求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

李白《與夏十二登岳陽樓》原文,注釋,譯文,賞析檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

李白

與夏十二登岳陽樓》此詩是唐肅宗乾元二年(759年)秋天,李白遇赦回江夏至岳陽時與朋友登樓時所作,如此留下了這首膾炙人口的篇章,使岳陽樓更添一層迷人的色彩。[1]

就其風格而論,意氣豪放,境界闊大,抒情寫景有一種長風浩蕩的風采。李白一生的律詩並不少,但以五律為主,此詩代表了李白的五言律詩的獨特風格。

詩中描寫了登上岳陽樓極目遠眺的宜人景色,表現出詩人一時樂以忘憂的曠達襟懷。

原文

樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。

雁引愁心去,山銜好月來。

雲間連下榻,天上接行杯。

醉後涼風起,吹人舞袖回。

注釋

夏十二:李白的朋友,姓夏,排行十二。岳陽樓:坐落在今湖南省岳陽市古城西門城牆之上,下瞰洞庭,前望君山,自古有「洞庭天下水,岳陽天下樓」之美譽。

岳陽:岳州,在今湖南嶽陽市,在歷史上有過多個稱謂:巴陵,巴州,岳州。直至民國以後,才正式定名為岳陽。

「雲間」二句:下榻泛指住宿,此指暫時住下來。行杯:傳杯飲酒。

回:迴蕩,來回擺動。

譯文

登上岳陽樓放眼望去,周邊的風光一覽無餘。看那遼遠的江水浩浩蕩蕩地駛向開闊的洞庭湖

南飛的大雁仿佛牽引着我的憂愁之心一起飛向遠方,再看那遠處的山峰似有靈犀一般,銜着皎潔的明月緩緩而來。

在高聳入雲的岳陽樓里暫時住下來擺上酒宴,高入雲天的樓閣,似乎可以與天上的神仙一起飲酒傳杯。開懷暢飲醺醺入醉,忽覺得習習涼風吹起,吹得衣袂飄飄,我們就在微風中迴蕩衣袖,翩翩舞動起來。

參考文獻