危險的旅途檢視原始碼討論檢視歷史
《危險的旅途》作者:[英]約翰·班揚 著;奧利弗·漢金 編;亞倫·帕利 繪,譯者:王雁紅,類別:文學作品,出版社:四川美術出版社,副標題:《天路歷程》繪本版。
文學作品是以語言為工具,以各種文學形式[1],形象地反映生活,表達作者對人生、社會的認識和情感,以喚起人的美感[2],給人以藝術享受的著作。
圖書簡介
本書縮編自約翰·班揚的《天路歷程》,由奧利弗·漢金(Oliver Hunkin)精心編輯,亞倫·帕利(Alan Parry)繪製插圖。
《天路歷程》被譽為「英語世界最偉大的寓言小說」,發行量僅次於聖經。原著分為上下兩卷。在上卷中,書中的敘述者在夢中看到一個叫作「基督徒」的人正在讀一本書。基督徒從書中知道了自己居住的城市將遭天火焚毀,驚恐不已。這時一個叫「傳道人」的人指點他必須逃離自己的故鄉,前往天國。基督徒背負着人世上的煩憂重擔,從此踏上了艱難而勇敢的朝聖歷程,為自己也為他人尋找救贖。下卷寫的是基督徒的妻子「女基督徒」和孩子們在一個叫作「神勇」的人的指引下,前往永恆國度的歷程。
作者簡介
約翰·班揚(John Bunyan , 1628 —1688),17世紀英國著名作家、傳道人。1628年11月生於英國貝德福郡一個補鍋匠家庭,未受過過正規教育。1660年,班揚因信仰緣故被捕,除短暫幾次保釋外,在獄中待12年之久。在獄中他經歷了對親人的痛徹思念,也曾被死亡的恐懼攫住,甚至對得救的盼望、永生的應許重起疑惑……這些感受使《天路歷程》更像一部寓言體心靈自傳。
班揚著有《天路歷程》、《豐盛的恩典》、《惡人傳》、《靈魂城聖戰》、《自省》、《奔走天路》和《絕望者的盼望》等書。國內現有多種《天路歷程》的譯本,如蘇欲曉翻譯的《天路歷程》、王漢川翻譯的《天路歷程》或陳剛翻譯的《天路歷程》,各有所長。《天路歷程》也曾被改編為繪本,如Joanne Brubaker的版本,或經Oliver Hunkin改編的《危險的旅途》。如需更多認識班揚,請讀《豐盛的恩典》,或韋爾曼的《班揚傳》。
《危險的旅途:<天路歷程>繪本版》譯者簡介
王雁紅,基督徒,全職媽媽,在家教育兩個孩子。大學就讀於北京師範大學,外語系英語專業。2001-2002於澳大利亞墨爾本大學獲得TESOL碩士學位。曾在北京師大附中任英語教師和班主任十餘年。自2013年起,致力於與基督徒父母分享如何按照聖經教養兒女,在全國數座城市巡迴講座十餘次,受到家長的廣泛好評。譯有《回到起初的愛》、《危險的旅途:<天路歷程>繪本版》等書,曾校訂過《慕勒傳》的譯文。
圖書目錄
前言
灰心潭
曉諭先生的家
艱難山
大戰魔王亞玻倫
穿過死蔭的幽谷
浮華城
疑惑城堡
幽暗河
女基督徒的故事
視頻
危險的旅途 相關視頻
參考文獻
- ↑ 文學藝術形式主要包括哪些,高三網,2021-05-03
- ↑ 美學與美感的概述,道客巴巴,2018-10-01