260,517
次編輯
變更
伊比尼雅
,無編輯摘要
'''伊比尼雅''',外文名:Ibneiah,Ibnijah,基督教圣经人名。
《 圣经<ref>[http://language.chinadaily.com.cn/2007-04/30/content_864204.htm 圣经中最让人感动的10句话],中国日报网,2007-04-30</ref>》是[[犹太教]]与基督教的共同经典,出于希伯来文kethubhim,意为“文章”,后衍意为“经”;希腊文作graphai,拉丁文作Scripturoe,汉译作“经”。基督教的《[[圣经]] 聖經 》又名《新 旧约 舊約 全 书 書 》,由《 旧约 [[舊約]] 》《 [[ 新 约 約]] 》 组 組 成。《 旧约 舊約 》一共有三十九卷,以古希伯 来 來 文 <ref>[https://www.163.com/dy/article/G7AILAJD0514R9P4.html 古希伯來字母的發展與演變],網易,2021-04-11</ref> (含 亚兰 亞蘭 文) 写成 寫就 ,由 犹 猶 太教教士依 据犹 據猶 太教的教 义编 義編 纂而成 , 。它 囊括了 犹 猶 太及 邻 鄰 近[[ 民族]]从 從 公元前12世 纪 紀 至公元前2世 纪 紀 的人文 历 曆 史 资 資 料。《新 约 約 》一共27卷 。《旧约全书》即犹太教的圣经,是基督教承自犹太教<ref>[https://www.xuexiladocin.com/baikezhishi/308547p-1216167615.html 犹太 宗 教 文化 的 起源是什么思想價值], 学习啦,2017豆丁網,2015-0807-2810</ref> 的,但《旧约全书》和《[[希伯来圣经]]》有所差异,书目的顺序也不同。圣经中文译本(包括全译本和节译本)的数量难以确考。一般认为,有据可查者便达近百种。其中不仅有[[汉语]]文言文、白话文译本,还有方言和少数民族语言译本 。 ==简介==
(1)[[便雅悯]]支派耶罗罕的儿子(代上九8)。
(2)便雅悯支派米书兰的祖先(代上九8)。
==基督教==
“基督教”一詞在[[中國]]大陸的學術界使用時比較混亂,有廣義和狹義之分。廣義的基督教是指凡是信奉耶穌<ref>[http://www.taiwan.cn/tsh/zxyd/zhengnengliang/201304/t20130403_4036666.htm 耶穌:“我們都與上帝同在”],中國臺灣網,2013-04-03</ref>基督為救世主的所有教派,即包括了羅馬公教(Catholic)、正教(Orthodox)、新教(Protestant)<ref>[https://www.sohu.com/a/284254990_825594 基督教、天主教、東正教、新教有啥區別?|1分鐘了解1個小知識(3)],搜狐,2018-12-24</ref>三大派及其他一些小教派在內,也就是英語中的Christianity之意;狹義的基督教是指其中的新教。
==参考文献==
[[Category:240 基督教總論]]