求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

羅伯特•騷塞檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
羅伯特·騷塞
羅伯特·騷塞
原文名 ROBERT SOUTHEY
性別
出生 1774年
逝世 1843年
國籍 英國
職業 詩人

羅伯特·騷塞

羅伯特·騷塞(ROBERT SOUTHEY,1774年-1843年),英國作家,湖畔派詩人之一。「消極浪漫主義」詩人,他曾一度激進,後反對法國革命,於1813年被國王封為桂冠詩人。

作為早期的浪漫主義者,在他的帶領下,民謠體詩得以復興。他嘗試使用無韻的不規則詩句,是十九世紀和二十世紀自由詩體運動的先行者。

早期經歷

他生於布利斯托一個布商家庭,年青時代思想激進,飽讀伏爾泰盧梭的著作,在威斯敏斯特學校學習時曾因撰文反對校方體罰學生而被開除學籍。進牛津大學後,他更醉心法國大革命,寫史詩《聖女貞德》歌頌革命,後來還與柯爾律治計劃在美洲的森林裡建立烏托邦社會。但中年後騷塞的政治態度卻變得十分保守,還熱衷於趨附權貴,成了統治者的御用文人,並因此獲得「桂冠詩人」的稱號。1821年他以桂冠詩人身份作頌詩《審判的幻景》,頌揚去世不久的英王喬治三世,攻擊拜倫雪萊等進步詩人,稱他們是「惡魔派」。拜倫作同名諷刺長詩一首,對喬治三世和騷塞作了盡情的奚落。

人物成就

騷塞寫過幾首富有東方色彩和異國情調的敘事長詩,也寫一些中古風格的歌謠以抒懷詠志的短詩。前者雖有浪漫主義激情和冒險情節,但顯得冗長拖沓、矯揉造作,後總體成就也不高,但有少量幾首尚可一讀。

騷塞的著名短詩有《布倫海姆之戰》、《不再與死人為伍》和《因尺角之石》。除《納爾遜傳》(1813年)外,他還撰寫隨筆和歷史。兒童故事《三隻小熊》就取自其長達七卷的雜記作品《醫生》(The Doctor,1834--47年)。

人物故事

從1813年到過世,他一直擔任「桂冠詩人」一職。1836年12月,20歲的夏洛蒂·勃朗特懷着惴惴不安的心情,把自己認為最好的幾首詩,寄給當時大名鼎鼎的桂冠詩人羅伯特·騷塞,希望能得到她所崇敬的文學前輩的指點、提攜。第二年春天,羅伯特在信中對夏洛蒂說:「在大自然里,小草和大樹都是上帝的安排。放棄你可貴徒勞的追求吧——文學,不是婦女的事業,而且也不應該是婦女的事業。」勸她別妄想成為一名詩人,但事實證明,他那陳腐的偏見絕對是錯誤的,後來,夏洛蒂的文學作品《簡愛》出版了,震動了英國乃至世界文壇,成為世界文學史上少有的盛事。 關於「湖畔派」

英國最早出現的浪漫主義作家是「湖畔派」三詩人:華茲華斯、柯勒律治、騷塞。

他們遠離城市隱居湖區,都喜歡歌頌大自然,描寫宗法制農村生活,以此來抵制資本主義的城市文明。

華茲華斯(湖畔派中成就最高): 《抒情歌謠集·序》稱為英國浪漫主義劃時代的宣言。

作品賞析

書齋詠懷

我的歲月盡同死者盤桓;

當我舉目向四周觀看,

無論把目光投向哪裡,

都會遇到已逝的先賢;

他們是我忠實的朋友,

我天天同他們傾心交談。

我曾與他們同享喜悅,

也曾與他們共遣憂愁;

每當我想起在我生活中

他們給了我多少感受,

我常常為了感激涕零,

淚水在沉思中奪眶而流。

我的思相和死者在一起,

一起生活在遙遠的年代裡,

我愛他們的品德也責其錯誤;

和他們同懷希望和憂慮;

我在他們的遺訓中孜孜以求,

把得來的啟示在心中銘記。

我的希望也在這些死者身上;

不久我也將去到他們的地方,

我們將一起結伴而行,

向着無窮的未來奔波遠航;

我想我也會在此留下一個名字,

這名字永遠不會隨塵土消亡。

布連海姆戰役之後

那是一個夏天的傍晚,

老卡斯帕爾已把活幹完,

他靜坐在夕陽的餘暉里,

靜坐在自己屋舍的門前;

他的小孫女威勒瑪茵,

嬉戲在草地上,在他身邊。

她看見她的哥哥皮特金,

滾動着一件東西又大又圓,

那是他在遊玩時撿來的,

在離家不遠的那條小河邊;

老人走上前來想問個仔細,

是什麼東西這麼又光又細。

老人將那東西拿在手裡,

孩子站在一旁滿目驚疑;

老人看後不禁搖了搖頭,

接着又發出深沉的嘆息:

「這是一個可憐人的骷髏,

他死於那次偉大的戰役。」

「我在菜園裡也發現過骷髏,

它們在這兒可不算稀奇;

當我在田裡耕地的時候,

犁頭常把它們從土中翻起。

因為曾有幾千名戰士呵,

都死於那次偉大的勝利。」

「告訴我們那是怎麼回事情,」

小皮特金忙問爺爺發問;

威勒瑪茵也仰起了小臉,

瞪着一雙好奇的眼睛;

「告訴我們那次戰爭的事吧,

和他們幹嗎要打仗的原因。」

「在那次戰役中,英國人

把法國人打得潰不成軍;

但他們究竟為啥要打仗,

我也搞不明白說不清。

但大家都說,」老人講道,

「那次戰役真是赫赫有名。」

「我父親那時住在布連海姆,

在離這小河不遠的地方;

他們一把火燒了他的房子,

逼得他只好逃奔他鄉:

他攜妻帶子到處去飄流,

難以找到一個安身的地方。」

「火和劍蹂躪着這裡的一切,

舉目四望到處一片荒涼;

有多少母親和新生的嬰兒,

在那次戰火中悲慘地死亡:

但你們知道,在每次著名的

戰役中,都會有這樣的景象。」

「據說當我們贏得了勝利,

戰場的景象實令人神傷;

幾千具屍首滿地狼藉,

發爛發臭曝曬着驕陽:

但你們知道,在每次著名的

戰役中,都會有這樣的景象。」

「馬爾勃羅公爵卻倍受頌揚,

尤金親王也贏得了榮譽;」

「但這是多麼殘忍的事呵!」

小威勒瑪茵的打斷了他的話題;

「可是,可是……我的小孫女,

那是一次著名的戰役。」

「人人都對公爵大加頌揚,

是他贏得了這偉大的勝利。」

「但究竟有什麼好處呢」?

小皮特金又打斷了他的話題:——

「這我也說不清,」老人喃喃自語,

「但那是一次著名的戰役。」