幽澗泉檢視原始碼討論檢視歷史
《幽澗泉》 | |
---|---|
唐代大詩人李白的作品 |
《幽澗泉》出自:全唐詩:卷23_61全唐詩:卷163_10
此詩描寫一位技藝高超的琴師彈琴的過程。詩人藉此表現自己不與世俗社會同流合污的孤高性格。
基本信息
中文名稱;幽澗泉[1]
年代;盛唐
作者;李白
體裁;樂府詩
處出;全唐詩
作品原文
《幽澗泉》
拂彼白石,彈吾素琴。幽澗愀兮流泉深,善手明徽高張清。
心寂歷似千古,松颼飀兮萬尋。中見愁猿弔影而危處兮,叫秋
木而長吟。客有哀時失職而聽者,淚淋浪以沾襟。乃緝商綴羽,
潺湲成音。吾但寫聲發情於妙指,殊不知此曲之古今。幽澗泉,
鳴深林。
譯文
拂他山白石,彈我家素琴。
如幽澗愀愀啊流泉深深鳴,琴師擰緊琴弦,琴音高亢清亮。
心中寂靜,如歷千古,又如松颼颼啊高飄萬尋。
中見愁猿古樹弔影撈月啊危險萬分,攀緣秋木而高聲長吟。
客人中有人對時世悲哀不滿,聽其哀聲而共鳴,頓時淚下如波浪,濕透衣襟。
所以調整琴弦,緝商綴羽,潺湲成音。
我輩只知道寫聲發情於妙指之上,卻不知此曲之古今來歷。
幽澗泉啊,高鳴在深林,有沒有知音!
注釋譯文
⑴《樂府古題要解》未收此題。《樂府詩集》收入琴曲歌詞中。
⑵素琴:不加裝飾的琴。
⑶"幽澗"句:謂澗谷幽靜,流泉水深,使人容色變得嚴肅。愀,讀qiǎo,憂懼的樣子。
⑷"善手"句:謂琴師用手將琴弦上緊,使音調高亢明亮。善手,能手、高手。徽,這裡指琴上系弦繩。明徽,指用螺蚌或金玉水晶裝飾的琴徽。高清張,把琴弦擰緊,使琴音高亢清亮。張,拉緊弦。
⑸"心寂歷"句:謂琴師的心緒空曠如太古之人。寂歷,空曠。
⑹"風颼飀"句:大片松林發出颼飀之聲。尋,古長度單位。一尋為八尺。
⑺"中見"句:謂從中看到,站在高聳的岩石上的秋木之上的猿猴,對影孤立而哀鳴。吊,悲傷憐惜。
⑻哀時失職:謂因失去職業而哀悼時勢。
⑼淋浪:水不斷流下的樣子。
⑽緝商綴羽:謂協調五音。商河羽分別為古代五音之一。這裡以商、羽二音代指五音(宮、商、角、徵、羽)。緝,協調、和合,綴,繫結、連接。這裡是互文,即緝綴五音,使得協調和合。
⑾潺湲成音:連同上句謂琴師通過對五音的協調,彈奏出如同流水般的樂聲。
⑿"吾但"句:意謂我只用琴聲抒發獨特的思想感情。但,只。寫,宣洩。妙旨,非同一般的意志。
⒀"殊不知"句:謂別人很難理解這首琴曲的古今之情。
作品鑑賞
此詩描寫一位技藝高超的琴師彈琴的過程。詩人藉此表現自己不與世俗社會同流合污的孤高性格。
全詩分為三部分。前四句為第一段。寫彈琴的環境是流泉深邃的幽澗。
琴無裝飾,放置白石,琴弦的調子調得很高。這一切都表現出與眾不同孤高。中八句用具體形象描寫彈出的曲調。
"心寂歷似千古"是琴師彈琴時的心緒,給琴音定下了主調:情似太古,不同凡響。接着用四種具體事物表現琴音的孤高:像大片松林被風吹拂,發出一片颼飀之聲;似孤單的哀猿處危岩高木而長吟;像哀時失職的遷客淚流粘襟;像小溪流水叮咚成音。
"緝商綴羽"是彈琴全過程的指法,與"心寂歷似千古"相呼應。末四句是琴師對自己琴曲的主觀評價:自己抒發的感情自有獨特妙趣,眾人頗難解其中從古到今的少有的情感。"幽澗泉,鳴深林"指出琴曲的主旋律。
名家點評
《唐詩歸》:鍾雲:似文、似詞、似賦,妙甚。譚雲:長短句吞吐中有妙理別情,惟太白為之最易最宜。鍾雲:"中見"非目境也,就琴中見之,耳根靈妙("中見愁猿":句下)。又雲:妙達樂理樂情,在此一語("吾但寫聲"二句下)。又雲:六字不盡(末二句下)。
《詩筏》:太白《夢遊天姥吟》、《幽澗泉吟》、《鳴皋歌》、《謝脁樓餞別叔雲》、《蜀道難》諸作,豪邁悲憤,《騷》之苗裔。
《唐詩別裁》:松響猿吟,從琴中寫出,俱可以例澗泉也。縱筆揮灑,泠泠有聲。
《唐宋詩醇》:此琴操也。松響猿吟,寫出淒清幽怨之音,曲澗泉聲,泠然在耳。
《李太白詩醇》:嚴雲:"善手"二句,神器俱來,妙盡琴理。又雲:"寂歷"云云,空蹤可想,無典實可尋,此等句真妙絕千古。又雲:末六句,妙得鏗爾。
作者簡介
李白(701年—762年) ,字太白,號青蓮居士,又號「謫仙人」[2]。是唐代偉大的浪漫主義詩人,被後人譽為「詩仙」。與杜甫並稱為「李杜」,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即「小李杜」區別,杜甫與李白又合稱「大李杜」。
天寶元年(公元742年),由於玉真公主和賀知章的交口稱讚,玄宗看了李白的詩賦,對其十分仰慕,便召李白進宮。
李白進宮朝見那天,玄宗降輦步迎,「以七寶床賜食於前,親手調羹」。
玄宗問到一些當世事務,李白憑半生飽學及長期對社會的觀察,胸有成竹,對答如流。唐玄宗大為讚賞,隨即令李白供奉翰林,職務是給皇上寫詩文娛樂,陪侍皇帝左右。玄宗每有宴請或郊遊, 必命李白侍從,利用他敏捷的詩才,賦詩紀實[3]。
視頻