求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

搜尋結果

前往: 導覽搜尋
  • 。作品先後50餘次獲得國內外大獎、10餘次被改編成影視劇,10多篇作品被收入中小學語文課本,還有10多部作品出版了日文版、英文版、德文版、韓文版、荷蘭文版等發行到海外。 2017年11月16日, 秦文君1971年赴黑龍江大興安嶺塔林林場插隊務農,1981年開始發表作品第一部中篇小說《閃亮的螢火蟲
    8 KB (1,118 個字) - 2019年5月15日 (三) 18:22
  • 聖母教堂(荷蘭文現名Vrouwekerk,即英文"Lady's Church",或稱Vrouwenkerk ,即英文"Ladies' Church",起初荷蘭文名為Onze-Lieve-Vrouwekerk,即英文"Church of Our Lady",中文「聖母教堂」)是荷蘭萊頓的一座14世紀教堂。
    3 KB (285 個字) - 2021年4月20日 (二) 05:14
  • 貝居安會院(荷蘭文:Begijnhof 法語:Béguinage)是貝居安會使用的小建築物的匯集,貝居安會是羅馬天主教會的若干平信徒婦女團體,於13世紀在低地國家創立,其成員是尋求侍奉上帝而又不自世界離群索居的會士婦女。 中文名: 貝居安會院 外文名: Beguinage 荷蘭文: Begijnhof
    3 KB (842 個字) - 2020年11月22日 (日) 00:55
  • 剪、削、分裂等剪裁的方式之一。在1433年,其第一次被用為銷售數量的名詞(從中世紀法文的意思為切割的片斷、切碎、碎屑、削皮)。除了法文之外,零售在荷蘭文與德文(分別為與),也同樣被定義為小型的銷售數量。 市場是一個提供貨物與服務交換的地點,傳統市場廣場是為貿易商設立攤販與買家瀏覽商品的廣場。這些
    6 KB (1,591 個字) - 2022年7月20日 (三) 09:47
  • e與法文的fuir之意。 而第三種推論,據一位女性語言學者研究,大約1816年,在紐約曼哈頓荷裔移民有個谷地市埸「vlie market」,而這個荷蘭文vlie的發音和英文的跳蚤flea雷同,於是由谷地市場轉變為跳蚤市場。 帶你逛逛江門的跳蚤市場 跳蚤市場宣傳視頻 紐約購物攻略:跳蚤市場尋寶,美加旅遊網
    3 KB (695 個字) - 2022年8月24日 (三) 14:21
  • 兒童文學經典。作品曾多次獲中宣部「五個一工程」獎、國家圖書獎、中國圖書獎、全國優秀兒童文學獎等四十多種獎項。多部作品已出版日文、英文、德文、韓文、荷蘭文版等。 一 、《雲穿衣小報》 二、鬧鐘媽媽 三、喜慶壽筵 四、路遇蹊蹺 五、秘密 六、校園故事 七、家事一樁樁 八、大地震動 九、悲愁的黑夜 十、去上海
    3 KB (727 個字) - 2021年9月29日 (三) 07:11
  • 、台灣楊喚兒童文學獎、台灣九歌文學獎等70多種獎項。作品10餘次被改為電視電影播映,並獲得電視劇飛天獎和電影華表獎。不少作品被譯為英文版,日文版,荷蘭文版,韓文版等發行海外。 近年來,秦文君的《紅書包》《一諾千金》《偉人細胞》《表哥駕到》《愛心》《選舉風波》等20多篇散文,被選入新加坡,中國香港,澳門
    4 KB (865 個字) - 2021年9月28日 (二) 06:31
  • 迷園/藤井省三/(1999/03)/國書刊行會 自傳の小說/藤井省三/(2004/10/11)/國書刊行會 《殺夫》有英文、法文、德文、日文、荷蘭文、瑞典文等多種語文的翻譯版本在各國出版。 《迷園》有日文、法文翻譯版本。 《自傳の小說》有日文翻譯版。 《暗夜》有法文翻譯版。 1996年3月至19
    6 KB (1,187 個字) - 2020年12月13日 (日) 11:49
  • 萬方)庫、中國科技文獻(維普)庫、中國生物學文獻庫、中國核心期刊(遴選)數據庫、中國科技引文數據庫、中國林業科技文獻庫、美國《工程索引》(Ei)、荷蘭《文摘與引文數據庫》(Scopus)、俄羅斯《文摘雜誌》(AJ)、美國《化學文摘:光盤版》(CA)、美國《劍橋科學文摘:自然科學》(CSA)、英國《農
    14 KB (3,711 個字) - 2022年10月30日 (日) 08:19
  • 。 日本稱呼其為「伯理」或「彼理」,由於幕府方面的翻譯是荷蘭人的關係(由日語譯為荷蘭語,再由黑船上懂荷蘭語的船員譯為英語),當時的文件上寫的名字是荷蘭文風格發音的「培爾里」(ペルリ)。 馬休·佩里出生在羅德島海軍家庭,父親和哥哥也是海軍將領。1854年,美國海軍准將馬休·佩里率領遠征軍打開了日本的國
    7 KB (1,836 個字) - 2021年9月6日 (一) 22:47
  • 、台灣楊喚兒童文學獎、台灣九歌文學獎等70多種獎項。作品10餘次被改為電視電影播映,並獲得電視劇飛天獎和電影華表獎。不少作品被譯為英文版,日文版,荷蘭文版,韓文版等發行海外。 近年來,秦文君的《紅書包》《一諾千金》《偉人細胞》《表哥駕到》《愛心》《選舉風波》等20多篇散文,被選入新加坡,中國香港,澳門
    4 KB (971 個字) - 2021年9月28日 (二) 06:31
  • 全球帝國(英文:Global empire)或世界帝國(德文:Weltreich,荷蘭文:Wereldrijk) 是帝國的一種形式,即全球性或世界性的帝國,屬於超級帝國範疇,通常表現為幅員遼闊、在全世界具有影響力的強大國家。「全球」性或「世界」性意味着屬於這個國家主權下的領土遍及全世界。它的基本標準
    6 KB (1,381 個字) - 2020年7月19日 (日) 14:48
  • 1984年開始發表小說,在二十世紀八十年代,和蘇童、格非、孫甘露等的創作形成了一股文學潮流,評論界稱之為「先鋒文學」。其作品被翻譯成英文、法文、德文、俄文、意大利文、荷蘭文、挪威文、韓文、日文等在國外出版。長篇小說《活着》和《許三觀賣血記》同時入選百位批評家和文學編輯評選的「九十年代最具有影響的十部作品」。 1998年獲意大利格林扎納·卡佛文學獎。
    5 KB (1,090 個字) - 2019年12月19日 (四) 14:42
  • 語言上,基於其原本是荷蘭殖民地的背景,阿魯巴是以荷蘭文作為官方語言,所有的官方文件都是以荷蘭文記述流通。但當地居民的母語卻是一種稱為帕彼曼多語   (Papiamento)的克里奧混語方言(Creole),包含有葡萄牙文、西班牙文、英文、荷蘭文、阿拉瓦印地安語乃至於非洲語等的語言要素,主要流行於
    18 KB (4,294 個字) - 2020年2月26日 (三) 19:57
  • 荷蘭皇家圖書館(荷蘭文:Koninklijke Bibliotheek, KB)位于海牙,成立於1798年,是荷蘭的國家圖書館。 目前的館名是1806年路易·波拿巴所命名。皇家圖書館在1993年成為獨立機構,但其資金依然由荷蘭教育文化及科學部提供。 皇家圖書館的任務有: 提供研究者和學生研究資訊
    2 KB (291 個字) - 2021年4月20日 (二) 05:26
  • 布魯塞爾大廣場 (法文: Grande Place ;荷蘭文: Grote Markt),位於比利時王國的首都布魯塞爾市中心。始建於12世紀,是歐洲最美的廣場之一。1998年聯合國教科文組織將布魯塞爾大廣場作為文化遺產,列入《世界遺產名錄》。布魯塞爾作為比利時及整個歐盟的首都,可供遊人觀光的名勝古蹟
    6 KB (1,527 個字) - 2020年8月31日 (一) 15:42
  • 《吃土豆的人》(荷蘭文:De Aardappeleters,英文:The Potato Eaters),又譯食薯者,是荷蘭後印象派畫家文森特·梵高創作於1885年的一幅油畫。該畫現藏於阿姆斯特丹的梵高博物館。 在這幅畫裡,梵高用樸實的模特來顯示真正的平民。畫家自己說,「我想傳達的觀點是,借着一
    4 KB (1,074 個字) - 2020年3月7日 (六) 11:17
  • 國天主教耶穌會傳教士約瑟夫·J·阿米歐——(中文名:錢德明,別名錢遵道),《孫子兵法》翻譯成法文後,又有歐洲各國的學者們把《孫子兵法》翻譯成英文、荷蘭文、意大利文、拉丁文、希臘文、西班牙文等。曹操的《孫子略解》為《孫子兵法》最早的注釋本。歐陽修曰:「世所傳孫子十三篇多用曹公、杜牧、陳皞注,號三家。」
    39 KB (9,933 個字) - 2022年12月13日 (二) 13:30
  • 《吃馬鈴薯的人》(荷蘭文:De Aardappeleters,英文:The Potato Eaters),又譯食薯者,是荷蘭後印象派畫家文森特·梵高創作於1885年的一幅油畫。一幅畫是梵谷 1885 年返家居住在努能(Nuenen)的期間所繪,後世普遍認為這是梵谷第一張真正展露繪畫才能的作品。該畫現藏於阿姆斯特丹的梵高博物館。
    5 KB (1,154 個字) - 2020年9月20日 (日) 21:36
  • 遍布水道和小橋,老建築林立,和阿姆斯特丹的市中心頗有相似之處,因此也有人稱代爾夫特是阿姆斯特丹的縮影。代爾夫特最著名的紀念品是源自中國的青花瓷器,荷蘭文稱Delfts Blauw。藍陶燒制聞名世界。皇家代爾夫特藍陶工廠地址:Rotterdamseweg 196 開放時間:每天9:00-17:00,1
    5 KB (1,398 個字) - 2020年12月4日 (五) 00:48

檢視(前 20 筆 | 後 20 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500