飛島(契訶夫短篇小說)檢視原始碼討論檢視歷史
《飛島》是俄國作家契訶夫寫的短篇小說。
原文
(仿儒勒·凡爾納著)①
①儒勒·凡爾納(!」828—!」905),法國作家,寫過很多有趣的科學幻想冒險小說。這篇是契訶夫仿造他的寫作風格創作的科幻作品。
——老蔡注
第一章演說
「……我講完了,諸位先生!」皇家地理學會青年會員約翰·龍德先生說着,筋疲力盡,往圈椅 上一坐。會議廳里響起最熱烈的鼓掌聲和歡呼聲,整個大廳都顫抖了。在座的先生們開始一個個走到約翰·龍德跟前,同他握手。有十七個先生為了表示驚訝而打壞 了十七張椅子,使八位先生的八個長脖子脫了位,其中一位就是十萬零九噸快艇《混雜》號的艇長。
「諸位先生!」大為感動的龍德先生說。「我認為我有最神聖的責任向你們道謝,因為你們用破 天荒的耐性聽完我這篇費時四十小時三十二分十四秒鐘的演說!湯姆·貝卡司,」他轉過身去對他的老僕人說,「你過五分鐘叫醒我。我要睡一忽兒,各位先生會原 諒我斗膽在他們面前睡覺的!」「是,老爺!」年老的湯姆·貝卡司說。
約翰·龍德就把頭往後一仰,頓時睡着了。
約翰·龍德是蘇格蘭人。他沒在任何地方受過教育,也從沒學習 過任何知識,然而他無所不知。 他是那種得天獨厚的幸運兒,單憑自己的智慧就能領悟一切美好偉大的事物。他的演說使聽眾歡欣鼓舞,他完全應當得到這種讚賞。他在四十小時當中提請那些先生 審查一個偉大的方案,這個方案一旦實行,就會給英國爭得巨大的榮譽,並且表明人類的智慧有時候能走多麼遠!以龐大的螺旋鑽打通《亮》就是龍德先生的演說的 題目*
第二章神秘的陌生人
龍德爵士連三分鐘也沒睡滿。不知什麼人的沉重的手按在他肩膀上,他醒來了。他面前站着一個先生,身高四十八俄寸半,細得象根長槍,瘦得好比曬乾的死蛇。他的頭完全①禿光。他穿一身黑衣服,鼻子上架着四副眼鏡,胸前和背後各掛溫 度表一隻。
「您跟着我走!」禿頭先生用死氣沉沉的聲音說。
「到哪兒去?」
「您跟着我走吧,約翰·龍德!」
①約合我國市尺七尺,一俄寸約合我國市尺一寸半。
「要是我不去呢?」
「那我就只好搶在您前面把月球鑽通!」
「既是這樣,先生,鄙人遵命。」
「您的僕人跟着我們去!」
龍德先生、禿頭先生和湯姆·貝卡司離開會議廳,三個人一起在倫敦燈光明亮的街道上走着。他們走了很久。
「老爺,」貝卡司對龍德先生說,「要是我們的道路象這位先生的身體那麼長,根據磨擦定律,我們的鞋底可就全完了!」兩個先生沉思不語,過十分鐘才體會到貝卡司的話頗為俏皮,就大聲笑起來。
「請問,先生,我在榮幸地同誰一啟發笑?」龍德問禿頭先生說。
「您榮幸地陪着一塊兒走路、發笑、講話的,是一切地理學會、考古學會、人種志學會會員,古 往今來各種學問的碩士,莫斯科演員小組成員,索斯安普敦市①母牛產科學校名譽督學,《魔鬼畫報》訂戶,未來的新西蘭大學黃綠色魔法②③及初級美食學教授, 別塞繆納亞④天文台主任,名字是威廉·包皮爾凡紐斯。我領着您,先生,到……」約翰·龍德和湯姆·貝卡司在他們久已聞名的偉人面前跪下,恭敬地低下頭。……
①即英國的南安普敦市。
②一八八○年在莫斯科出版,只出了一期。
③按照俄國的迷信說法,魔法分為黑魔法(即妖法)和白魔法(即仙法)兩種,而沒有「黃綠色魔法」。
④這個名字可意譯為「無名的」。
「我領着您,先生,到距此地二十英里遠的我那天文台去。
先生!沉默使人增光。我在我的事業上需要一個同事,而我的事業的重要性您只有運用您頭腦的兩個半球體才能理解。
我的選擇落在您身上了。……您已經做過四十小時的演講,恐怕不願意再跟我談任何事情,至於我,先生,我所喜愛的莫過於我的天體望遠鏡和持久的沉默。關於您僕人的舌頭,我希望,先生,您下命令叫它別動。沉默萬歲!??我領着您去。
……您沒有反對的意思吧?」
「一點也沒有,先生!我唯一惋惜的是,我們不是飛毛腿,我們腳下有費錢的鞋底。……」「我 給你們買新皮靴就是。」「謝謝您,先生。」讀者當中有誰想深切了解威廉·包皮爾凡紐斯先生,就請讀一下他的精采著作《洪水①之前有月亮嗎?如有,那麼它何以 沒有被淹沒?》。除這本著作外,還可以讀一下他去世前一年寫成而且遭到查禁的小冊子《將宇宙研碎,同時自己又不致滅亡的方法》。這些著作再好不過地表現了 這個極其傑出的人物的人品。
他在那些著作里順便描寫他如何在澳洲的葦塘中生活過兩年,以大蝦、青苔、鱷魚蛋果腹,兩年 當中一次也沒見過火。他在葦塘里住着,發明過一種顯微鏡,很象我們的普通顯微鏡,還發現了「Riba」種魚的背部脊椎骨②。他從那次長久而有益的旅行歸來 後,就在距倫敦若干英里遠的地方住下,專心致志於天文學。他是十足厭惡女性的人(他結過三次婚,而且因此頭上有過三對最美的而且枝杈很多的犄角),暫時① 不願意出頭露面,過着禁慾者的生活。他具有敏銳的外交 家的智慧,因而略施巧計,就使得他的天文台和天文學工作只有他一人知道。說來也是英國一切思想健全的 人的憾事和不幸,這個偉大的人沒有活到我們當前這個時候。去年他無聲無臭地去世:他在尼羅河裡游泳,不料被三條鱷魚吞下肚去了。
①據《聖經》載,太古時代地球上曾發生大洪水,淹沒了全世界。
②沒有這樣一種魚,而且魚也沒有背部脊椎骨。
第三章神秘的斑點
他帶着龍德和蒼老的湯姆·貝卡司走進一個天文台。
……(以下是關於天文台的最冗長乏味的敘述,譯者為節省篇幅和時間而認為不必翻譯過來)……那兒立着一架由包皮爾凡紐斯大加改進的天體望遠鏡。龍德先生走到天體望遠鏡跟前,開始觀看月亮。
「您看見什麼了,先生?」
「月亮,先生。」
「那麼您在月亮旁邊還看見什麼,龍德先生?」「我榮幸地只看見月亮。」「那麼您沒看見月亮旁邊活動着的白色斑點?」「見鬼,先生!要是我沒看見那些斑點,您乾脆罵我蠢驢好了!那究竟是些什麼斑點呢?」①「有過椅角」即「戴過綠頭巾」。
「那是只有用我的天體望遠鏡才看得見的斑點。夠了!你們躲開天體望遠鏡!龍德先生和湯姆·貝卡司!我必須知道,也很想知道那些斑點是什麼東西!我很快就會到那兒去!我要到斑點那兒去。你們跟着我走!」「嗚啦!斑點萬歲!」約翰·龍德和湯姆·貝卡司叫道。
第四章空中出事
過了半個鐘頭,威廉·包皮爾凡紐斯先生、約翰·龍德和蘇格蘭人湯姆·貝卡司乘着十八個氣球,往神秘的斑點飛去。
他們坐在密封的立方體裡,其中有壓縮的空氣和造氧的制①劑。這次宏偉的和前所未有的飛行是 在一八七○年三月十三日夜間開始的。天上刮着西南風。磁針指着西北。……(以下是關於立方體和十八個氣球的極疲乏味的描寫)……在立方體裡,他們一言不 發。兩個先生穿着斗篷,吸着雪茄煙。湯姆·貝卡司在地板上直挺挺地躺着,睡熟了,象在家裡一樣。
溫 度表指出零度以下。最初一連二十個鐘頭,他們一句話也②沒說,也沒發生什麼特別的事情。 氣球鑽進雲層。有些閃電追蹤氣球,可是沒追上,因為氣球是英國人的。第三天約翰·龍德患了白喉症,而湯姆·貝卡司心緒苦悶。立方體同氣球相撞,發生可怕的 震動。溫 度計指着七十六度。
「您身體怎樣,先生?」包皮爾凡紐斯第五天終於打破沉默,①由化學家捏造出來的一種氣體。據說缺了它就不能活命。胡說。只有缺了錢才不能活命。——契訶夫注②這樣的儀器是有的。——契訶夫注對龍德先生說。
「謝謝您,先生,」大為感動的龍德回答說。「您的關懷使我感動。我非常痛苦!可是我那忠心 耿耿的湯姆在哪兒?」「目前他坐在角落裡嚼煙草,竭力裝得象是娶了十個老婆的人。」「哈哈哈,包皮爾凡紐斯先生!」「謝謝您,先生!」包皮爾凡紐斯先生還沒來 得及同年輕的龍德握手,就發生一件可怕的事。忽然響起嚇人的爆裂聲。不知什麼東西炸開,仿佛發出一千顆炮彈,轟隆一響,帶着猛烈的呼嘯聲。原來銅鑄的立方 體落進空氣稀薄地帶,經不住內部的壓力,炸開來,它的碎片飛進廣漠無垠的空間。
這是全世界有史以來唯一可怕的時刻!!
包皮爾凡紐斯先生抓住湯姆·貝卡司的腿,湯姆·貝卡司又抓住約翰·龍德的腿,他們三人快如閃電,飛進一個無人知曉的無底深淵裡去。氣球離開他們,解除了負擔,團 團 亂轉,隨後就闢辟拍拍地響,爆炸了。
「我們在哪兒呀,先生?」
「在太空。」
「嗯。……既然在太空,那叫我們呼吸什麼起體?」「您的意志力到哪兒去了,龍德先生?」 「老爺們!」貝卡司喊道。「我榮幸地報告你們:不知什麼緣故我們不是往下飛,而是往上飛!」「嗯。……活見鬼!這樣說來,我們已經不在地球引力範圍內 了。……我們的目標正把我們吸引過去!嗚啦!龍德先生,您身體怎樣?「」謝謝您,先生!我看見地球在上邊,先生!」「那不是地球,而是我們的一個斑點!我 們馬上就會碰上它而撞得粉碎!」喀嚓!??
第五章約岡·果夫①島
頭一個醒過來的是湯姆·貝卡司。他揉了揉眼睛,開始觀察他自己、包皮爾凡紐斯和龍德躺着的地方。他脫下一隻襪子,用它擦兩個先生的眼睛。兩個先生馬上醒來了。
「我們到了什麼地方?」龍德問。
「您是在島上,而這個島屬於一組不斷飛翔的群島!嗚啦!」「嗚啦!您往上看,先生!我們勝 過哥倫布了!」島的上空還有幾個島在飛。……(以下描寫的是只有英國人才看得懂的畫面)……他們去考察這個島。它寬……長……(數字,數字,……去它 的!)湯姆·貝卡司竟然找到一棵樹,樹汁很象俄國的白酒。奇怪得很,那些樹都比草低(?)。
島上沒有人。至今活的生物一個也沒登上過這個島的土地呢。
……
「先生,您看,這是什麼東西?」龍德爵士拾起一個紙卷,對包皮爾凡紐斯爵士說。
「奇怪。……驚人。……簡直叫人震動,……」包皮爾凡紐①俄國的一個啤酒廠廠主的姓名。
斯嘟噥說。
原來這個紙卷是一個名叫約岡·果夫的人的廣告,用一種野蠻人的語言寫成,似乎是俄語。
這個廣告怎麼會跑到這兒來的?
「豈有此理!」包皮爾凡紐斯先生叫起來。「這個地方居然有人來得比我們早?!!誰能到這個地方來?!豈有此理!哎,哎!
天雷啊,劈碎我的偉大頭腦吧!把他交 給我!把它交 給我!我要把他,連同他的廣告,一起吞下肚去。」包皮爾凡紐斯先生舉起雙手,猙獰地大笑。他眼睛裡閃着懷疑的火花。他發瘋了。
第六章歸來
「嗚啦!!」勒阿弗爾①的居民擠滿勒阿弗爾的全部堤岸,嚷着。歡樂的嚷叫聲、敲鐘聲、音樂聲,震盪着空氣。一大塊烏黑的東西從天而降,用死亡威脅所有的人,然而沒落到城裡來,卻正落到海灣里。……大船趕緊開到遼闊的海面上。
那一大塊黑東西已經遮住太陽好幾天,這時候在人們昂揚的呼喊聲中,雷鳴般的音樂聲中,莊嚴 地(pesamment)落進②海灣里,普通一聲,水花四濺,把所有的堤岸都濺濕了。它一落進海灣,就沉下去。過了一分鐘,海灣上已經是一平空曠的海面。 四面八方,海浪起伏不定。……海灣中央,有三個人在水裡不住撲騰。那就是神志失常的包皮爾凡紐斯、約翰①法國的一個沿海城市。
②法語:笨重地。
·龍德和湯姆·貝卡司。人們急忙把他們打撈到一條小船上。
「我們有五十七天沒吃過東西!」龍德先生抱怨道,瘦得象是挨餓的畫家。他把事情的經過講了一遍。
原來約岡·果夫島已經不存在。它負載着三個勇敢的人,變得太重,就滑出中間地帶,被地球吸 引過來,沉在勒阿弗爾海灣里了。……尾聲約翰·龍德目前致力於鑽通月球的問題。月亮打出窟窿的日子臨近了。那個窟窿將屬英國人所有。湯姆·貝卡司如今住在 愛爾蘭,務農為業。他養雞,常常鞭打他的獨生女,用斯巴達方式①教育她。他對科學問題也不是漠不關心:他對自己非常生氣,因為他忘記把那種其汁水頗象俄國 白酒的樹木種子從飛島帶回來了。
①古希臘斯巴達人以刻苦耐勞的生活方式著稱,對兒童進行集中而嚴格的教育。(仿儒勒·凡爾納著)①
①儒勒·凡爾納(!」828—!」905),法國作家,寫過很多有趣的科學幻想冒險小說。這篇是契訶夫仿造他的寫作風格創作的科幻作品。
——老蔡注
第一章演說
「……我講完了,諸位先生!」皇家地理學會青年會員約翰·龍德先生說着,筋疲力盡,往圈椅 上一坐。會議廳里響起最熱烈的鼓掌聲和歡呼聲,整個大廳都顫抖了。在座的先生們開始一個個走到約翰·龍德跟前,同他握手。有十七個先生為了表示驚訝而打壞 了十七張椅子,使八位先生的八個長脖子脫了位,其中一位就是十萬零九噸快艇《混雜》號的艇長。
「諸位先生!」大為感動的龍德先生說。「我認為我有最神聖的責任向你們道謝,因為你們用破 天荒的耐性聽完我這篇費時四十小時三十二分十四秒鐘的演說!湯姆·貝卡司,」他轉過身去對他的老僕人說,「你過五分鐘叫醒我。我要睡一忽兒,各位先生會原 諒我斗膽在他們面前睡覺的!」「是,老爺!」年老的湯姆·貝卡司說。
約翰·龍德就把頭往後一仰,頓時睡着了。
約翰·龍德是蘇格蘭人。他沒在任何地方受過教育,也從沒學習 過任何知識,然而他無所不知。 他是那種得天獨厚的幸運兒,單憑自己的智慧就能領悟一切美好偉大的事物。他的演說使聽眾歡欣鼓舞,他完全應當得到這種讚賞。他在四十小時當中提請那些先生 審查一個偉大的方案,這個方案一旦實行,就會給英國爭得巨大的榮譽,並且表明人類的智慧有時候能走多麼遠!以龐大的螺旋鑽打通《亮》就是龍德先生的演說的 題目*
第二章神秘的陌生人
龍德爵士連三分鐘也沒睡滿。不知什麼人的沉重的手按在他肩膀上,他醒來了。他面前站着一個先生,身高四十八俄寸半,細得象根長槍,瘦得好比曬乾的死蛇。他的頭完全①禿光。他穿一身黑衣服,鼻子上架着四副眼鏡,胸前和背後各掛溫 度表一隻。
「您跟着我走!」禿頭先生用死氣沉沉的聲音說。
「到哪兒去?」
「您跟着我走吧,約翰·龍德!」
①約合我國市尺七尺,一俄寸約合我國市尺一寸半。
「要是我不去呢?」
「那我就只好搶在您前面把月球鑽通!」
「既是這樣,先生,鄙人遵命。」
「您的僕人跟着我們去!」
龍德先生、禿頭先生和湯姆·貝卡司離開會議廳,三個人一起在倫敦燈光明亮的街道上走着。他們走了很久。
「老爺,」貝卡司對龍德先生說,「要是我們的道路象這位先生的身體那麼長,根據磨擦定律,我們的鞋底可就全完了!」兩個先生沉思不語,過十分鐘才體會到貝卡司的話頗為俏皮,就大聲笑起來。
「請問,先生,我在榮幸地同誰一啟發笑?」龍德問禿頭先生說。
「您榮幸地陪着一塊兒走路、發笑、講話的,是一切地理學會、考古學會、人種志學會會員,古 往今來各種學問的碩士,莫斯科演員小組成員,索斯安普敦市①母牛產科學校名譽督學,《魔鬼畫報》訂戶,未來的新西蘭大學黃綠色魔法②③及初級美食學教授, 別塞繆納亞④天文台主任,名字是威廉·包皮爾凡紐斯。我領着您,先生,到……」約翰·龍德和湯姆·貝卡司在他們久已聞名的偉人面前跪下,恭敬地低下頭。……
①即英國的南安普敦市。
②一八八○年在莫斯科出版,只出了一期。
③按照俄國的迷信說法,魔法分為黑魔法(即妖法)和白魔法(即仙法)兩種,而沒有「黃綠色魔法」。
④這個名字可意譯為「無名的」。
「我領着您,先生,到距此地二十英里遠的我那天文台去。
先生!沉默使人增光。我在我的事業上需要一個同事,而我的事業的重要性您只有運用您頭腦的兩個半球體才能理解。
我的選擇落在您身上了。……您已經做過四十小時的演講,恐怕不願意再跟我談任何事情,至於我,先生,我所喜愛的莫過於我的天體望遠鏡和持久的沉默。關於您僕人的舌頭,我希望,先生,您下命令叫它別動。沉默萬歲!??我領着您去。
……您沒有反對的意思吧?」
「一點也沒有,先生!我唯一惋惜的是,我們不是飛毛腿,我們腳下有費錢的鞋底。……」「我 給你們買新皮靴就是。」「謝謝您,先生。」讀者當中有誰想深切了解威廉·包皮爾凡紐斯先生,就請讀一下他的精采著作《洪水①之前有月亮嗎?如有,那麼它何以 沒有被淹沒?》。除這本著作外,還可以讀一下他去世前一年寫成而且遭到查禁的小冊子《將宇宙研碎,同時自己又不致滅亡的方法》。這些著作再好不過地表現了 這個極其傑出的人物的人品。
他在那些著作里順便描寫他如何在澳洲的葦塘中生活過兩年,以大蝦、青苔、鱷魚蛋果腹,兩年 當中一次也沒見過火。他在葦塘里住着,發明過一種顯微鏡,很象我們的普通顯微鏡,還發現了「Riba」種魚的背部脊椎骨②。他從那次長久而有益的旅行歸來 後,就在距倫敦若干英里遠的地方住下,專心致志於天文學。他是十足厭惡女性的人(他結過三次婚,而且因此頭上有過三對最美的而且枝杈很多的犄角),暫時① 不願意出頭露面,過着禁慾者的生活。他具有敏銳的外交 家的智慧,因而略施巧計,就使得他的天文台和天文學工作只有他一人知道。說來也是英國一切思想健全的 人的憾事和不幸,這個偉大的人沒有活到我們當前這個時候。去年他無聲無臭地去世:他在尼羅河裡游泳,不料被三條鱷魚吞下肚去了。
①據《聖經》載,太古時代地球上曾發生大洪水,淹沒了全世界。
②沒有這樣一種魚,而且魚也沒有背部脊椎骨。
第三章神秘的斑點
他帶着龍德和蒼老的湯姆·貝卡司走進一個天文台。
……(以下是關於天文台的最冗長乏味的敘述,譯者為節省篇幅和時間而認為不必翻譯過來)……那兒立着一架由包皮爾凡紐斯大加改進的天體望遠鏡。龍德先生走到天體望遠鏡跟前,開始觀看月亮。
「您看見什麼了,先生?」
「月亮,先生。」
「那麼您在月亮旁邊還看見什麼,龍德先生?」「我榮幸地只看見月亮。」「那麼您沒看見月亮旁邊活動着的白色斑點?」「見鬼,先生!要是我沒看見那些斑點,您乾脆罵我蠢驢好了!那究竟是些什麼斑點呢?」①「有過椅角」即「戴過綠頭巾」。
「那是只有用我的天體望遠鏡才看得見的斑點。夠了!你們躲開天體望遠鏡!龍德先生和湯姆·貝卡司!我必須知道,也很想知道那些斑點是什麼東西!我很快就會到那兒去!我要到斑點那兒去。你們跟着我走!」「嗚啦!斑點萬歲!」約翰·龍德和湯姆·貝卡司叫道。
第四章空中出事
過了半個鐘頭,威廉·包皮爾凡紐斯先生、約翰·龍德和蘇格蘭人湯姆·貝卡司乘着十八個氣球,往神秘的斑點飛去。
他們坐在密封的立方體裡,其中有壓縮的空氣和造氧的制①劑。這次宏偉的和前所未有的飛行是 在一八七○年三月十三日夜間開始的。天上刮着西南風。磁針指着西北。……(以下是關於立方體和十八個氣球的極疲乏味的描寫)……在立方體裡,他們一言不 發。兩個先生穿着斗篷,吸着雪茄煙。湯姆·貝卡司在地板上直挺挺地躺着,睡熟了,象在家裡一樣。
溫 度表指出零度以下。最初一連二十個鐘頭,他們一句話也②沒說,也沒發生什麼特別的事情。 氣球鑽進雲層。有些閃電追蹤氣球,可是沒追上,因為氣球是英國人的。第三天約翰·龍德患了白喉症,而湯姆·貝卡司心緒苦悶。立方體同氣球相撞,發生可怕的 震動。溫 度計指着七十六度。
「您身體怎樣,先生?」包皮爾凡紐斯第五天終於打破沉默,①由化學家捏造出來的一種氣體。據說缺了它就不能活命。胡說。只有缺了錢才不能活命。——契訶夫注②這樣的儀器是有的。——契訶夫注對龍德先生說。
「謝謝您,先生,」大為感動的龍德回答說。「您的關懷使我感動。我非常痛苦!可是我那忠心 耿耿的湯姆在哪兒?」「目前他坐在角落裡嚼煙草,竭力裝得象是娶了十個老婆的人。」「哈哈哈,包皮爾凡紐斯先生!」「謝謝您,先生!」包皮爾凡紐斯先生還沒來 得及同年輕的龍德握手,就發生一件可怕的事。忽然響起嚇人的爆裂聲。不知什麼東西炸開,仿佛發出一千顆炮彈,轟隆一響,帶着猛烈的呼嘯聲。原來銅鑄的立方 體落進空氣稀薄地帶,經不住內部的壓力,炸開來,它的碎片飛進廣漠無垠的空間。
這是全世界有史以來唯一可怕的時刻!!
包皮爾凡紐斯先生抓住湯姆·貝卡司的腿,湯姆·貝卡司又抓住約翰·龍德的腿,他們三人快如閃電,飛進一個無人知曉的無底深淵裡去。氣球離開他們,解除了負擔,團 團 亂轉,隨後就闢辟拍拍地響,爆炸了。
「我們在哪兒呀,先生?」
「在太空。」
「嗯。……既然在太空,那叫我們呼吸什麼起體?」「您的意志力到哪兒去了,龍德先生?」 「老爺們!」貝卡司喊道。「我榮幸地報告你們:不知什麼緣故我們不是往下飛,而是往上飛!」「嗯。……活見鬼!這樣說來,我們已經不在地球引力範圍內 了。……我們的目標正把我們吸引過去!嗚啦!龍德先生,您身體怎樣?「」謝謝您,先生!我看見地球在上邊,先生!」「那不是地球,而是我們的一個斑點!我 們馬上就會碰上它而撞得粉碎!」喀嚓!??
第五章約岡·果夫①島
頭一個醒過來的是湯姆·貝卡司。他揉了揉眼睛,開始觀察他自己、包皮爾凡紐斯和龍德躺着的地方。他脫下一隻襪子,用它擦兩個先生的眼睛。兩個先生馬上醒來了。
「我們到了什麼地方?」龍德問。
「您是在島上,而這個島屬於一組不斷飛翔的群島!嗚啦!」「嗚啦!您往上看,先生!我們勝 過哥倫布了!」島的上空還有幾個島在飛。……(以下描寫的是只有英國人才看得懂的畫面)……他們去考察這個島。它寬……長……(數字,數字,……去它 的!)湯姆·貝卡司竟然找到一棵樹,樹汁很象俄國的白酒。奇怪得很,那些樹都比草低(?)。
島上沒有人。至今活的生物一個也沒登上過這個島的土地呢。
……
「先生,您看,這是什麼東西?」龍德爵士拾起一個紙卷,對包皮爾凡紐斯爵士說。
「奇怪。……驚人。……簡直叫人震動,……」包皮爾凡紐①俄國的一個啤酒廠廠主的姓名。
斯嘟噥說。
原來這個紙卷是一個名叫約岡·果夫的人的廣告,用一種野蠻人的語言寫成,似乎是俄語。
這個廣告怎麼會跑到這兒來的?
「豈有此理!」包皮爾凡紐斯先生叫起來。「這個地方居然有人來得比我們早?!!誰能到這個地方來?!豈有此理!哎,哎!
天雷啊,劈碎我的偉大頭腦吧!把他交 給我!把它交 給我!我要把他,連同他的廣告,一起吞下肚去。」包皮爾凡紐斯先生舉起雙手,猙獰地大笑。他眼睛裡閃着懷疑的火花。他發瘋了。
第六章歸來
「嗚啦!!」勒阿弗爾①的居民擠滿勒阿弗爾的全部堤岸,嚷着。歡樂的嚷叫聲、敲鐘聲、音樂聲,震盪着空氣。一大塊烏黑的東西從天而降,用死亡威脅所有的人,然而沒落到城裡來,卻正落到海灣里。……大船趕緊開到遼闊的海面上。
那一大塊黑東西已經遮住太陽好幾天,這時候在人們昂揚的呼喊聲中,雷鳴般的音樂聲中,莊嚴 地(pesamment)落進②海灣里,普通一聲,水花四濺,把所有的堤岸都濺濕了。它一落進海灣,就沉下去。過了一分鐘,海灣上已經是一平空曠的海面。 四面八方,海浪起伏不定。……海灣中央,有三個人在水裡不住撲騰。那就是神志失常的包皮爾凡紐斯、約翰①法國的一個沿海城市。
②法語:笨重地。
·龍德和湯姆·貝卡司。人們急忙把他們打撈到一條小船上。
「我們有五十七天沒吃過東西!」龍德先生抱怨道,瘦得象是挨餓的畫家。他把事情的經過講了一遍。
原來約岡·果夫島已經不存在。它負載着三個勇敢的人,變得太重,就滑出中間地帶,被地球吸 引過來,沉在勒阿弗爾海灣里了。……尾聲約翰·龍德目前致力於鑽通月球的問題。月亮打出窟窿的日子臨近了。那個窟窿將屬英國人所有。湯姆·貝卡司如今住在 愛爾蘭,務農為業。他養雞,常常鞭打他的獨生女,用斯巴達方式①教育她。他對科學問題也不是漠不關心:他對自己非常生氣,因為他忘記把那種其汁水頗象俄國 白酒的樹木種子從飛島帶回來了。
①古希臘斯巴達人以刻苦耐勞的生活方式著稱,對兒童進行集中而嚴格的教育。(仿儒勒·凡爾納著)①
①儒勒·凡爾納(!」828—!」905),法國作家,寫過很多有趣的科學幻想冒險小說。這篇是契訶夫仿造他的寫作風格創作的科幻作品。
——老蔡注
第一章演說
「……我講完了,諸位先生!」皇家地理學會青年會員約翰·龍德先生說着,筋疲力盡,往圈椅 上一坐。會議廳里響起最熱烈的鼓掌聲和歡呼聲,整個大廳都顫抖了。在座的先生們開始一個個走到約翰·龍德跟前,同他握手。有十七個先生為了表示驚訝而打壞 了十七張椅子,使八位先生的八個長脖子脫了位,其中一位就是十萬零九噸快艇《混雜》號的艇長。
「諸位先生!」大為感動的龍德先生說。「我認為我有最神聖的責任向你們道謝,因為你們用破 天荒的耐性聽完我這篇費時四十小時三十二分十四秒鐘的演說!湯姆·貝卡司,」他轉過身去對他的老僕人說,「你過五分鐘叫醒我。我要睡一忽兒,各位先生會原 諒我斗膽在他們面前睡覺的!」「是,老爺!」年老的湯姆·貝卡司說。
約翰·龍德就把頭往後一仰,頓時睡着了。
約翰·龍德是蘇格蘭人。他沒在任何地方受過教育,也從沒學習 過任何知識,然而他無所不知。 他是那種得天獨厚的幸運兒,單憑自己的智慧就能領悟一切美好偉大的事物。他的演說使聽眾歡欣鼓舞,他完全應當得到這種讚賞。他在四十小時當中提請那些先生 審查一個偉大的方案,這個方案一旦實行,就會給英國爭得巨大的榮譽,並且表明人類的智慧有時候能走多麼遠!以龐大的螺旋鑽打通《亮》就是龍德先生的演說的 題目*
第二章神秘的陌生人
龍德爵士連三分鐘也沒睡滿。不知什麼人的沉重的手按在他肩膀上,他醒來了。他面前站着一個先生,身高四十八俄寸半,細得象根長槍,瘦得好比曬乾的死蛇。他的頭完全①禿光。他穿一身黑衣服,鼻子上架着四副眼鏡,胸前和背後各掛溫 度表一隻。
「您跟着我走!」禿頭先生用死氣沉沉的聲音說。
「到哪兒去?」
「您跟着我走吧,約翰·龍德!」
①約合我國市尺七尺,一俄寸約合我國市尺一寸半。
「要是我不去呢?」
「那我就只好搶在您前面把月球鑽通!」
「既是這樣,先生,鄙人遵命。」
「您的僕人跟着我們去!」
龍德先生、禿頭先生和湯姆·貝卡司離開會議廳,三個人一起在倫敦燈光明亮的街道上走着。他們走了很久。
「老爺,」貝卡司對龍德先生說,「要是我們的道路象這位先生的身體那麼長,根據磨擦定律,我們的鞋底可就全完了!」兩個先生沉思不語,過十分鐘才體會到貝卡司的話頗為俏皮,就大聲笑起來。
「請問,先生,我在榮幸地同誰一啟發笑?」龍德問禿頭先生說。
「您榮幸地陪着一塊兒走路、發笑、講話的,是一切地理學會、考古學會、人種志學會會員,古 往今來各種學問的碩士,莫斯科演員小組成員,索斯安普敦市①母牛產科學校名譽督學,《魔鬼畫報》訂戶,未來的新西蘭大學黃綠色魔法②③及初級美食學教授, 別塞繆納亞④天文台主任,名字是威廉·包皮爾凡紐斯。我領着您,先生,到……」約翰·龍德和湯姆·貝卡司在他們久已聞名的偉人面前跪下,恭敬地低下頭。……
①即英國的南安普敦市。
②一八八○年在莫斯科出版,只出了一期。
③按照俄國的迷信說法,魔法分為黑魔法(即妖法)和白魔法(即仙法)兩種,而沒有「黃綠色魔法」。
④這個名字可意譯為「無名的」。
「我領着您,先生,到距此地二十英里遠的我那天文台去。
先生!沉默使人增光。我在我的事業上需要一個同事,而我的事業的重要性您只有運用您頭腦的兩個半球體才能理解。
我的選擇落在您身上了。……您已經做過四十小時的演講,恐怕不願意再跟我談任何事情,至於我,先生,我所喜愛的莫過於我的天體望遠鏡和持久的沉默。關於您僕人的舌頭,我希望,先生,您下命令叫它別動。沉默萬歲!??我領着您去。
……您沒有反對的意思吧?」
「一點也沒有,先生!我唯一惋惜的是,我們不是飛毛腿,我們腳下有費錢的鞋底。……」「我 給你們買新皮靴就是。」「謝謝您,先生。」讀者當中有誰想深切了解威廉·包皮爾凡紐斯先生,就請讀一下他的精采著作《洪水①之前有月亮嗎?如有,那麼它何以 沒有被淹沒?》。除這本著作外,還可以讀一下他去世前一年寫成而且遭到查禁的小冊子《將宇宙研碎,同時自己又不致滅亡的方法》。這些著作再好不過地表現了 這個極其傑出的人物的人品。
他在那些著作里順便描寫他如何在澳洲的葦塘中生活過兩年,以大蝦、青苔、鱷魚蛋果腹,兩年 當中一次也沒見過火。他在葦塘里住着,發明過一種顯微鏡,很象我們的普通顯微鏡,還發現了「Riba」種魚的背部脊椎骨②。他從那次長久而有益的旅行歸來 後,就在距倫敦若干英里遠的地方住下,專心致志於天文學。他是十足厭惡女性的人(他結過三次婚,而且因此頭上有過三對最美的而且枝杈很多的犄角),暫時① 不願意出頭露面,過着禁慾者的生活。他具有敏銳的外交 家的智慧,因而略施巧計,就使得他的天文台和天文學工作只有他一人知道。說來也是英國一切思想健全的 人的憾事和不幸,這個偉大的人沒有活到我們當前這個時候。去年他無聲無臭地去世:他在尼羅河裡游泳,不料被三條鱷魚吞下肚去了。
①據《聖經》載,太古時代地球上曾發生大洪水,淹沒了全世界。
②沒有這樣一種魚,而且魚也沒有背部脊椎骨。
第三章神秘的斑點
他帶着龍德和蒼老的湯姆·貝卡司走進一個天文台。
……(以下是關於天文台的最冗長乏味的敘述,譯者為節省篇幅和時間而認為不必翻譯過來)……那兒立着一架由包皮爾凡紐斯大加改進的天體望遠鏡。龍德先生走到天體望遠鏡跟前,開始觀看月亮。
「您看見什麼了,先生?」
「月亮,先生。」
「那麼您在月亮旁邊還看見什麼,龍德先生?」「我榮幸地只看見月亮。」「那麼您沒看見月亮旁邊活動着的白色斑點?」「見鬼,先生!要是我沒看見那些斑點,您乾脆罵我蠢驢好了!那究竟是些什麼斑點呢?」①「有過椅角」即「戴過綠頭巾」。
「那是只有用我的天體望遠鏡才看得見的斑點。夠了!你們躲開天體望遠鏡!龍德先生和湯姆·貝卡司!我必須知道,也很想知道那些斑點是什麼東西!我很快就會到那兒去!我要到斑點那兒去。你們跟着我走!」「嗚啦!斑點萬歲!」約翰·龍德和湯姆·貝卡司叫道。
第四章空中出事
過了半個鐘頭,威廉·包皮爾凡紐斯先生、約翰·龍德和蘇格蘭人湯姆·貝卡司乘着十八個氣球,往神秘的斑點飛去。
他們坐在密封的立方體裡,其中有壓縮的空氣和造氧的制①劑。這次宏偉的和前所未有的飛行是 在一八七○年三月十三日夜間開始的。天上刮着西南風。磁針指着西北。……(以下是關於立方體和十八個氣球的極疲乏味的描寫)……在立方體裡,他們一言不 發。兩個先生穿着斗篷,吸着雪茄煙。湯姆·貝卡司在地板上直挺挺地躺着,睡熟了,象在家裡一樣。
溫 度表指出零度以下。最初一連二十個鐘頭,他們一句話也②沒說,也沒發生什麼特別的事情。 氣球鑽進雲層。有些閃電追蹤氣球,可是沒追上,因為氣球是英國人的。第三天約翰·龍德患了白喉症,而湯姆·貝卡司心緒苦悶。立方體同氣球相撞,發生可怕的 震動。溫 度計指着七十六度。
「您身體怎樣,先生?」包皮爾凡紐斯第五天終於打破沉默,①由化學家捏造出來的一種氣體。據說缺了它就不能活命。胡說。只有缺了錢才不能活命。——契訶夫注②這樣的儀器是有的。——契訶夫注對龍德先生說。
「謝謝您,先生,」大為感動的龍德回答說。「您的關懷使我感動。我非常痛苦!可是我那忠心 耿耿的湯姆在哪兒?」「目前他坐在角落裡嚼煙草,竭力裝得象是娶了十個老婆的人。」「哈哈哈,包皮爾凡紐斯先生!」「謝謝您,先生!」包皮爾凡紐斯先生還沒來 得及同年輕的龍德握手,就發生一件可怕的事。忽然響起嚇人的爆裂聲。不知什麼東西炸開,仿佛發出一千顆炮彈,轟隆一響,帶着猛烈的呼嘯聲。原來銅鑄的立方 體落進空氣稀薄地帶,經不住內部的壓力,炸開來,它的碎片飛進廣漠無垠的空間。
這是全世界有史以來唯一可怕的時刻!!
包皮爾凡紐斯先生抓住湯姆·貝卡司的腿,湯姆·貝卡司又抓住約翰·龍德的腿,他們三人快如閃電,飛進一個無人知曉的無底深淵裡去。氣球離開他們,解除了負擔,團 團 亂轉,隨後就闢辟拍拍地響,爆炸了。
「我們在哪兒呀,先生?」
「在太空。」
「嗯。……既然在太空,那叫我們呼吸什麼起體?」「您的意志力到哪兒去了,龍德先生?」 「老爺們!」貝卡司喊道。「我榮幸地報告你們:不知什麼緣故我們不是往下飛,而是往上飛!」「嗯。……活見鬼!這樣說來,我們已經不在地球引力範圍內 了。……我們的目標正把我們吸引過去!嗚啦!龍德先生,您身體怎樣?「」謝謝您,先生!我看見地球在上邊,先生!」「那不是地球,而是我們的一個斑點!我 們馬上就會碰上它而撞得粉碎!」喀嚓!??
第五章約岡·果夫①島
頭一個醒過來的是湯姆·貝卡司。他揉了揉眼睛,開始觀察他自己、包皮爾凡紐斯和龍德躺着的地方。他脫下一隻襪子,用它擦兩個先生的眼睛。兩個先生馬上醒來了。
「我們到了什麼地方?」龍德問。
「您是在島上,而這個島屬於一組不斷飛翔的群島!嗚啦!」「嗚啦!您往上看,先生!我們勝 過哥倫布了!」島的上空還有幾個島在飛。……(以下描寫的是只有英國人才看得懂的畫面)……他們去考察這個島。它寬……長……(數字,數字,……去它 的!)湯姆·貝卡司竟然找到一棵樹,樹汁很象俄國的白酒。奇怪得很,那些樹都比草低(?)。
島上沒有人。至今活的生物一個也沒登上過這個島的土地呢。
……
「先生,您看,這是什麼東西?」龍德爵士拾起一個紙卷,對包皮爾凡紐斯爵士說。
「奇怪。……驚人。……簡直叫人震動,……」包皮爾凡紐①俄國的一個啤酒廠廠主的姓名。
斯嘟噥說。
原來這個紙卷是一個名叫約岡·果夫的人的廣告,用一種野蠻人的語言寫成,似乎是俄語。
這個廣告怎麼會跑到這兒來的?
「豈有此理!」包皮爾凡紐斯先生叫起來。「這個地方居然有人來得比我們早?!!誰能到這個地方來?!豈有此理!哎,哎!
天雷啊,劈碎我的偉大頭腦吧!把他交 給我!把它交 給我!我要把他,連同他的廣告,一起吞下肚去。」包皮爾凡紐斯先生舉起雙手,猙獰地大笑。他眼睛裡閃着懷疑的火花。他發瘋了。
第六章歸來
「嗚啦!!」勒阿弗爾①的居民擠滿勒阿弗爾的全部堤岸,嚷着。歡樂的嚷叫聲、敲鐘聲、音樂聲,震盪着空氣。一大塊烏黑的東西從天而降,用死亡威脅所有的人,然而沒落到城裡來,卻正落到海灣里。……大船趕緊開到遼闊的海面上。
那一大塊黑東西已經遮住太陽好幾天,這時候在人們昂揚的呼喊聲中,雷鳴般的音樂聲中,莊嚴 地(pesamment)落進②海灣里,普通一聲,水花四濺,把所有的堤岸都濺濕了。它一落進海灣,就沉下去。過了一分鐘,海灣上已經是一平空曠的海面。 四面八方,海浪起伏不定。……海灣中央,有三個人在水裡不住撲騰。那就是神志失常的包皮爾凡紐斯、約翰①法國的一個沿海城市。
②法語:笨重地。
·龍德和湯姆·貝卡司。人們急忙把他們打撈到一條小船上。
「我們有五十七天沒吃過東西!」龍德先生抱怨道,瘦得象是挨餓的畫家。他把事情的經過講了一遍。
原來約岡·果夫島已經不存在。它負載着三個勇敢的人,變得太重,就滑出中間地帶,被地球吸 引過來,沉在勒阿弗爾海灣里了。……尾聲約翰·龍德目前致力於鑽通月球的問題。月亮打出窟窿的日子臨近了。那個窟窿將屬英國人所有。湯姆·貝卡司如今住在 愛爾蘭,務農為業。他養雞,常常鞭打他的獨生女,用斯巴達方式①教育她。他對科學問題也不是漠不關心:他對自己非常生氣,因為他忘記把那種其汁水頗象俄國 白酒的樹木種子從飛島帶回來了。
①古希臘斯巴達人以刻苦耐勞的生活方式著稱,對兒童進行集中而嚴格的教育。[1]
作者簡介
契訶夫(1860—1904),俄國作家,1860年1月29日生於羅斯托夫省塔甘羅格市。1879年進入莫斯科醫科大學醫學系,1884年畢業後在茲威尼哥羅德等地行醫,廣泛接觸平民和了解生活,這對他的文學創作有良好影響。
他的主要作品有:《勝利者》(1883)、《變色龍》(1884)、《草原》(1888)、《沒意思的故事》(1889)、《庫頁島》(1893-1894)、《在流放中》(1892)、《第六病室》(1892)。後來,他由開始創作戲劇,如《結婚》(1890)、《蠢貨》(1888)、《求婚》(1888-1889)、《一個不由自主的悲劇角色》(1889-1890)、《伊凡諾夫》(1887-1889)、《櫻桃園》(1903-1904)等等。
契訶夫在世界文學中占有自己的位置。他以短篇小說和莫泊桑齊名。歐美許多作家談到契訶夫的創作對20世紀文學的影響。瞿秋白、魯迅、茅盾、郭沫若、巴金等對契訶夫都有過論述。他的小說和戲劇幾乎全部有中譯本。 [2]