,便是由這種子開出的幽怨的花朵。《詩經》第三十五篇《谷風》[1]
簡介
《詩經》是中國第一部詩歌總集。它匯集了從西周初年到春秋中期五百多年間的詩歌三百零五篇。〈詩經〉在先秦叫做〈詩〉,或者取詩的數目整數叫《詩三百》,本來只是一本詩集。從漢代起,儒家學者把《詩》當作經典,尊稱為《詩經》,列入「五經」之中,它原來的文學性質就變成了同政治、道德等密切相連的教化人的教科書,也稱「詩教」。[2]
《詩經》中的三百零五篇詩分為風、雅、頌三部分。「風」的意思是土風、風謠,也就是各地方的民歌民謠。「風」包括了十五個地方的民歌,即「十五國風」,共一百六十篇。「雅」是正聲雅樂,是正統的宮廷樂歌。「雅」分為「大雅」(用於隆重盛大宴會的典禮—)和「小雅」(用於一般宴會的典禮),一共有一百零五篇。「頌」是祭祀樂歌,用於宮廷宗廟祭祀祖先,祈禱和讚頌神明,現存共四十篇。《詩經》的三百零五篇詩歌,廣泛地反映了當時社會生活的各個方面,內容涉及政治、經濟、倫理、天文、地理、外交、風俗、文藝各個方面,被譽為古代社會的人生百科全書,對後世產生過深遠的影響。[3]
《詩經》編輯成書的年代約在春秋後期,據說孔子曾經刪定過〈詩經〉。到漢代,傳授《詩經》的有四家。齊國轅固所傳的《詩》叫《齊詩》,魯國申培所傳的《詩》叫《魯詩》,燕國韓嬰所傳的《詩》叫《韓詩》,魯國毛亨所傳的《詩》叫《毛詩》。東漢時,《毛詩》得到了官方和學者們的認同,逐漸盛行,齊、魯、韓三家《詩》逐漸衰落以至亡佚。現在我們見到的《詩經》,就是毛亨傳下來的,我們這裡選錄的《詩經》,原文主要依據清代阮元校訂的《十三經註疏》,並廣泛參考了其他研究《詩經》的專著。 [4]