求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

最美莎翁經典劇作集·暴風雨檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

來自 孔夫子舊書網 的圖片

最美莎翁經典劇作集·暴風雨》,[英] 莎士比亞 著,馬瑟·布朗,丹尼爾·麥克利斯 等 繪,朱生豪 譯,出版社: 北京聯合出版公司。

北京聯合出版公司成立於1993年7月,是中共北京市委宣傳部主管、市文資中心主辦的綜合性出版社[1],同時承擔着中國北京出版創意產業園區出版服務平台的任務,打造以園區為依託、以資本為紐帶、覆蓋全產業鏈、跨所有制的綜合性出版企業。出版範圍為包括經濟科技、社會科學[2]、文化、教育、體育類圖書。

內容簡介

莎士比亞去世400年後,他的作品流傳之廣、影響之深是所有其他經典作家中無人可比的。他創造的英語詞彙、經典名言,改寫整個世界文學史的同時,也影響了數個世代的億萬讀者。

《暴風雨》被認為是莎士比亞最後一部獨自完成的戲劇具備悲喜劇的特徵,因此被歸類為「傳奇劇」。劇情講述的是米蘭公爵普洛斯彼羅由於閉門讀書不理國事而被弟弟篡權,和襁褓中的女兒一起被放逐海上。因得到好心大臣貢柴羅的幫助,他們僥倖存活,流落到一座荒島。普洛斯彼羅依靠書中學得的強大魔法,解救了島上受苦的精靈,並藉助精靈的力量呼風喚雨,引仇人前來,令他們悔悟、認錯。最後,普洛斯彼羅以博大的胸懷寬恕了仇敵,還為女兒找到了意中人,大家離開海島回歸米蘭。

作者介紹

莎士比亞(1564~1616),文藝復興時期的英國詩人、劇作家、演員,英語世界中偉大的作家,世界文學史上首屈一指的劇作家,被英國奉為「國民詩人」。他流傳下來的作品包括37部劇作、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他一些文章。大部分作品創作於1589~1613年間,早期劇作主要是喜劇(《馴悍記》《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》)和歷史劇,後期轉向悲劇創作,「四大悲劇」(《哈姆萊特》《奧瑟羅》《李爾王》《麥克白》)被公認為英語文學中重要的作品。在生命的末後階段,他的創作主要是悲喜劇/傳奇劇(《冬天的故事》《暴風雨》),並與其他劇作家合作創作。在莎士比亞去世400年後的今天,他的劇作仍然極受歡迎,被表演團體重複改編,為學術機構反覆研究,作品也被全世界所有主要文字譯介,啟發和影響了文學藝術各領域的眾多名人:他的詩作影響了柯爾律治和丁尼生;劇作影響了狄更斯、哈代、福克納和梅爾維爾的小說創作;他甚至影響了浪漫主義和前拉斐爾派的繪畫與弗洛伊德的精神分析理論;他對英語的使用奠定了現代英語的基礎,他的作品為現代英語貢獻了超過2000個詞彙,《英語大辭典》中對他作品的引用遠遠多於其他所有作家。    2016年4月23日「世界閱讀日」,也是莎翁辭世400周年紀念日,英國為此在莎翁故鄉埃文河畔斯特拉特福舉行了盛大的紀念活動,包括英國王儲查爾斯王子、美國總統奧巴馬均出席活動,顯示了莎士比亞對於世界文化的廣泛魅力和強大影響力。自20世紀初被譯介到中國之後,一百多年來,莎士比亞作品受到中國讀者的喜愛,他也被尊稱為「莎翁」。2016年,英國霍加斯出版社(弗吉尼亞·伍爾芙創立)邀請全球七位優秀小說家聯手改寫莎翁名劇,中文簡體版將由企鵝蘭登(北亞)與「未讀」聯手陸續推出,為中國讀者進一步了解莎翁及其作品創造了新的契機。    譯者:朱生豪(1912~1944),著名翻譯家,浙江嘉興人,生前以一己之力翻譯莎士比亞戲劇31部,譯文質量與藝術價值為海內外莎士比亞研究者和讀者所公認,是流傳極廣的中文譯本。

參考文獻