召誥檢視原始碼討論檢視歷史
召誥 |
作品名稱;召誥 創作年代;先秦 作品出處;尚書·周書 文學體裁;古文 |
召誥,《尚書·周書》篇名。成王欲遷都洛陽,先派召公去經營。周公視察洛陽時,召公委託周公上書,告誡成王應當敬德,使天命長久。[1]
出處
《書經》周書之篇名。今文、古文中皆存。成王欲遷都洛陽,先派召公去經營。周公視察洛陽時,召公委託周公上書,告誡成王應當敬德,使天命長久。
根據《尚書·召誥》記載,「成王在豐,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召誥》。」
原文
成王在豐,欲宅洛邑,使召公先相宅,作《召誥》。
惟二月既望,越六日乙未,王朝步自周,則至於豐。
惟太保先周公相宅,越若來三月,惟丙午朏。越三日戊申,太保朝至於洛,卜宅。厥既得卜,則經營。越三日庚戌,太保乃以庶殷攻位於洛汭。越五日甲寅,位成。
若翼日乙卯,周公朝至於洛,則達觀於新邑營。越三日丁巳,用牲於郊,牛二。越翼日戊午,乃社於新邑,牛一,羊一,豕一。
越七日甲子,周公乃朝用書命庶殷侯甸男邦伯。厥既命殷庶,庶殷丕作。
太保乃以庶邦冢君出取幣,乃復入錫周公。曰:「拜手稽首,旅王若公誥告庶殷越自乃御事:嗚呼!皇天上帝,改厥元子茲大國殷之命。惟王受命,無疆惟休,亦無疆惟恤。嗚呼!曷其奈何弗敬?
天既遐終大邦殷之命,茲殷多先哲王在天,越厥後王后民,茲服厥命。厥終,智藏瘝在。夫知保抱攜持厥婦子,以哀籲天,徂厥亡,出執。嗚呼!天亦哀於四方民,其眷命用懋。王其疾敬德!
相古先民有夏,天迪從子保,面稽天若;今時既墜厥命。今相有殷,天迪格保,面稽天若;今時既墜厥命。今沖子嗣,則無遺壽耇,曰其稽我古人之德,矧曰其有能稽謀自天?
嗚呼!有王雖小,元子哉。其丕能諴於小民。今休:王不敢後,用顧畏於民碞;王來紹上帝,自服於土中。旦曰:『其作大邑,其自時配皇天,毖祀於上下,其自時中乂;王厥有成命治民。』今休。
王先服殷御事,比介於我有周御事,節性惟日其邁。王敬作所,不可不敬德。
我不可不監於有夏,亦不可不監於有殷。我不敢知曰,有夏服天命,惟有歷年;我不敢知曰,不其延。惟不敬厥德,乃早墜厥命。我不敢知曰,有殷受天命,惟有歷年;我不敢知曰,不其延。惟不敬厥德,乃早墜厥命。今王嗣受厥命,我亦惟茲二國命,嗣若功。
王乃初服。嗚呼!若生子,罔不在厥初生,自貽哲命。今天其命哲,命吉凶,命歷年;知今我初服,宅新邑。肆惟王其疾敬德?王其德之用,祈天永命。
其惟王勿以小民淫用非彝,亦敢殄戮用乂民,若有功。其惟王位在德元,小民乃惟刑用於天下,越王顯。上下勤恤,其曰我受天命,丕若有夏曆年,式勿替有殷歷年。欲王以小民受天永命。」
拜手稽首,曰:「予小臣敢以王之仇民百君子越友民,保受王威命明德。王末有成命,王亦顯。我非敢勤,惟恭奉幣,用供王能祈天永命。」
譯文
二月十六日以後,到第六天乙未,成王早晨從鎬京步行,到了豐邑。
太保召公在周公之前,到洛地視察營建的地址。到了下三月丙午,新月初現光輝。到了第三天戊申,太保早晨到達了洛地,卜問所選的地址。太保已經得了吉兆,就規划起來。到第三天庚戌,太保便率領眾多殷民,在洛水與黃河匯合的地方測定新邑的位置。到第五天甲寅,位置確定了。
到了明日乙卯,周公早晨到達洛地,就全面視察新邑的區域。到第三天丁巳,在南郊用牲祭祀上天,用了兩頭牛。到明日戊午,又在新邑舉行祭地的典禮,用了一頭牛、一頭羊和一頭豬。到第七天甲子,周公就在早晨用誥書命令殷民以及侯、甸、男各國諸侯營建洛邑。已經命令了殷民之後,殷民就大舉動工。
太保於是同眾國君長出來取了幣帛,再入內進獻給周公。太保說:「跪拜叩頭報告我王,請順從周公的意見告誡殷民和任用殷商的舊臣。
「啊!上天改變了天下的元首,結束了大國殷的福命。大王接受了任命,美好無窮無盡,憂患也無窮無盡。啊!怎麼能夠不謹慎啊?「上天早就要結束大國殷的福命,這個殷國許多聖明的先王都在天上,因此殷商後來的君王和臣民,才能夠享受着天命。到了紂王的末年,明智的人隱藏了,害民的人在位。人們只知護着、抱着、牽着、扶着他們的妻子兒女,悲哀地呼告上天,詛咒紂王滅亡,企圖脫離困境。啊!上天也哀憐四方的老百姓,它眷顧百姓的命運因此更改殷命。大王要趕快認真施行德政呀!
「觀察古時候的先民夏代,上天教導順從慈保,努力考求天意,現在已經喪失了王命。現在觀察殷代,上天教導順從嘉保,努力考求天意,現在也已經喪失了王命。當今你這年輕人繼承了王位,沒有多餘的老成人,考求我們古代先王的德政,何況說有能考求無意的人呢?
「啊!王雖然年輕,卻是元首啊!要特別能夠和悅老百姓。現在可喜的是:王不敢遲緩營建洛邑,對殷民的艱難險阻常常顧念和畏懼;王來卜問上天,打算親自在洛邑治理他們。「姬旦對我說:『要營建洛邑,要從這裡以始祖后稷配天,謹慎祭祀天地,要從這個中心地方統治天下;王已經有定命治理人民了。』現在可喜的是:王重視使用殷商舊臣,並使他們親近我們周王朝的治事官員,使他們和睦的感情一天天地增長。
「王重視造作新邑,不可以不重視行德。
「我們不可不鑑戒夏代,也不可不鑑戒殷代。我不敢知曉說,夏接受天命有長久時間;我也不敢知曉說,夏的國運不會延長。我只知道他們不重視行德,才過早失去了他們的福命。
「我不敢知曉說,殷接受天命有長久時間;我也不敢知曉說,殷的國運不會延長。我只知道他們不重視行德,才過早失去了他們的福命。現今大王繼承了治理天下的大命,我們也該思考這兩個國家的命運,繼承他們的功業。「王是初理政事。啊!好象教養小孩一樣,沒有不在開初教養時,就親自傳給他明哲的教導的。現今上天該給予明哲,給予吉祥,給予永年;因為上天知道我王初理國事時,就住到新邑來了。現在王該加快認真推行德政!王該用德政,向上天祈求長久的福命。
「願王不要讓老百姓肆行非法的事,也不要用殺戮來治理老百姓,才會有功績。願王立於德臣之首,讓老百姓效法施行於天下,發揚王的美德。君臣上下勤勞憂慮,也許可以說,我們接受的大命會象夏代那樣久遠,不止殷代那樣久遠,願君王和臣民共同接受好上天的永久大命。」
召公跪拜叩頭說:「我這小臣和殷的臣民以及友好的臣民,會安然接受王的威嚴命令,宣揚王的大德。王終於決定營建洛邑,王也會光顯了。我不敢慰勞王,只想恭敬奉上幣帛,以供王去好好祈求上天的永久福命。」
參考來源
參考資料
- ↑ 《召誥》背景淺釋(全文),文秘幫 , 2019年8月20日