求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

惜別傷離方寸亂.忘了臨行.酒盞深和淺檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

惜別傷離方寸亂.忘了臨行.酒盞深和淺出自宋代李清照的《蝶戀花·晚止昌樂館寄姊妹[1]

淚濕羅衣脂粉滿,四疊陽關,唱到千千遍。人道山長山又斷,蕭蕭微雨聞孤館。(山又斷 一作:水又斷)

惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺。好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠。

譯文及注釋

譯文

絲綢的薄衫被淚水浸濕,臉上的脂粉也和在淚水中沾滿衣衫。想到送別時家中親人將那《陽關曲》唱了一遍又一遍。而今身在異鄉,望萊州山長水遠。寄宿館所,秋雨瀟瀟,不禁感到無限淒清。

被離情別緒攪得心亂如麻,竟不知餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿。如今已分隔兩地,只好靠鴻雁來傳遞書信。好在東萊不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即。

注釋

蝶戀花:詞牌名。

昌樂館:昌樂縣驛館,故址在今山東昌樂西北十里。

淚濕羅衣脂粉滿:四印齋本自注云:「別作『淚搵征衣脂粉暖』。」滿:同「漫」。

陽關:這裡指王維的《渭城曲》(送元二使安西):「渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。」後人樂,曰《陽關曲》,亦稱《陽關》。蘇軾論《陽關三迭》唱法云:「余在密州,文勛長官以事至密,自雲得古本《陽關》,每句皆再唱,而第一句不疊。乃知古本三疊蓋如此」。《四疊陽關》蓋按蘇軾之言推之,或者第一句也疊,故稱四疊。究竟如何疊法,說法不一。宋劉仙倫《一剪梅》:「唱到陽關第四聲,香帶輕分。」

蕭蕭:一作「瀟瀟」。孤館:孤獨寂寞的旅館。

方寸:即「方寸地」,指人的心。

把:四印齋本自註:「別作有。」

東萊:即萊州,時為明誠為官之地,今山東萊州市,曾名掖縣。蓬萊:傳說中的海上仙山名。

賞析

詞作當寫於宣和三年(1121)秋天,時趙明誠為萊州守,李清照從青州赴萊州途中宿昌樂縣驛館時寄給其家鄉姊妹的。它通過詞人自青州赴萊州途中的感受,表達她希望姐妹寄書東萊、互相聯繫的深厚感情。[2]

眼淚濕了衣服,臉上胭脂妝容化開。詞開頭作者便直接表露出了難分難捨的情感。四疊陽關唱了幾千遍但是還不足以形容自己內心對妹妹的萬種離情。「千千遍」則以誇張手法,極力渲染離別場面之難堪。「人道山長山又斷,蕭蕭微雨聞孤館」,妹妹此行路途遙遠,而自己已經到了「山斷」之處,離妹妹更加遙遠了,加上又有瀟瀟微雨,自己又是獨處孤館,更是愁上加愁。

「惜別傷離方寸亂,忘了臨行,酒盞深和淺」,自己在臨別之際,由於極度傷感,心緒不寧,以致在餞別宴席上喝了多少杯酒,酒杯的深淺也沒有印象。詞人以這一細節,真切形象地展現了當時難別的心境。「好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠。」詞人告慰姊妹們,東萊並不象蓬萊那麼遙遠,只要魚雁頻傳,音訊常通,姊妹們還是如同在一起。至此,已不僅僅表現的是離情別緒,更表現了詞人深摯感人的骨肉手足之情。

李清照是婉約派代表人物,通過這一詩詞,看出李清照詞細膩生動,而又不乏姿放的特點。

賞析二

此詞通過描寫詞人自青州赴萊州探望丈夫趙明誠途中的感受,表達她希望姊妹寄書東萊、互相聯繫之意以及姊妹間的深厚感情。上片通過「脂粉滿」的描繪,「千千遍」的誇張,「山又斷」的比喻,「聞微雨」的氣氛烘托,表現雨中傷別的境界;下片從正面對詞人的心理作了更細膩的刻畫,結尾故作通脫語,極力排遣心中的痛苦。全詞感情深摯,語言淺近,設句巧妙,音韻流轉,堪稱易安詞中佳作。

上片一開頭就寫她想念家中姊妹想得厲害,以至珠淚漣漣,浸濕身上羅衣,並且連臉上的脂粉也沖落下來沾滿了羅衣;這時,她不由得想起了家中姊妹送她出行時,一遍遍吟唱《陽關曲》時的情景。《陽關曲》,又名《渭城曲》。唐代著名詩人兼音樂家王維《送元二使安西》詩:「渭城朝雨 輕塵,西出陽關無故人。」後歌入樂府,以為送別之曲。至「陽關」句,反覆歌之,所以李清照稱「四疊陽關」。如今,這長長的山路已將親人隔於兩地了,她孤身一人在這異地的旅館中,聽着這悽苦的蕭蕭雨聲。

下片作者在這風雨蕭蕭的夜晚只感覺心裡無比憂傷,竟使自己的心緒全亂了,亂得忘記了姊妹們送她時,餞行宴上酒杯斟得是淺還是滿。不管多麼想念,親人已經別於兩地了,只好靠鴻雁來傳遞音信吧。好在東萊是個實實在在的地方,不像蓬萊仙山那樣遙遠飄渺,可望而不可即。「蓬萊」,指蓬萊山,也稱醫壺,古人傳說與方丈、瀛洲並為海上三神山,都在渤海中,世人不能登及,所以說它「遠」。

這是一首開闔縱橫的小令,王維的「勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人」,到了她的笑下變成「四疊陽關,唱到千千遍」的激情,極誇張,卻又極親切、真摯。通首寫惜別心情一層比一層深入,但煞拍「好把音書憑過雁,東萊不似蓬萊遠」,出人意料地作寬解語,能放能收,小令詞能用這種變化莫測的手法是很不容易的,這就是所謂善方情者不盡情。

創作背景

此詞寫作背景有兩說,一是以為作者在滯留青州時寫給移守萊州的丈夫;一是以為作者在赴萊州途中的昌樂館寫給留居青州的姊妹們。平慧善《李清照詩文詞選譯》認為,公元1121年(宣和三年辛丑)八月間,李清照自青州赴萊州,途經昌樂宿館。作此詞奇姊妹。

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有「千古第一才女」之稱。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞「別是一家」之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注

參考文獻