8,409
次編輯
變更
僖负羁
,無編輯摘要
[[File:2099.jpg|缩略图|右|[http://res.cihai123.com/ciimg/1966/39/61/2099.jpg 原图链接] [http://www.cihai123.com/c/2099.html 来自辞海之家]]]
|-
| 姓名 裴叔业 僖负羁
---------------------------------------------------------------------------------
|-
| 字号 生卒 字叔业 不详
---------------------------------------------------------------------------------
|-
| 民族 字号 鲜卑 釐负羁
---------------------------------------------------------------------------------
|-
| 官职 民族 征南将军、豫州刺史(魏) 华夏族
---------------------------------------------------------------------------------
|-
| 爵位 官职 武昌县伯(齐)→兰陵郡公(魏) 曹国大夫
---------------------------------------------------------------------------------
|-
| 追赠 出生地 开府仪同三司(魏) 今山东菏泽
---------------------------------------------------------------------------------
|-
| 谥号 忠武(魏) 所处时代 春秋时期
---------------------------------------------------------------------------------
|-
---------------------------------------------------------------------------------
|}
== 人物介绍 ==<p style="text-indent:2em;">[[ 曹共公 ]] 十六年(公元前637年),晋国公子重耳流亡过境曹国。曹共公不以礼对待重耳,又在重耳洗澡时偷窥他。僖负羁劝阻曹共公,但不被采纳。 [1] [2] 釐负羁与妻子画像釐负羁与妻子画像僖负羁对曹共公说:“ <ref>《史记》管蔡世家第五:共公十六年,初, 晋公子 现在经 重耳其亡 过 此地 曹 , 和 曹 君 王的地位相当 无礼,欲观其骈胁。厘负羁谏 , 难道 不 应当以礼相待吗?” 听,私善于重耳。</ref> <ref>《史记》晋世家第九:过曹, 曹共公 回答说 不礼,欲观重耳骈胁。曹大夫厘负羁曰 :“ 诸侯各国在外逃亡的公 晋公 子 多了 贤,又同姓,穷来过我 , 谁 奈何 不 经过此地呢?逃亡的人都没有什么礼节可言 礼!”共公不从其谋。负羁乃私遗重耳食 , 我怎么能一一都以礼相待呢?”置璧其下。重耳受其食,还其璧。</ref> <p style="text-indent:2em;"> 僖负羁 回答 对曹共公 说:“ 我听说 晋公子现在经过此地 , 爱护亲属 和君王的地位相当 , 尊重贤人,是政事的主干。 难道不应当 以礼 相 待 客,同情穷困,是礼仪的根本。用礼来治理 吗?”曹共公回答说:“诸侯各 国 政,是国家 在外逃亡 的 常道。失去了常道 公子多了 , 就 谁 不 能自立,这是君主所了解 经过此地呢?逃亡 的 道理。对国君来说 人都 没有 私亲 什么礼节可言 , 只是以国为亲。 我 们的祖先曹叔振铎 怎么能一一都以礼相待呢?”<p style="text-indent:2em;">僖负羁回答说:“我听说 , 是周文王的儿子 爱护亲属 , 晋国的祖先唐叔 尊重贤人 ,是 周武王 政事 的 儿子,周文王、武王的功劳 主干。以礼待客,同情穷困 , 在于建立了许多姬姓 是礼仪 的 封 根本。用礼来治理国政,是 国 家的常道 。 所以二王的后代 失去了常道 , 世代都 就 不 抛弃相亲相爱 能自立,这是君主所了解 的 关系 道理 。 如今 对 国君 丢弃了这一传统 来说没有私亲 , 只 是 不爱 以国为 亲 属 。 晋公子十七岁流亡国外 我们的祖先曹叔振铎 , 三个具有卿相之才 是周文王 的 人追随他 儿子,晋国的祖先唐叔 , 可称得上 是 贤人了 周武王的儿子 , 而君 周文王、武 王 轻视他 的功劳 , 是不尊重贤人 在于建立了许多姬姓的封国 。 说起晋公子出逃流亡,不可 所 以 不加怜悯。即使将他比作宾客 二王的后代 , 也 世代都 不 可不以礼 抛弃相亲 相 待 爱的关系 。如 果失去 今国君丢弃 了这 两者 一传统 , 那就 是不 以礼待客,不怜悯穷困了。守着上天所聚集的财富 爱亲属。晋公子十七岁流亡国外 , 应当施行于符合道义 三个具有卿相之才 的 事。符合道义的事而不能舍施 人追随他 , 那么聚敛一定会缺失。玉帛和酒食 可称得上是贤人了 , 如同粪土一般 而君王轻视他 , 爱 是不尊 重 粪土而毁弃三种立国的常道 贤人。说起晋公子出逃流亡 , 那就会失去君位,丢掉聚集起来的财富,这样做是 不 难的 可以不加怜悯。即使将他比作宾客 , 但恐怕 也 不可 不 以 吧?希望国君好好想一想 礼相待 。 ”曹共公 如果失去了这两者,那就是不以礼待客, 不 听从僖负羁的劝告 怜悯穷困了 。 [3] 僖负羁之妻认为重耳 守着上天所聚集的财富,应当施行于符合道义的事。符合道义的事而不能舍施,那么聚敛一定 会 回到晋国取得政权 缺失。玉帛和酒食 , 将来 如同粪土 一 定会讨伐曹国报仇 般 , 便对丈夫说:“我观察晋 爱重粪土而毁弃三种立 国 公子重耳,随从他 的 三个人 常道,那就会失去君位 , 都是国相 丢掉聚集起来 的 材料 财富 , 凭着 这 三个都 样做 是 善于全力辅佐人 不难 的 人 , 他 但恐怕不可以吧?希望国君好好想 一 定会回到晋 想。”曹共公不听从僖负羁的劝告。 <ref>《 国 。如果他能返回 语· 晋 国,一定会称霸诸侯 语》:自卫过曹 , 也一定讨伐对他无 曹共公亦不 礼 的人 焉,闻其骿肋 , 而曹国可能就是他要讨伐的第一个国家。如果曹国有难 欲观其状,止其舍,谍其将浴 , 你肯定逃不了干系 设微薄而观之 。 你为什么不早早另做打算呢?我曾经听说,不知道儿 僖负羁之妻言于负羁曰:“吾观晋公 子 的 贤人也 , 便看他的父亲;不知道国君 其从者皆国相也 , 便可 以 看他所用的 相一 人 ,必得晋国 。 现在随从重耳的人 得晋国而讨无礼 , 都是可做卿相的人给他当仆人,那么他们的主 曹其首诛也。 子 一定是称王称霸的君主啊 盍蚤自贰焉?”僖负羁馈飧,置璧焉 。 现在如果以礼来对待他 公子受飧反璧。负羁言于曹伯曰:“夫晋公子在此 , 以后 君之匹 也 会得到他的回报;如果对他 ,不亦礼焉?”曹伯曰:“诸侯之亡公子其多矣,谁不过此!亡者皆 无礼 者也 , 他以后肯定要算账。你如果不早早谋划,大祸不久就会到来啊 余焉能尽礼焉 !” 负羁于是便以壶盛食物 对曰:“臣闻之:爱亲明贤 , 放在玉璧 政 之 上 干也。礼宾矜穷 , 馈赠给重耳 礼之宗也。礼以纪政 , 重耳接受了食物 国之常也。失常不立 , 将玉璧返还 君所知也 。 后来重耳回到晋 国 即位为 君 无亲 , 是 以国 为 晋文公 亲 。 [4] 晋 先君叔振,出自 文 报恩编辑曹共公二十一年(公元前632年) 王 ,晋 文公率军入侵曹国 祖唐叔,出自武王 , 俘虏了曹共公。晋 文 公指责曹共公纳美女三百人 、武之功,实建诸姬。故二王之嗣 , 而 世 不 肯听取僖负羁的劝谏 废亲 。 他下令军队 今君弃之, 不 要侵犯僖负羁及其家人 爱亲也。晋公子生十七年而亡 , 以报答过境时僖负羁的款待 卿材三人从之,可谓贤矣,而君蔑之,是不明贤也 。 [5] 谓 晋 文 公 的部将魏犨(魏武 子 )和颠颉对晋文公约束他们感到 之亡,不可 不 满,擅自进攻僖负羁 怜也。比之宾客 , 并纵火烧掉他的家 不可不礼也 。 魏犨在进攻中受伤 失此二者,是不礼宾,不怜穷也 。 晋文公知道事件后,打算处死两人 守天之聚,将施于宜 。 魏犨因为勇力过人 宜 而 得到赦免 不施 , 颠颉则被杀 聚必有阙 。 [6玉帛酒食,犹粪土也,爱粪土以毁三常,失位而阙聚,是之不难,无乃不可乎?君其图之。”公弗听。</ref> <p style="text-indent:2em;">僖负羁之妻认为重耳会回到晋国取得政权,将来一定会讨伐曹国报仇,便对丈夫说:“我观察晋国公子重耳,随从他的三个人,都是国相的材料,凭着这三个都是善于全力辅佐人的人,他一定会回到晋国。如果他能返回晋国,一定会称霸诸侯,也一定讨伐对他无礼的人,而曹国可能就是他要讨伐的第一个国家。如果曹国有难,你肯定逃不了干系。你为什么不早早另做打算呢?我曾经听说,不知道儿子的,便看他的父亲;不知道国君,便可以看他所用的人。现在随从重耳的人,都是可做卿相的人给他当仆人,那么他们的主子一定是称王称霸的君主啊。现在如果以礼来对待他,以后也会得到他的回报;如果对他无礼,他以后肯定要算账。你如果不早早谋划,大祸不久就会到来啊!”负羁于是便以壶盛食物,放在玉璧之上,馈赠给重耳,重耳接受了食物,将玉璧返还。后来重耳回到晋国即位为君,是为晋文公。<ref>曹大夫僖负羁之妻也。晋公子重耳亡,过曹,恭公不礼焉。闻其骈胁,近其舍,伺其将浴,设微薄而观之。负羁之妻言于夫曰:“吾观晋公子,其从者三人皆国相也。以此三人者,皆善戮力以辅人,必得晋国。若得反国,必霸诸侯而讨无礼,曹必为首。若曹有难,子必不免,子胡不早自贰焉?且吾闻之:‘不知其子者,视其父;不知其君者,视其所使。’今其从者皆卿相之仆也,则其君必霸王之主也。若加礼焉,必能报施矣。若有罪焉,必能讨过。子不早图,祸至不久矣。负羁乃遗之壶,加璧其上,公子受反璧。及公子反国,伐曹,乃表负羁之闾,令兵士无敢入。士民之扶老携弱而赴其闾者,门外成市。君子谓僖氏之妻能远识。诗云:“既明且哲,以保其身。”此之谓也。</ref> <p style="text-indent:2em;">曹共公二十一年(公元前632年),晋文公率军入侵曹国,俘虏了曹共公。晋文公指责曹共公纳美女三百人,而不肯听取僖负羁的劝谏。他下令军队不要侵犯僖负羁及其家人,以报答过境时僖负羁的款待。<ref>《史记》晋世家第九:五年春,晋文公欲伐曹,……,三月丙午,晋师入曹,数之以其不用厘负羁言,而用美女乘轩者三百人也。令军毋入僖负羁宗家以报德。</ref> <p style="text-indent:2em;">晋文公的部将魏犨(魏武子)和颠颉对晋文公约束他们感到不满,擅自进攻僖负羁,并纵火烧掉他的家。魏犨在进攻中受伤。晋文公知道事件后,打算处死两人。魏犨因为勇力过人而得到赦免,颠颉则被杀。 <ref>《左传》厘公二十八年:魏犨、颠颉怒曰:“劳之不图,报于何有?”爇僖负羁氏,魏犨伤于胸.公欲杀之,而爱其材.使问,且视之病,将杀之.魏犨束胸,见使者曰:“以君之灵,不有宁也.”距跃三百、曲踊三百,乃舍之.杀颠颉以徇于师.</ref> == 史书记载 ==* 《史记·[[管蔡]]世家第五》:共公十六年,初,晋公子重耳其亡过曹,曹君无礼,欲观其骈胁。厘负羁谏,不听,私善于重耳。 * 《史记· 晋世家第九》:过曹,曹共公不礼,欲观重耳骈胁。曹大夫厘负羁曰:「晋公子贤,又同姓,穷来过我,奈何不礼!」共公不从其谋。负羁乃私遗重耳食,置璧其下。重耳受其食,还其璧。 * 《左传·僖公二十三年》: 僖负羁之妻曰.吾观晋公子之从者.皆足以相国.若以相.夫子必反其国.反其国.必得志于诸侯.得志于诸侯.而诛无礼.曹其首也.子盍蚤自贰焉.乃馈盘飧寘璧焉.公子受飧反璧. * 《史记·晋世家第九》:五年春,晋文公欲伐曹,……,三月丙午,晋师入曹,数之以其不用厘负羁言,而用美女乘轩者三百人也。令军毋入僖负羁宗家以报德。* 《左传·僖公二十八年》:[[魏犨]]、[[颠颉]]怒曰:「劳之不图,报于何有」。爇僖负羁氏,魏犨伤于胸.公欲杀之,而爱其材.使问,且视之病,将杀之.魏犨束胸,见使者曰:「以君之灵,不有宁也.」距跃三百、曲踊三百,乃舍之.杀颠颉以徇于师。 * 《国语·晋语》:自卫过曹,曹共公亦不礼焉,闻其骿肋,欲观其状,止其舍,谍其将浴,设微薄而观之。僖负羁之妻言于负羁曰:“吾观晋公子贤人也,其从者皆国相也,以相一人,必得晋国。得晋国而讨无礼,曹其首诛也。子盍蚤自贰焉?”僖负羁馈飧,置璧焉。公子受飧反璧。负羁言于曹伯曰:“夫晋公子在此,君之匹也,不亦礼焉?”曹伯曰:“诸侯之亡公子其多矣,谁不过此!亡者皆无礼者也,余焉能尽礼焉!”对曰:“臣闻之:爱亲明贤,政之干也。礼宾矜穷,礼之宗也。礼以纪政,国之常也。失常不立,君所知也。国君无亲,以国为亲。先君叔振,出自文王,晋祖唐叔,出自武王,文、武之功,实建诸姬。故二王之嗣,世不废亲。今君弃之,不爱亲也。晋公子生十七年而亡,卿材三人从之,可谓贤矣,而君蔑之,是不明贤也。谓晋公子之亡,不可不怜也。比之宾客,不可不礼也。失此二者,是不礼宾,不怜穷也。守天之聚,将施于宜。宜而不施,聚必有阙。玉帛酒食,犹粪土也,爱粪土以毁三常,失位而阙聚,是之不难,无乃不可乎?君其图之。”公弗听。 * 《列女传·曹僖氏妻》:曹大夫僖负羁之妻也。晋公子重耳亡,过曹,恭公不礼焉。闻其骈胁,近其舍,伺其将浴,设微薄而观之。负羁之妻言于夫曰:“吾观晋公子,其从者三人皆国相也。以此三人者,皆善戮力以辅人,必得晋国。若得反国,必霸诸侯而讨无礼,曹必为首。若曹有难,子必不免,子胡不早自贰焉?且吾闻之:‘不知其子者,视其父;不知其君者,视其所使。’今其从者皆卿相之仆也,则其君必霸王之主也。若加礼焉,必能报施矣。若有罪焉,必能讨过。子不早图,祸至不久矣。负羁乃遗之壶,加璧其上,公子受反璧。及公子反国,伐曹,乃表负羁之闾,令兵士无敢入。士民之扶老携弱而赴其闾者,门外成市。君子谓僖氏之妻能远识。诗云:“既明且哲,以保其身。”此之谓也。
== 参考资料 ==
{{Reflist}}