14,019
次編輯
變更
《唐吉诃德》
,创建页面,内容为“{{Infobox person | 姓名 = |圖片 = File:唐吉坷德1.jpg|缩略图|居中|250px|[http://shopimg.kongfz.com.cn/20120921/170381/170381Tq3W50_b.jpg 原图…”
{{Infobox person
| 姓名 =
|圖片 = [[File:唐吉坷德1.jpg|缩略图|居中|250px|[http://shopimg.kongfz.com.cn/20120921/170381/170381Tq3W50_b.jpg 原图链接][http://book.kongfz.com/6037/174878745/ 图片来源于孔夫子旧书网]]]
|圖片尺寸 =
| 圖像說明 =
| 出生日期 =
| 國籍 =
| 英文名 =
| 職業 ? ? =
}}
'''《唐吉诃德》''',或译《吉诃德大人》(Don Quixote de la Mancha),原标题的原意为《来自曼查的骑士吉诃德大人》),是[[西班牙]]作家[[塞万提斯]]于1605年和1615年分两部分岀版的反骑士小说。故事背景是个早没有骑士的年代,主角唐吉诃德幻想自己是个骑士,因而作出种种令人匪夷所思的行径,最终从梦幻中苏醒过来。
本书是西班牙大师塞万提斯划时代的巨著,是文艺复兴时期的现实主义巨作,也是世界文学史上一颗璀璨的明珠。主人公堂吉诃德一方面脱离现实,爱幻想,企图仿效游侠骑士的生活;另一方面又心地善良,立志铲除人间邪恶。是一个可笑、可叹、可悲又可敬的人物,是幽默文学中一个不朽的典型。
==内容简介==
作品主人公堂·吉诃德是一个不朽的典型人物。书中写道,这个瘦削的、面带愁容的小贵族,由于爱读骑士文学,入了迷,竟然骑上一匹瘦弱的老马“驽骍难得”,找到了一柄生了锈的长矛,戴着破了洞的头盔,要去当游侠,锄强扶弱,为人民打抱不平。他雇了附近的农民桑丘·潘沙做侍从,骑了驴儿跟在后面。堂吉诃德又把邻村的一个挤奶姑娘想象为他的女主人,给她取了名字叫杜尔西娜雅。于是他以一个未受正式封号的骑士身份出去找寻冒险事业,他完全失掉对现实的感觉而沉入了漫无边际的幻想中,唯心地对待一切,处理一切,因此一路闯了许多祸,吃了许多亏,闹了许多笑话,然而一直执迷不悟。他把乡村客店当作城堡,把老板当作城堡的主人,硬要老板封他为骑士。店老板乐得捉弄他一番,拿记马料账的本子当《圣经》,用堂吉诃德的刀背在他肩膀上着实打了两下,然后叫一大界长歌供图个补鞋匠的女儿替他挂刀。受了封的骑士堂·吉诃德走出客店把旋转的风车当作巨人,冲上去和它大战一场,弄得遍体鳞伤。他把羊群当作军队,冲上去厮杀,被牧童用石子打肿了脸面,打落了牙齿。桑丘·潘沙一再纠正他,他总不信。他又把一个理发匠当作武士,给予迎头痛击,把胜利取得的铜盆当作有名的曼布里诺头盔。他把一群罪犯当作受迫害的绅士,杀散了押役救了他们,要他们到村子里找女恩主去道谢,结果反被他们打成重伤。他的朋友想了许多办法才把他弄回家去。
这个人物的性格具有两重性:一方面他是神智不清的,疯狂而可笑的,但又正是他代表着高度的道德原则、无畏的精神、英雄的行为、对正义的坚信以及对爱情的忠贞等等。他越疯疯癫癫,造成的灾难也越大,几乎谁碰上他都会遭到一场灾难,但他的优秀品德也越鲜明。桑丘·潘沙本来为当“总督”而追随堂吉诃德,后看无望,仍不舍离去也正为此。堂吉诃德是可笑的,但又始终是一个理想主义的化身。他对于被压迫者和弱小者寄予无限的同情。从许多章节中,我们都可以找到他以热情的语言歌颂自由,反对人压迫人、人奴役人。也正是通过这一典型,塞万提斯怀着悲哀的心情宣告了信仰主义的终结。这一点恰恰反映了文艺复兴时期旧的信仰解体、新的信仰(资产阶级的)尚未提出的信仰断裂时期的社会心态。
堂吉诃德的侍从桑丘·潘沙也是一个典型形象。他是作为反衬堂吉诃德先生的形象而创造出来的。他的形象从反面烘托了信仰主义的衰落这一主题。堂吉诃德充满幻想,桑丘·潘沙则事事从实际出发;堂吉诃德是禁欲主义的苦行僧,而桑丘·潘沙则是伊壁鸠鲁式的享乐派;堂吉诃德有丰富的学识,而桑丘·潘沙是文盲;堂吉诃德瘦而高,桑丘·潘沙胖而矮。他,桑丘·潘沙是一个农民,有小私有者的缺点,然而到真正把他放在治理海岛(实际上是一个村)的位置上时,他又能够秉公办事,不徇私情,不贪污受贿。朱光潜先生在评价堂吉诃德与桑丘·潘沙这两个人物时说:“一个是满脑子虚幻理想、持长矛来和风车搏斗,以显出骑士威风的堂吉诃德本人,另一个是要从美酒佳肴和高官厚禄中享受人生滋味的桑丘·潘沙。他们一个是可笑的理想主义者,一个是可笑的实用主义者。但是堂吉诃德属于过去,桑丘·潘沙却属于未来。随着资产阶级势力的日渐上升,理想的人就不是堂吉诃德,而是桑丘·潘沙了。”
在塑造堂吉诃德的形象时,用喜剧性的手法写一个带有悲剧性的人物。首先,它把人物放在一个个不同的情景之中,用讽刺的笔调和夸张的手法,一再描写人物的荒堂行动,造成喜剧性的效果。其次,小说又着重描写人物主观动机与它的客观后果的矛盾(或适得其反,或迂腐反常,或自讨苦吃),在喜剧性的情节中揭示其悲剧性的内涵。再次,小说运用了对比的手法。在作品中,桑丘与堂吉诃德无论在外形上,还是在形象的内涵上,都形成鲜明的对比。一个高一个矮,一个重理想一个讲实际,一个耽于幻想,一个冷静理智,一个讲究献身,一个看重实利……两两对比,相得益彰。这一构思也是塞万提斯的创造,它不仅有利于塑造人物,而且增添了小说的情趣,突出了作品的哲理意味。
在创作方法上,塞万提斯善于运用典型化的语言、行动刻画主角的性格,反复运用夸张的手法强调人物的个性,大胆地把一些对立的艺术表现形式交替使用,既有发人深思的悲剧因素,也有滑稽夸张的喜剧成分。尽管小说的结构不够严密,有些细节前后矛盾,但不论在反映现实的深度和广度上,还是塑造人物的典型性上,都比欧洲在此以前的小说前进了一大步,标志着欧洲长篇小说创作跨入了一个新的阶段。
==作品目录==
'''上卷'''
致贝哈尔公爵
序言
第一章叙述有名的绅士堂吉诃德·德拉·曼卡的性格和日常生活。
第二章叙述异想天开的堂吉诃德第一次离乡出行
第三章叙述堂吉诃德如何自封为骑士的趣事。
第四章叙述我们的骑士离开客店后的遭遇。
第五章继续叙述我们的骑士的不幸遭遇。
第六章叙述神父和理发师在我们异想天开的绅士的书房里进行了一次很有趣的大检查。
第七章叙述我们这个心眼很好的骑士堂吉诃德?德?拉曼却第二次出门。
第八章叙述英勇的堂吉诃德与风车进行了一场骇人听闻的恶战以及其他值得一提的事情。
第九章叙述大胆的比斯开人和英勇的曼却人一场鏖战如何结束。
第十章继续叙述堂吉诃德和比斯开人之间发生的事情,以及这位骑士与杨桂斯人相遇后遭到的危险。
第十一章叙述堂吉诃德与几个牧羊人之间的事。
第十二章叙述牧羊人对堂吉诃德等人讲的故事。
第十三章牧羊女玛塞拉的故事讲述完毕,还有其他的事情。
第十四章已故牧羊人的绝命诗,以及其他一些意想不到的事情。
第十五章叙述堂吉诃德与几个凶恶的杨桂斯人相遇,吃了大亏。
第十六章叙述在异想天开的绅士认为是城堡的客店里发生的事情。
第十七章继续叙述勇敢的堂吉诃德因头脑有病,将客店当成城堡;他与他的好侍从桑丘·潘沙在客店里遇到许多事情。
第十八章叙述桑丘·潘沙与他主人堂吉诃德的谈话以及其他值得记述的险事。
第十九章叙述桑丘和他主人的妙谈,以及堂吉诃德见到一具尸体等奇事。
第二十章叙述英勇的堂吉诃德·德·拉曼却遇到从未听到见到过的险事,却以世界著名骑士从来没有过的最安全的方法脱了险。
第二十一章叙述我们这位战无不胜的骑士一次重大历险,大获全胜,赢得曼布利诺头盔,以及其他的遭遇。
第二十二章叙述堂吉诃德释放了一大批不幸的人,他们正被押送去不愿去的地方。
第二十三章叙述著名的堂吉诃德在黑山的遭遇,这是本书讲到的最罕见的奇事。
第二十四章继续叙述黑山奇遇。
第二十五章叙述英勇的拉曼却骑士在黑山的种种奇遇,以及他如何模仿“忧愁俊杰”进行苦修赎罪。
第二十六章继续叙述堂吉诃德为了爱情在黑山吃苦修炼。
第二十七章叙述神父和理发师怎样依计而行,以及这部伟大的传记里值得讲述的其他事情。
第二十八章叙述神父和理发师在黑山遇到的新的有趣的事情。
第二十九章叙述怎样使用妙计,使我们这个情长意深的骑士不再进行最严厉的赎罪自责。
第三十章叙述美丽的多罗脱奥的机智以及其他许多有趣的事情。
第三十一章叙述堂吉诃德和桑丘?潘沙进行兴味盎然的谈话及其他事情。
第三十二章叙述堂吉诃德等人在客店里的遭遇。
第三十三章《一个不该这样追根究底的人的故事》
第三十四章《一个小该这样追根究底的人的故事》续集
第三十五章《一个不该这样追根究底的人的故事》结束。
第三十六章叙述堂吉诃德与几只皮酒袋的一场恶战,以及客店里发生的其他一些怪事。
第三十七章继续叙述美丽的米科米科娜公主的故事和其他若干有趣的事情。
第三十八章叙述堂吉诃德就文武两行作的奇谈怪论。
第三十九章俘虏叙述自己的身世和经历。
第四十章俘虏继续叙述自己的经历。
第四十一章俘虏继续叙述自己的遭遇。
第四十二章叙述客店里接着发生的事情,以及其他许多值得一叙的事。
第四十三章年轻骡夫有趣的经历以及客店内发生的其他趣事。
第四十四章继续叙述客店内发生的怪事。
第四十五章对曼布利诺头盔和驮鞍的疑案做出裁决,并叙述其他的实事。
第四十六章叙述巡逻队员遭遇的奇事和我们这位好骑士堂吉诃德的暴怒。
第四十七章叙述堂吉诃德·德·拉曼却异乎寻常地着了魔和其他一些怪事。
第四十八章教长继续议论骑士小说,还谈了其他值得思考的问题。
第四十九章桑丘?潘沙跟他主人堂吉诃德说了一番颇有见地的话。
第五十章叙述堂吉诃德和教长进行了一场充满睿智的辩论以及其他一些事情。
第五十一章牧羊人对押送堂吉诃德的一行人讲的往事。
第五十二章堂吉诃德和牧羊人打了一架;又冲犯一批苦行者,出了一身大汗,事情才圆满了结。
'''下卷'''
献辞
序言致读者
第一章神父和理发师跟堂吉诃德谈论他的病。
第二章叙述桑丘?潘沙跟堂吉诃德的外甥女和女管家的争吵,以及其他一些有趣的事情。
第三章叙述堂吉诃德、桑丘·潘沙和参孙·卡拉斯科学士间进行的一番有趣的谈话。
第四章桑丘回答了参孙·卡拉斯科学士提出的问题,以及其他值得一叙的事情。
第五章叙述桑丘·潘沙和他妻子特雷莎·潘沙之间进行的一番妙趣横生的谈话以及其他一些值得记述的事情。
第六章叙述堂吉诃德和他外甥女及女管家之间发生的事情。这是这部传记最重要的一个章节。
第七章叙述堂吉诃德与他侍从的谈话以及其他的要事。
第八章叙述堂吉诃德在前去拜访他的意中人杜尔西内娅?德尔?托波索的路上发生的种种事情。
第九章本章叙述的事情读后就知道。
第十章叙述桑丘让杜尔西内娅小姐着魔的巧计以及其他一些既真实又有趣的事情。
第十一章叙述大奇事:英勇的堂吉诃德看见大板车上“死神召开的会议”。
第十二章叙述大奇事:英勇的堂吉诃德和勇猛的镜子骑士会面。
第十三章继续叙述堂吉诃德和林中骑士的事以及两个侍从新鲜别致的谈话。
第十四章继续叙述林中骑士的遭遇。
第十五章镜子骑士和他的侍从究竟是谁。
第十六章堂吉诃德遇到了拉曼却的一位有识之士。
第十七章堂吉诃德和狮子相遇时,表现了非凡的勇气,结局圆满。
第十八章叙述堂吉诃德在绿衣骑士家的种种趣事和其他许多奇事。
第十九章叙述多情的牧人的故事和其他确有趣味的事情。
第二十章叙述财主卡马乔的婚礼和穷人巴西里奥的遭遇。
第二十一章继续叙述卡马乔的婚礼和其他有趣的事情。
第二十二章叙述英勇的堂吉诃德·德·拉曼却冒着巨大的危险进入拉曼却中心的蒙德西诺斯洞,并大有收获。
第二十三章奇人堂吉诃德讲述他在蒙德西诺斯深洞内见到的种种怪事,这些事情离奇得令人难以置信。
第二十四章叙述许多对深刻理解这部伟大的传记不可缺少的琐事。
第二十五章叙述学驴叫、演木偶戏和猴子预卜吉凶等趣事。
第二十六章继续叙述演木偶戏的趣事和其他一些饶有兴味的事情。
第二十七章叙述佩德罗师傅和他猴子的来历;堂吉诃德调解学驴叫引起的纠纷,但事与愿违,以失败告终。
第二十八章作者贝纳赫利说,认真阅读,便能领会本章叙述的事情。
第二十九章叙述上魔船,冒奇险。
第三十章堂吉诃德遇到一个漂亮的女猎人。
第三十一章本章讲了许多大事。
第三十二章叙述堂吉诃德对责难者的答复和其他严肃的或有趣的事情。
第三十三章公爵夫人在侍女们的陪伴下和桑丘?潘沙进行一番趣谈,值得细细一读。
第三十四章叙述为绝代佳人杜尔西内娅?德尔?托波索小姐解除魔法的办法,这是本书最大的奇事。
第三十五章继续叙述为杜尔西内娅解除魔法的方法和其他一些奇事。
第三十六章叙述多罗里塔夫人――又叫脱里法尔蒂伯爵夫人的令人难以想象的奇事,以及桑丘?潘沙给妻子特雷莎?潘沙写的一封信。
第三十七章继续叙述多罗里塔夫人的奇事。
第三十八章多罗里塔夫人讲自己遭受的灾难。
第三十九章脱里法尔蒂夫人继续讲她那个奇妙的令人难忘的故事。
第四十章叙述几件与这个令人难忘的故事有关的事情。
第四十一章克拉维莱涅登场,这个冗长的故事终十结束。
第四十二章叙述桑丘·潘沙就任总督前,堂吉诃德对他的一番叮嘱和其他一些重要的事情。
第四十三章叙述堂吉诃德给桑丘的第二次忠告。
第四十四章叙述桑丘如何赴任当总督,以及堂吉诃德在公爵府遇到的奇事。
第四十五章叙述伟大的桑丘如何就任海岛总督和怎样行使他的职权。
第四十六章叙述堂吉诃德对一片痴情的阿尔迪索多拉唱歌作答时,遭到了铃铛和猫儿的骚扰,大受惊吓。
第四十七章继续叙述桑丘怎样做总督。
第四十八章叙述堂吉诃德和公爵夫人的女管家堂娜罗德里格斯之间发生的奇事,以及其他一些值得书写并流传后世的事情。
第四十九章叙述桑丘巡视海岛。
第五十章讲明毒打女管家、对堂吉诃德又拧又抓的魔法师是谁;叙述小厮如何将桑丘?潘沙的信送给他妻子特雷莎?潘沙。
第五十一章叙述桑丘·潘沙在总督任内的种种趣事。
第五十二章叙述另一位多罗里塔夫人的奇事。她又叫安古斯蒂娅达夫人,也有人叫她堂娜罗德里格斯。
第五十三章叙述桑丘·潘沙总督如何狼狈下台。
第五十四章叙述只与本传记有关的一些事情。
第五十五章叙述桑丘在路上的遭遇和其他的奇事。
第五十六章叙述堂吉诃德?德?拉曼却为了维护女管家堂娜罗德里格斯女儿的尊严,和用人托西洛斯进行了一场亘古未有的决斗。
第五十七章叙述堂吉诃德如何辞别公爵,以及公爵夫人的使女阿尔迪索多拉如何作弄这位骑士。
第五十八章叙述堂吉诃德一路上遇到的奇事应接不暇。
第五十九章叙述堂吉诃德又遇到一件奇事,也可以说是一件巧事。
第六十章叙述堂吉诃德去巴塞罗那的路上遇到的事情。
第六十一章叙述堂吉诃德进入巴塞罗那城时的遭遇和其他一些真实的事情。
第六十二章叙述一个魔法师铸造的铜人头像的故事和其他一些不能不讲的琐事。
第六十三章桑丘?潘沙参观海船时遭了殃;摩尔美女讲述了自己的身世。
第六十四章叙述堂吉诃德一生中最悲惨的遭遇。
第六十五章叙述白月骑士的来历、堂格雷戈里奥的脱险和其他一些事情。
第六十六章本章叙述的事,读者读后便知,听书的听后即晓。
第六十七章叙述堂吉诃德决心在他答应退隐的一年里当牧人,过田园生活及其他一些趣事。
第六十八章堂吉诃德遇到了一群猪。
第六十九章叙述本书所载堂吉诃德经历中最新奇的事。
第七十章紧接上一章,把还没有说完的故事说完。
第七十一章叙述堂吉诃德和侍从桑丘在回乡的路上发生的事情。
第七十二章叙述堂吉诃德和桑丘回村前发生的事。
第七十三章叙述堂吉诃德人村时见到的预兆和其他与本书有关的事情。
第七十四章叙述堂吉诃德如何得病、立遗嘱和去世。
==人物介绍==
'''堂吉诃德'''
堂吉诃德是一个非常复杂而矛盾的人物。他的显著特点是脱离实际,耽于幻想。他满脑子都是骑士小说里描写的那套古怪的东西,到处都有魔法,巨人和妖怪。同时他又是一个理想主义者。他所向往的理想和他所奉行的原则并不全是骑士制度的产物,其中也包含着人文主义的内容。如他憎恨奴役压迫,特别看重自由,把锄奸救苦,除暴安良看作自己的天职。他酷爱自由和公正,敢于为主持正义而忘我斗争。 他性格的另一个特点是他的行动的盲动性。他的行动虽出于善良的动机,却往往得出有害的后果。 堂吉诃德的行动也说明他不是空想,不安于平凡闲暇的生活。他不仅有理想,而且为了实现理想、改造现实可以不顾个人安危,不顾失败,表现出一种坚持理想、奋不顾身的献身精神和斗争精神。
'''桑丘·潘沙'''
其性格与主人相辅相成:主人耽于幻想,他处处求实;主人急公好义,他胆小怕事。在作品中,他的形象是不断发展的,最初显得愚蠢,后来逐渐愚中带黠。在下卷中,性格有进一步发展:在他被公爵夫人捉弄而做了“总督”时,断案公平合理且机智,为官清廉正直,尽管只有短短几天,却做出了政绩。但他不断地被人捉弄,最后悲惨地弃官。作者通过这一人物体现了对民主精神的追求。
==成就与影响==
《堂吉诃德》是国际声望最高、影响最大的西班牙文学巨制,也是世界文学宝库中最为璀璨的瑰宝之一。以犀利的讽刺笔触和夸张的艺术手法在世界文学史上占据着无可撼动的地位,被誉为“世界大同之作”和“人性《圣经》”。堂吉诃德也成为世界文学宝库中最典型的人物形象之一。
《堂吉诃德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,是国际声望最高、影响最大的西班牙文学巨著。《堂吉河德》描绘了16世纪末、17世纪初,西班牙社会广阔的生活画面,揭露了封建统治的黑暗和腐朽,具有鲜明的人文主义倾向,表现了强烈的人道主义精神。作品出版后,上至宫廷,下至市井,到处传诵。如今已用100多种文字译成数百种译本。
| 姓名 =
|圖片 = [[File:唐吉坷德1.jpg|缩略图|居中|250px|[http://shopimg.kongfz.com.cn/20120921/170381/170381Tq3W50_b.jpg 原图链接][http://book.kongfz.com/6037/174878745/ 图片来源于孔夫子旧书网]]]
|圖片尺寸 =
| 圖像說明 =
| 出生日期 =
| 國籍 =
| 英文名 =
| 職業 ? ? =
}}
'''《唐吉诃德》''',或译《吉诃德大人》(Don Quixote de la Mancha),原标题的原意为《来自曼查的骑士吉诃德大人》),是[[西班牙]]作家[[塞万提斯]]于1605年和1615年分两部分岀版的反骑士小说。故事背景是个早没有骑士的年代,主角唐吉诃德幻想自己是个骑士,因而作出种种令人匪夷所思的行径,最终从梦幻中苏醒过来。
本书是西班牙大师塞万提斯划时代的巨著,是文艺复兴时期的现实主义巨作,也是世界文学史上一颗璀璨的明珠。主人公堂吉诃德一方面脱离现实,爱幻想,企图仿效游侠骑士的生活;另一方面又心地善良,立志铲除人间邪恶。是一个可笑、可叹、可悲又可敬的人物,是幽默文学中一个不朽的典型。
==内容简介==
作品主人公堂·吉诃德是一个不朽的典型人物。书中写道,这个瘦削的、面带愁容的小贵族,由于爱读骑士文学,入了迷,竟然骑上一匹瘦弱的老马“驽骍难得”,找到了一柄生了锈的长矛,戴着破了洞的头盔,要去当游侠,锄强扶弱,为人民打抱不平。他雇了附近的农民桑丘·潘沙做侍从,骑了驴儿跟在后面。堂吉诃德又把邻村的一个挤奶姑娘想象为他的女主人,给她取了名字叫杜尔西娜雅。于是他以一个未受正式封号的骑士身份出去找寻冒险事业,他完全失掉对现实的感觉而沉入了漫无边际的幻想中,唯心地对待一切,处理一切,因此一路闯了许多祸,吃了许多亏,闹了许多笑话,然而一直执迷不悟。他把乡村客店当作城堡,把老板当作城堡的主人,硬要老板封他为骑士。店老板乐得捉弄他一番,拿记马料账的本子当《圣经》,用堂吉诃德的刀背在他肩膀上着实打了两下,然后叫一大界长歌供图个补鞋匠的女儿替他挂刀。受了封的骑士堂·吉诃德走出客店把旋转的风车当作巨人,冲上去和它大战一场,弄得遍体鳞伤。他把羊群当作军队,冲上去厮杀,被牧童用石子打肿了脸面,打落了牙齿。桑丘·潘沙一再纠正他,他总不信。他又把一个理发匠当作武士,给予迎头痛击,把胜利取得的铜盆当作有名的曼布里诺头盔。他把一群罪犯当作受迫害的绅士,杀散了押役救了他们,要他们到村子里找女恩主去道谢,结果反被他们打成重伤。他的朋友想了许多办法才把他弄回家去。
这个人物的性格具有两重性:一方面他是神智不清的,疯狂而可笑的,但又正是他代表着高度的道德原则、无畏的精神、英雄的行为、对正义的坚信以及对爱情的忠贞等等。他越疯疯癫癫,造成的灾难也越大,几乎谁碰上他都会遭到一场灾难,但他的优秀品德也越鲜明。桑丘·潘沙本来为当“总督”而追随堂吉诃德,后看无望,仍不舍离去也正为此。堂吉诃德是可笑的,但又始终是一个理想主义的化身。他对于被压迫者和弱小者寄予无限的同情。从许多章节中,我们都可以找到他以热情的语言歌颂自由,反对人压迫人、人奴役人。也正是通过这一典型,塞万提斯怀着悲哀的心情宣告了信仰主义的终结。这一点恰恰反映了文艺复兴时期旧的信仰解体、新的信仰(资产阶级的)尚未提出的信仰断裂时期的社会心态。
堂吉诃德的侍从桑丘·潘沙也是一个典型形象。他是作为反衬堂吉诃德先生的形象而创造出来的。他的形象从反面烘托了信仰主义的衰落这一主题。堂吉诃德充满幻想,桑丘·潘沙则事事从实际出发;堂吉诃德是禁欲主义的苦行僧,而桑丘·潘沙则是伊壁鸠鲁式的享乐派;堂吉诃德有丰富的学识,而桑丘·潘沙是文盲;堂吉诃德瘦而高,桑丘·潘沙胖而矮。他,桑丘·潘沙是一个农民,有小私有者的缺点,然而到真正把他放在治理海岛(实际上是一个村)的位置上时,他又能够秉公办事,不徇私情,不贪污受贿。朱光潜先生在评价堂吉诃德与桑丘·潘沙这两个人物时说:“一个是满脑子虚幻理想、持长矛来和风车搏斗,以显出骑士威风的堂吉诃德本人,另一个是要从美酒佳肴和高官厚禄中享受人生滋味的桑丘·潘沙。他们一个是可笑的理想主义者,一个是可笑的实用主义者。但是堂吉诃德属于过去,桑丘·潘沙却属于未来。随着资产阶级势力的日渐上升,理想的人就不是堂吉诃德,而是桑丘·潘沙了。”
在塑造堂吉诃德的形象时,用喜剧性的手法写一个带有悲剧性的人物。首先,它把人物放在一个个不同的情景之中,用讽刺的笔调和夸张的手法,一再描写人物的荒堂行动,造成喜剧性的效果。其次,小说又着重描写人物主观动机与它的客观后果的矛盾(或适得其反,或迂腐反常,或自讨苦吃),在喜剧性的情节中揭示其悲剧性的内涵。再次,小说运用了对比的手法。在作品中,桑丘与堂吉诃德无论在外形上,还是在形象的内涵上,都形成鲜明的对比。一个高一个矮,一个重理想一个讲实际,一个耽于幻想,一个冷静理智,一个讲究献身,一个看重实利……两两对比,相得益彰。这一构思也是塞万提斯的创造,它不仅有利于塑造人物,而且增添了小说的情趣,突出了作品的哲理意味。
在创作方法上,塞万提斯善于运用典型化的语言、行动刻画主角的性格,反复运用夸张的手法强调人物的个性,大胆地把一些对立的艺术表现形式交替使用,既有发人深思的悲剧因素,也有滑稽夸张的喜剧成分。尽管小说的结构不够严密,有些细节前后矛盾,但不论在反映现实的深度和广度上,还是塑造人物的典型性上,都比欧洲在此以前的小说前进了一大步,标志着欧洲长篇小说创作跨入了一个新的阶段。
==作品目录==
'''上卷'''
致贝哈尔公爵
序言
第一章叙述有名的绅士堂吉诃德·德拉·曼卡的性格和日常生活。
第二章叙述异想天开的堂吉诃德第一次离乡出行
第三章叙述堂吉诃德如何自封为骑士的趣事。
第四章叙述我们的骑士离开客店后的遭遇。
第五章继续叙述我们的骑士的不幸遭遇。
第六章叙述神父和理发师在我们异想天开的绅士的书房里进行了一次很有趣的大检查。
第七章叙述我们这个心眼很好的骑士堂吉诃德?德?拉曼却第二次出门。
第八章叙述英勇的堂吉诃德与风车进行了一场骇人听闻的恶战以及其他值得一提的事情。
第九章叙述大胆的比斯开人和英勇的曼却人一场鏖战如何结束。
第十章继续叙述堂吉诃德和比斯开人之间发生的事情,以及这位骑士与杨桂斯人相遇后遭到的危险。
第十一章叙述堂吉诃德与几个牧羊人之间的事。
第十二章叙述牧羊人对堂吉诃德等人讲的故事。
第十三章牧羊女玛塞拉的故事讲述完毕,还有其他的事情。
第十四章已故牧羊人的绝命诗,以及其他一些意想不到的事情。
第十五章叙述堂吉诃德与几个凶恶的杨桂斯人相遇,吃了大亏。
第十六章叙述在异想天开的绅士认为是城堡的客店里发生的事情。
第十七章继续叙述勇敢的堂吉诃德因头脑有病,将客店当成城堡;他与他的好侍从桑丘·潘沙在客店里遇到许多事情。
第十八章叙述桑丘·潘沙与他主人堂吉诃德的谈话以及其他值得记述的险事。
第十九章叙述桑丘和他主人的妙谈,以及堂吉诃德见到一具尸体等奇事。
第二十章叙述英勇的堂吉诃德·德·拉曼却遇到从未听到见到过的险事,却以世界著名骑士从来没有过的最安全的方法脱了险。
第二十一章叙述我们这位战无不胜的骑士一次重大历险,大获全胜,赢得曼布利诺头盔,以及其他的遭遇。
第二十二章叙述堂吉诃德释放了一大批不幸的人,他们正被押送去不愿去的地方。
第二十三章叙述著名的堂吉诃德在黑山的遭遇,这是本书讲到的最罕见的奇事。
第二十四章继续叙述黑山奇遇。
第二十五章叙述英勇的拉曼却骑士在黑山的种种奇遇,以及他如何模仿“忧愁俊杰”进行苦修赎罪。
第二十六章继续叙述堂吉诃德为了爱情在黑山吃苦修炼。
第二十七章叙述神父和理发师怎样依计而行,以及这部伟大的传记里值得讲述的其他事情。
第二十八章叙述神父和理发师在黑山遇到的新的有趣的事情。
第二十九章叙述怎样使用妙计,使我们这个情长意深的骑士不再进行最严厉的赎罪自责。
第三十章叙述美丽的多罗脱奥的机智以及其他许多有趣的事情。
第三十一章叙述堂吉诃德和桑丘?潘沙进行兴味盎然的谈话及其他事情。
第三十二章叙述堂吉诃德等人在客店里的遭遇。
第三十三章《一个不该这样追根究底的人的故事》
第三十四章《一个小该这样追根究底的人的故事》续集
第三十五章《一个不该这样追根究底的人的故事》结束。
第三十六章叙述堂吉诃德与几只皮酒袋的一场恶战,以及客店里发生的其他一些怪事。
第三十七章继续叙述美丽的米科米科娜公主的故事和其他若干有趣的事情。
第三十八章叙述堂吉诃德就文武两行作的奇谈怪论。
第三十九章俘虏叙述自己的身世和经历。
第四十章俘虏继续叙述自己的经历。
第四十一章俘虏继续叙述自己的遭遇。
第四十二章叙述客店里接着发生的事情,以及其他许多值得一叙的事。
第四十三章年轻骡夫有趣的经历以及客店内发生的其他趣事。
第四十四章继续叙述客店内发生的怪事。
第四十五章对曼布利诺头盔和驮鞍的疑案做出裁决,并叙述其他的实事。
第四十六章叙述巡逻队员遭遇的奇事和我们这位好骑士堂吉诃德的暴怒。
第四十七章叙述堂吉诃德·德·拉曼却异乎寻常地着了魔和其他一些怪事。
第四十八章教长继续议论骑士小说,还谈了其他值得思考的问题。
第四十九章桑丘?潘沙跟他主人堂吉诃德说了一番颇有见地的话。
第五十章叙述堂吉诃德和教长进行了一场充满睿智的辩论以及其他一些事情。
第五十一章牧羊人对押送堂吉诃德的一行人讲的往事。
第五十二章堂吉诃德和牧羊人打了一架;又冲犯一批苦行者,出了一身大汗,事情才圆满了结。
'''下卷'''
献辞
序言致读者
第一章神父和理发师跟堂吉诃德谈论他的病。
第二章叙述桑丘?潘沙跟堂吉诃德的外甥女和女管家的争吵,以及其他一些有趣的事情。
第三章叙述堂吉诃德、桑丘·潘沙和参孙·卡拉斯科学士间进行的一番有趣的谈话。
第四章桑丘回答了参孙·卡拉斯科学士提出的问题,以及其他值得一叙的事情。
第五章叙述桑丘·潘沙和他妻子特雷莎·潘沙之间进行的一番妙趣横生的谈话以及其他一些值得记述的事情。
第六章叙述堂吉诃德和他外甥女及女管家之间发生的事情。这是这部传记最重要的一个章节。
第七章叙述堂吉诃德与他侍从的谈话以及其他的要事。
第八章叙述堂吉诃德在前去拜访他的意中人杜尔西内娅?德尔?托波索的路上发生的种种事情。
第九章本章叙述的事情读后就知道。
第十章叙述桑丘让杜尔西内娅小姐着魔的巧计以及其他一些既真实又有趣的事情。
第十一章叙述大奇事:英勇的堂吉诃德看见大板车上“死神召开的会议”。
第十二章叙述大奇事:英勇的堂吉诃德和勇猛的镜子骑士会面。
第十三章继续叙述堂吉诃德和林中骑士的事以及两个侍从新鲜别致的谈话。
第十四章继续叙述林中骑士的遭遇。
第十五章镜子骑士和他的侍从究竟是谁。
第十六章堂吉诃德遇到了拉曼却的一位有识之士。
第十七章堂吉诃德和狮子相遇时,表现了非凡的勇气,结局圆满。
第十八章叙述堂吉诃德在绿衣骑士家的种种趣事和其他许多奇事。
第十九章叙述多情的牧人的故事和其他确有趣味的事情。
第二十章叙述财主卡马乔的婚礼和穷人巴西里奥的遭遇。
第二十一章继续叙述卡马乔的婚礼和其他有趣的事情。
第二十二章叙述英勇的堂吉诃德·德·拉曼却冒着巨大的危险进入拉曼却中心的蒙德西诺斯洞,并大有收获。
第二十三章奇人堂吉诃德讲述他在蒙德西诺斯深洞内见到的种种怪事,这些事情离奇得令人难以置信。
第二十四章叙述许多对深刻理解这部伟大的传记不可缺少的琐事。
第二十五章叙述学驴叫、演木偶戏和猴子预卜吉凶等趣事。
第二十六章继续叙述演木偶戏的趣事和其他一些饶有兴味的事情。
第二十七章叙述佩德罗师傅和他猴子的来历;堂吉诃德调解学驴叫引起的纠纷,但事与愿违,以失败告终。
第二十八章作者贝纳赫利说,认真阅读,便能领会本章叙述的事情。
第二十九章叙述上魔船,冒奇险。
第三十章堂吉诃德遇到一个漂亮的女猎人。
第三十一章本章讲了许多大事。
第三十二章叙述堂吉诃德对责难者的答复和其他严肃的或有趣的事情。
第三十三章公爵夫人在侍女们的陪伴下和桑丘?潘沙进行一番趣谈,值得细细一读。
第三十四章叙述为绝代佳人杜尔西内娅?德尔?托波索小姐解除魔法的办法,这是本书最大的奇事。
第三十五章继续叙述为杜尔西内娅解除魔法的方法和其他一些奇事。
第三十六章叙述多罗里塔夫人――又叫脱里法尔蒂伯爵夫人的令人难以想象的奇事,以及桑丘?潘沙给妻子特雷莎?潘沙写的一封信。
第三十七章继续叙述多罗里塔夫人的奇事。
第三十八章多罗里塔夫人讲自己遭受的灾难。
第三十九章脱里法尔蒂夫人继续讲她那个奇妙的令人难忘的故事。
第四十章叙述几件与这个令人难忘的故事有关的事情。
第四十一章克拉维莱涅登场,这个冗长的故事终十结束。
第四十二章叙述桑丘·潘沙就任总督前,堂吉诃德对他的一番叮嘱和其他一些重要的事情。
第四十三章叙述堂吉诃德给桑丘的第二次忠告。
第四十四章叙述桑丘如何赴任当总督,以及堂吉诃德在公爵府遇到的奇事。
第四十五章叙述伟大的桑丘如何就任海岛总督和怎样行使他的职权。
第四十六章叙述堂吉诃德对一片痴情的阿尔迪索多拉唱歌作答时,遭到了铃铛和猫儿的骚扰,大受惊吓。
第四十七章继续叙述桑丘怎样做总督。
第四十八章叙述堂吉诃德和公爵夫人的女管家堂娜罗德里格斯之间发生的奇事,以及其他一些值得书写并流传后世的事情。
第四十九章叙述桑丘巡视海岛。
第五十章讲明毒打女管家、对堂吉诃德又拧又抓的魔法师是谁;叙述小厮如何将桑丘?潘沙的信送给他妻子特雷莎?潘沙。
第五十一章叙述桑丘·潘沙在总督任内的种种趣事。
第五十二章叙述另一位多罗里塔夫人的奇事。她又叫安古斯蒂娅达夫人,也有人叫她堂娜罗德里格斯。
第五十三章叙述桑丘·潘沙总督如何狼狈下台。
第五十四章叙述只与本传记有关的一些事情。
第五十五章叙述桑丘在路上的遭遇和其他的奇事。
第五十六章叙述堂吉诃德?德?拉曼却为了维护女管家堂娜罗德里格斯女儿的尊严,和用人托西洛斯进行了一场亘古未有的决斗。
第五十七章叙述堂吉诃德如何辞别公爵,以及公爵夫人的使女阿尔迪索多拉如何作弄这位骑士。
第五十八章叙述堂吉诃德一路上遇到的奇事应接不暇。
第五十九章叙述堂吉诃德又遇到一件奇事,也可以说是一件巧事。
第六十章叙述堂吉诃德去巴塞罗那的路上遇到的事情。
第六十一章叙述堂吉诃德进入巴塞罗那城时的遭遇和其他一些真实的事情。
第六十二章叙述一个魔法师铸造的铜人头像的故事和其他一些不能不讲的琐事。
第六十三章桑丘?潘沙参观海船时遭了殃;摩尔美女讲述了自己的身世。
第六十四章叙述堂吉诃德一生中最悲惨的遭遇。
第六十五章叙述白月骑士的来历、堂格雷戈里奥的脱险和其他一些事情。
第六十六章本章叙述的事,读者读后便知,听书的听后即晓。
第六十七章叙述堂吉诃德决心在他答应退隐的一年里当牧人,过田园生活及其他一些趣事。
第六十八章堂吉诃德遇到了一群猪。
第六十九章叙述本书所载堂吉诃德经历中最新奇的事。
第七十章紧接上一章,把还没有说完的故事说完。
第七十一章叙述堂吉诃德和侍从桑丘在回乡的路上发生的事情。
第七十二章叙述堂吉诃德和桑丘回村前发生的事。
第七十三章叙述堂吉诃德人村时见到的预兆和其他与本书有关的事情。
第七十四章叙述堂吉诃德如何得病、立遗嘱和去世。
==人物介绍==
'''堂吉诃德'''
堂吉诃德是一个非常复杂而矛盾的人物。他的显著特点是脱离实际,耽于幻想。他满脑子都是骑士小说里描写的那套古怪的东西,到处都有魔法,巨人和妖怪。同时他又是一个理想主义者。他所向往的理想和他所奉行的原则并不全是骑士制度的产物,其中也包含着人文主义的内容。如他憎恨奴役压迫,特别看重自由,把锄奸救苦,除暴安良看作自己的天职。他酷爱自由和公正,敢于为主持正义而忘我斗争。 他性格的另一个特点是他的行动的盲动性。他的行动虽出于善良的动机,却往往得出有害的后果。 堂吉诃德的行动也说明他不是空想,不安于平凡闲暇的生活。他不仅有理想,而且为了实现理想、改造现实可以不顾个人安危,不顾失败,表现出一种坚持理想、奋不顾身的献身精神和斗争精神。
'''桑丘·潘沙'''
其性格与主人相辅相成:主人耽于幻想,他处处求实;主人急公好义,他胆小怕事。在作品中,他的形象是不断发展的,最初显得愚蠢,后来逐渐愚中带黠。在下卷中,性格有进一步发展:在他被公爵夫人捉弄而做了“总督”时,断案公平合理且机智,为官清廉正直,尽管只有短短几天,却做出了政绩。但他不断地被人捉弄,最后悲惨地弃官。作者通过这一人物体现了对民主精神的追求。
==成就与影响==
《堂吉诃德》是国际声望最高、影响最大的西班牙文学巨制,也是世界文学宝库中最为璀璨的瑰宝之一。以犀利的讽刺笔触和夸张的艺术手法在世界文学史上占据着无可撼动的地位,被誉为“世界大同之作”和“人性《圣经》”。堂吉诃德也成为世界文学宝库中最典型的人物形象之一。
《堂吉诃德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,是国际声望最高、影响最大的西班牙文学巨著。《堂吉河德》描绘了16世纪末、17世纪初,西班牙社会广阔的生活画面,揭露了封建统治的黑暗和腐朽,具有鲜明的人文主义倾向,表现了强烈的人道主义精神。作品出版后,上至宫廷,下至市井,到处传诵。如今已用100多种文字译成数百种译本。