淳于髡論燕畔檢視原始碼討論檢視歷史
《淳于髡論燕畔》選自元末明初劉基創作的筆記--《郁離子》第六卷。
原文
齊人伐燕,取其財而俘其民,王朝而受俘,喜見於色,謂其大夫曰:「寡人之伐燕,不戮一人焉,雖湯、武亦若是而已矣。」大夫皆頓首賀。已而,燕人畔,王怒曰:「吾之於燕民盡心焉,一朝而畔,寡 德不足為與?」淳于髡①爺天大笑,王怪而問之,對曰:「臣鄰富叟疾,使巫褥於神,神告之曰:『若能活物萬,吾當為若請於帝,去爾疾,錫②爾壽。』富叟曰:『諾。』乃使人搜于山,羅於林,轇③於澤,得羽毛鱗介之生者萬,言於神而放之。罔罟④所及,鎩⑤翅而滅足者,嘈嘈聒聒⑥,蔽野罾⑦谷。明日而富叟死,其子往泣於巫曰:『神亦有揜⑧乎?』問之,以實對,巫笑曰:『有是哉?是女實自廷,非神女也。』今燕之君君臣相為不道,而民無敵也。君代百取其財,遷其居,冤號之聲訇殷⑨天地,鬼神無所依歸,帝怒不可解矣,而曰不戮一人焉。夫人飢則死,凍則死,不必皆以鋒刃,而後謂之殺也。周《詩》曰:『樹怨以為德。』君實有焉,而以尤燕民,非臣之所知也。」
註解
①淳于髡(kun)論燕畔(pan):淳于,複姓。哼於髡,戰國齊人,據說他滑稽多辨,數使詣諸侯,未曾屈辱,曾以飲酒設齊威王,罷長夜之飲。畔,通「叛」。
② 錫(xi):賜。
③ 罾(zeng):用竿支架的魚網。
④ 罔罟(wang gu):罔同「網」。罟,網的總名。
⑤ 鎩(sha):傷殘。
⑥嘈嘈聒聒(cao cao guo guo):嘈嘈,形容聲音嘈雜。聒聒,多言貌;吵鬧。
⑦ 揜(yan):即「掩」,掩蓋;遮蔽。
⑧廷(kuang):亦讀guang,通「誑」,誑騙。
⑨ 訇殷(hong yin):訇,形容大聲。殷,奪去;震動聲。
譯文
齊人討伐燕國,奪取了它的財貨並俘虜了它的百姓,齊王坐朝而接受俘虜,他滿臉喜悅,對大夫們說:「我討伐燕國,不危害一個人,即使湯、武在世也不過如此罷了。」大夫都上前叩頭稱賀。不久,燕人叛逃,齊王大怒道:「我對燕國百姓可以說盡心盡意 ,可一個早晨就背叛了我,我的恩德難道還不夠嗎?」淳于髡(kun)仰天大笑,齊王感到奇怪就問他為何發笑,淳于髡回答說:「 的鄰里中有一個富老病了,讓巫師向神禱告,神告訴他說:『你若能救活萬隻生靈,我就替你向天帝請求,去掉你的病,賜與你長壽。』富老頭答應說『好。』於是就派人到山上尋找。在密林中收羅,在沼澤里架網捕捉,得到鳥獸魚蟲之類的動物一萬隻,向神報告後就釋放了它們。繩網所到之處,殘餘了翅膀和掉了腿腳的,雜吵鬧聲響成一片,遮野蓋谷。第二天那富老頭卻死了,他的兒子哭着去對巫師說:『神也有哄騙人的嗎?』巫師問他,他就把實情向巫師作了回答,巫師笑着說:『你有這樣的事嗎?這實際是你在哄騙自己,不是神哄騙你啊。』如今燕國的君臣無道,而燕國百姓是無辜的。你討伐燕國卻掠奪了他們的財貨,遷移了他們的住處,冤號的喊聲震動了天地,連鬼神都無處可去,天帝的怒氣不可排解了,而你還說沒有殺害一個人哩。那人飢餓了就會死,挨凍也會死,不一定都得用刀殺死,但過後人們就說他們是被殺死的。《詩經》里說:『樹怨以為德。』(造成了怨恨,反認為是有德。)君王你確實有這樣的過失,但卻怨恨燕國的百姓,這不是我所能理解的呀。」
寓意
滅人之國,掠人財貨,使人饑寒交迫無家可歸,卻沾沾自喜,自以為有恩於人,難怪燕人連夜叛逃,不肯逗留。人貴有自知之明,「樹怨以為德」,必然失去民心,眾叛親離。何況於現在是雙贏的時代呢?
作者
劉基(1311年7月1日~1375年4月16日)字伯溫,諡曰文成,漢族,青田縣南田鄉(今屬浙江省文成縣)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意[1]。
作品介紹
《郁離子》是寓言體散文故事集,在中國思想史上和文學史上都占有重要地位。元末亂世,劉伯溫隱居青田,總結自己的思想和對社會、人生的見解,創作了《郁離子》。「郁離子」是劉伯溫的托稱[2]。《郁離子》包羅萬象,囊括古今,闡明了劉伯溫的政治理想、哲學觀點、處世態度和治世的謀略等。劉伯溫認為,如果按照書中的正確主張去做,就一定能達到文明之治的目標。
視頻
淳于髡論燕畔 相關視頻
參考文獻
- ↑ 揭秘大明王朝第一謀臣劉伯溫 ,搜狐,2016-08-31
- ↑ 《郁離子》是劉伯溫的神作,背後藏有秘密,人不到這歲數最好別讀,搜狐,2019-09-07