求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

茂名市翻譯協會檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

來自 搜狐網 的圖片

茂名市翻譯協會TRANSLATORS ASSOCIATION OF MAOMING CITY。語言是交際的工具,它是永恆的,也是發展的。不同語言的交際則需要一道橋—翻譯來連接。

機構簡介

茂名市在改革開放政策指引下經濟迅速發展,與國外聯繫日益增加,外語翻譯已經成為一項重要工作。1979年茂名石油化工公司從國外引進我國第一套大型煉油設備—加氫裂化裝置,既有巨量的外文資料需要筆譯,又有從引進談判到設備安裝、投料試車等一系列工作過程所需要的口譯[1]。為此,該公司專門培訓了一批英語筆口譯翻譯人員,圓滿地完成了這些翻譯任務。在新形勢下,社會上對翻譯的需求越來越多。1988年7月經茂名市人民政府批准,市翻譯服務公司正式成立(與市科技情報所合署辦公),並參照外地的普遍做法,組織了翻譯網。為了團結全市翻譯工作者,交流經驗,提高翻譯學術水平,促進茂名經濟發展,由茂名石油化工公司、茂名教育學院、茂名科委等單位有關領導和翻譯人員牽頭聯絡與籌備,並經茂名市社科聯批准,茂名市翻譯協會於1990年1月正式成立,並同時召開了第一次全體會員大會。當時的會員為50人。協會成立至今已經進行了5次理事會換屆選舉。現有會員155人。

茂名市翻譯協會為茂名市社科聯的一個下屬協會,同時受廣東省翻譯協會的領導。掛靠單位是茂名市科技局。

本協會會員主要來自本市的翻譯專業人員、外語教師以及勝任翻譯的各種專業人員,既有資深、有造詣的老一輩學者、專家、教授,也有年輕有活力、外語學術水平高的後起之秀。他們全部具有大專以上學歷,本科的約占90%,其中碩士15人,博士後一人。他們中屬外語專業畢業,從事外事、外貿、科技、文學等專業翻譯或教學工作的占56%。

本協會成立以來一直重視翻譯學術活動的開展,曾多次舉辦學術交流會和專題講座,並出版了會刊《茂名翻譯》。會員中有不少論文在省和國家級刊物發表。在《茂名翻譯》第一、二期刊登的論文[2]有較高的學術水平,受到華南師範大學、廣東教育學院、中山大學一些外語知名人士和教授們的肯定和好評。會員們的譯事活動和翻譯理論研究成果代表了我市翻譯學術界的前沿發展水平與走向。一批譯作已在有關刊物刊登或單獨出版。原理事長羅勁烈副教授的《英語聽說教程》一書曾獲茂名市社會科學優秀成果獎。他的論文《英語專業聽說課教學問題的探討》及《相互作用交際法及在外語教學中的應用》已於1999年被選入《中國專家論文選集》一書,其中論文《英語專業聽說課教學問題的探討》於2000年2月獲世界學術貢獻獎論文金獎,並被收入《世界學術文庫》,其傳略已收入大型人物辭書《世界文化名人辭海》。副理事長李創國副教授在省級以上刊物發表論文20餘篇,其中《試談英詩音韻》、《漢英詩歌意象比較》被《全國文科大學學報文摘》收錄,該二篇論文亦獲茂名市九六年和九九年社科優秀成果三等獎。理事、副譯審曾廣文多次率團或充當翻譯出訪後於1996年經由廣東旅遊出版社出版了他的《歐美風情散記》,這對人們了解歐美風情,作好出訪翻譯工作裨益良多。

主動、全方位地組織和開展翻譯活動是本協會的一項日常工作。會員們能從事英、日、俄、德、法、越等6個語種的翻譯,以英、日語翻譯為最嫻熟,具有筆、口譯俱佳,科技、現場翻譯領先、文學、條法翻譯突出的特點。譯者翻譯作風嚴謹,有理性,講質量,守時間。協會一方面以茂名市生產力促進中心為陣地,每年都組織一兩百萬乃至幾百萬字的外譯中或中譯外的筆頭翻譯和不少的口譯,解決了企事業單位或個人在外語障礙上的急困問題。另一方面積極鼓勵會員們在各自的崗位上或筆耕或口譯,努力以外語的長處為加強茂名與世界的聯繫,為茂名經濟的發展和社會進步作貢獻。

適時舉辦各種外語學習班、培訓班,是本協會為茂名地區外語的普及與提高作努力的又一成功做法。十多年來協會舉辦了二十多個培訓班,從初級到中、高級,從學歷培訓到職稱等級考試的輔導,來者歡迎,學有所成。多年的實踐表明,協會辦的班質量是高的,效果是好的,很受社會歡迎。除了舉辦學習班、培訓班外,本協會還有一些外語知識深、學術水平高的會員應聘於茂名石化職工大學、茂名教育學院等院校,擔任部分外語教學任務,他們在其中起到了很好的主導作用。

茂名市翻譯協會成立以來,在市社科聯的領導下,得到茂名市委市政府以及有關部門如市科技局、市外事僑務局、市科技局下屬的生產力促進中心、市內院校的重視、關愛和支持;茂名石化公司有關領導和專家、教授還親自擔任協會領導職務。本協會一定不會辜負社會各界的愛護和期望,將協會辦得更大、更強、更好。

參考文獻

  1. 英語口譯必知原則 ,搜狐,2017-11-01
  2. 論文發表需要多久時間? ,搜狐,2021-08-10