開啟主選單

求真百科

落雪時分

來自 網絡網 的圖片

落雪時分 是德國的民謠,歌詞由路德維希·烏蘭德創作,作者看到大雪初至,心有感觸,遂作此詩,講述的是一位年輕的女子未婚先孕,被族人驅逐出家門,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪過早的到來,老屋破舊難以抵禦 嚴寒,女子饑寒交迫,她唯一的希望只寄於自己的愛人,希望他早日來到身邊,擁抱自己,而他卻始終未能出現的淒涼故事。後Hannes Wader為本詩譜曲,成為德國廣為流傳的民謠。

目錄

基本信息

中文名稱 落雪時分 [1]

外文名稱 Es ist ein Schnee gefallen

所屬專輯 德國民謠

歌曲時長 三分五十九秒

發行時間 由於是民謠,不確定時間。

歌曲原唱 Adaro

填詞 路德維希·烏蘭德

譜曲 Hannes Wader

歌曲語言 德語

歌詞

Es ist ein Schnee gefallen 雪落時分

Lrc: メG.D.Hメ

Es ist ein Schnee gefallen 這是一個飄雪的日子

und es ist doch nit Zeit 不合時宜的時刻

Man wirft mich mit dem Ballen 大雪如球一般的湧來

der Weg ist mir verschneit 我深陷積雪之中

Mein Haus hat keinen Giebel 牆壁四面透風

es ist mir worden alt 周身淒冷

Zerbrochen sind die Riegel 門閂也亦斷亦碎

mein Stubelein ist mir kalt小屋難奈嚴寒

mehr Lieder in tqliuyi

Ach Lieb, lass dich erbarmen啊呵親愛的,請憐惜我吧

dass ich so elend bin我多麼的不幸

Und schleus mich in dein Arme快快將我擁入懷中

So faehrt der Winter hin讓那寒冬離我而去

Musik...(音樂...)

drei 三

zwei 二

eins 一

Ich hatt' mir erkoren 我已選擇了

ein minnigliches Leut 一個摯愛的男人

an den hab ich verloren 那個讓我遺失

mein Lieb und auch mein Treu 愛和忠貞的人

musik... (音樂)

Das Liedlein sein gesungen 這隻歌兒為

von einem Fraeulein fein 苦苦的思念而詠

ein ander' hat mich verdrungen 另一個人已取代了我

dass muss ich gut la'n sein. 孤單之極 我無奈只得離去

Musik... Ende.. (音樂結束)

作者經歷

路德維希·烏蘭德(1787-1862),德國浪漫主義詩人。他是日爾曼語文學的奠基人之一。有《詩集》(1815)等。所寫的敘事詩和抒情詩多採用歷史傳說,美化中世紀,同時也反對當時的封建專制統治,具有民歌風格,如《歌手的詛咒》、《詩集》等,流傳很廣。晚年從事學術研究著有關於德國和法國的古代詩歌的論文。

參考來源