羅伯特·騷塞檢視原始碼討論檢視歷史
羅伯特·騷塞 | |
---|---|
羅伯特·騷塞 | |
原文名 | ROBERT SOUTHEY |
性別 | 男 |
出生 | 1774年 |
逝世 | 1843年 |
國籍 | 英國 |
職業 | 詩人 |
羅伯特·騷塞
羅伯特·騷塞(ROBERT SOUTHEY,1774-1843年),英國作家,湖畔派詩人之一。「消極浪漫主義」詩人,他曾一度激進,後反對法國革命,於1813年被國王封為桂冠詩人。
作為早期的浪漫主義者,在他的帶領下,民謠體詩得以復興。他嘗試使用無韻的不規則詩句,是十九世紀和二十世紀自由詩體運動的先行者。
早期經歷
他生於布利斯托一個布商家庭,年青時代思想激進,飽讀伏爾泰、盧梭的著作,在威斯敏斯特學校學習時曾因撰文反對校方體罰學生而被開除學籍。進牛津大學後,他更醉心法國大革命,寫史詩《聖女貞德》歌頌革命,後來還與柯爾律治計劃在美洲的森林裡建立烏托邦社會。但中年後騷塞的政治態度卻變得十分保守,還熱衷於趨附權貴,成了統治者的御用文人,並因此獲得「桂冠詩人」的稱號。1821年他以桂冠詩人身份作頌詩《審判的幻景》,頌揚去世不久的英王喬治三世,攻擊拜倫、雪萊等進步詩人,稱他們是「惡魔派」。拜倫作同名諷刺長詩一首,對喬治三世和騷塞作了盡情的奚落。
人物成就
騷塞寫過幾首富有東方色彩和異國情調的敘事長詩,也寫一些中古風格的歌謠以抒懷詠志的短詩。前者雖有浪漫主義激情和冒險情節,但顯得冗長拖沓、矯揉造作,後總體成就也不高,但有少量幾首尚可一讀。
騷塞的著名短詩有《布倫海姆之戰》、《不再與死人為伍》和《因尺角之石》。除《納爾遜傳》(1813年)外,他還撰寫隨筆和歷史。兒童故事《三隻小熊》就取自其長達七卷的雜記作品《醫生》(The Doctor,1834--47年)。
人物故事
從1813年到過世,他一直擔任「桂冠詩人」一職。1836年12月,20歲的夏洛蒂·勃朗特懷着惴惴不安的心情,把自己認為最好的幾首詩,寄給當時大名鼎鼎的桂冠詩人羅伯特·騷塞,希望能得到她所崇敬的文學前輩的指點、提攜。第二年春天,羅伯特在信中對夏洛蒂說:「在大自然里,小草和大樹都是上帝的安排。放棄你可貴徒勞的追求吧——文學,不是婦女的事業,而且也不應該是婦女的事業。」勸她別妄想成為一名詩人,但事實證明,他那陳腐的偏見絕對是錯誤的,後來,夏洛蒂的文學作品《簡愛》出版了,震動了英國乃至世界文壇,成為世界文學史上少有的盛事。 關於「湖畔派」
英國最早出現的浪漫主義作家是「湖畔派」三詩人:華茲華斯、柯勒律治、騷塞。
他們遠離城市隱居湖區,都喜歡歌頌大自然,描寫宗法制農村生活,以此來抵制資本主義的城市文明。
華茲華斯(湖畔派中成就最高): 《抒情歌謠集·序》稱為英國浪漫主義劃時代的宣言。
作品賞析
書齋詠懷
我的歲月盡同死者盤桓;
當我舉目向四周觀看,
無論把目光投向哪裡,
都會遇到已逝的先賢;
他們是我忠實的朋友,
我天天同他們傾心交談。
我曾與他們同享喜悅,
也曾與他們共遣憂愁;
每當我想起在我生活中
他們給了我多少感受,
我常常為了感激涕零,
淚水在沉思中奪眶而流。
我的思相和死者在一起,
一起生活在遙遠的年代裡,
我愛他們的品德也責其錯誤;
和他們同懷希望和憂慮;
我在他們的遺訓中孜孜以求,
把得來的啟示在心中銘記。
我的希望也在這些死者身上;
不久我也將去到他們的地方,
我們將一起結伴而行,
向着無窮的未來奔波遠航;
我想我也會在此留下一個名字,
這名字永遠不會隨塵土消亡。
布連海姆戰役之後
那是一個夏天的傍晚,
老卡斯帕爾已把活幹完,
他靜坐在夕陽的餘暉里,
靜坐在自己屋舍的門前;
他的小孫女威勒瑪茵,
嬉戲在草地上,在他身邊。
她看見她的哥哥皮特金,
滾動着一件東西又大又圓,
那是他在遊玩時撿來的,
在離家不遠的那條小河邊;
老人走上前來想問個仔細,
是什麼東西這麼又光又細。
老人將那東西拿在手裡,
孩子站在一旁滿目驚疑;
老人看後不禁搖了搖頭,
接着又發出深沉的嘆息:
「這是一個可憐人的骷髏,
他死於那次偉大的戰役。」
「我在菜園裡也發現過骷髏,
它們在這兒可不算稀奇;
當我在田裡耕地的時候,
犁頭常把它們從土中翻起。
因為曾有幾千名戰士呵,
都死於那次偉大的勝利。」
「告訴我們那是怎麼回事情,」
小皮特金忙問爺爺發問;
威勒瑪茵也仰起了小臉,
瞪着一雙好奇的眼睛;
「告訴我們那次戰爭的事吧,
和他們幹嗎要打仗的原因。」
「在那次戰役中,英國人
把法國人打得潰不成軍;
但他們究竟為啥要打仗,
我也搞不明白說不清。
但大家都說,」老人講道,
「那次戰役真是赫赫有名。」
「我父親那時住在布連海姆,
在離這小河不遠的地方;
他們一把火燒了他的房子,
逼得他只好逃奔他鄉:
他攜妻帶子到處去飄流,
難以找到一個安身的地方。」
「火和劍蹂躪着這裡的一切,
舉目四望到處一片荒涼;
有多少母親和新生的嬰兒,
在那次戰火中悲慘地死亡:
但你們知道,在每次著名的
戰役中,都會有這樣的景象。」
「據說當我們贏得了勝利,
戰場的景象實令人神傷;
幾千具屍首滿地狼藉,
發爛發臭曝曬着驕陽:
但你們知道,在每次著名的
戰役中,都會有這樣的景象。」
「馬爾勃羅公爵卻倍受頌揚,
尤金親王也贏得了榮譽;」
「但這是多麼殘忍的事呵!」
小威勒瑪茵的打斷了他的話題;
「可是,可是……我的小孫女,
那是一次著名的戰役。」
「人人都對公爵大加頌揚,
是他贏得了這偉大的勝利。」
「但究竟有什麼好處呢」?
小皮特金又打斷了他的話題:——
「這我也說不清,」老人喃喃自語,
「但那是一次著名的戰役。」