《佟客》檢視原始碼討論檢視歷史
《佟客》是蒲松齡寫的一篇文言小說,出自聊齋志異。
原文
董生,徐州人,好擊劍,每慷慨自負[1]。偶於途中遇一客,跨蹇同行。與之語,談吐豪邁。詰其姓字,云:「遼陽佟姓。」問:「何往?」曰:「余出門二十年,適自海外歸耳。」董曰:「君遨遊四海,閱人綦多,曾見異人否?佟問:「異人何等?」董乃自述所好,恨不得異人所傳。佟曰:「異人何地無之,要必忠臣孝子,始得傳其術也。」董又毅然自許;即出佩劍彈之而歌,又斬路側小樹以矜其利。佟掀髯微笑,因便借觀。董授之。展玩一過,曰:「此甲鐵所鑄[2],為汗臭所蒸,最為下品。仆雖未聞劍術,然有一劍頗可用。」遂於衣底出短刃尺許,以削董劍,毳如瓜瓠[3],應手斜斷,如馬蹄。董駭極,亦請過手,再三拂拭而後返之。邀佟至家,堅留信宿。叩以劍法,謝不知。董按膝雄談,惟敬聽而已。
更既深,忽聞隔院紛拏。隔院為生父居,心驚疑。近壁凝聽,但聞人作怒聲曰:「教汝子速出即刑[4],便赦汝!」少頃,似加搒掠,呻吟不絕者,真其父也。生提戈欲往,佟止之曰:「此去恐無生理,宜審萬全。」生皇然請教,佟曰:「盜坐名相索[5],必將甘心焉[6]。君無他骨肉,宜囑後事於妻子;我啟戶為君警廝仆。」生諾,入告其妻。妻牽衣泣。生壯念頓消,遂共登樓上,尋弓覓矢,以備盜攻。倉皇未已,聞佟在樓檐上笑曰:「賊幸去矣。」燭之已杳。逡巡出,則見翁赴鄰飲,籠燭方歸;惟庭前多編菅遺灰焉[7]。乃知佟異人也。
異史氏曰:「忠孝,人之血性;古來臣子而不能死君父者,其初豈遂無提戈壯往時哉,要皆一轉念誤之耳。昔解縉與方孝儒相約以死,而卒食其言[8];安知矢約歸家後,不聽床頭人嗚泣哉?」
邑有快役某,每數日不歸,妻遂與里中無賴通。一日歸,值少年自房中出,大疑,苦詰妻。妻不服。既於床頭得少年遺物,妻窘無詞,惟長跪哀乞。某怒甚,擲以繩,逼令自縊。妻請妝服而死,許之。妻乃入室理妝;某自酌以待之,呵叱頻催。俄妻炫服出,含涕拜曰:「君果忍令奴死耶?」某盛氣咄之,妻返走入房,方將結帶,某擲盞呼曰:「咍,返矣!一頂綠頭巾,或不能壓人死耳。」遂為夫婦如初。此亦大紳者類也,一笑。
翻譯
董生是徐州人,喜愛劍術,意氣激昂,自以為了不起。有一次,他偶然在路上遇見一位旅客,兩人騎着驢子同路行走。董生同他交談,那人談吐豪爽。又問他的姓名,那人說:「我是遼陽人,姓佟。」董生問:「你到哪裡去?」他說:「我出門在外二十年了,這是剛從海外回來。」董生說:「你遨遊四海,認識的人很多,有沒有見到過異人?」姓佟的旅客說:「什麼樣的才算異人?」董生就說自己喜好擊劍,只恨得不到異人傳授。佟客說:「異人什麼地方沒有呢?但必須是忠臣孝子,異人才肯把他的武術傳給他。」董生又毅然說自己就是那種人,接着抽出劍來,彈劍而歌;又用劍斬斷路旁的小樹,以顯示劍的鋒利。佟客捻着鬍子微微一笑,要劍觀看。董生將劍遞給他,佟客看了看說:「這劍是用劣質鐵鑄造的,又被汗臭蒸熏,是最低劣的劍。我雖不懂劍術,但有一把劍很好用。」於是從衣下取出一柄尺把長的短劍,用它削董生的劍,董生的劍就像瓜一樣脆,隨手斷開,斷口如同馬蹄一般。董生非常驚駭,也請佟客遞過劍來看看,再三拂試後才還給他。董生邀請佟客來到自己的家裡,執意挽留他住兩宿。董生向他請教劍法,佟客推辭說不懂。董生便雙手按在膝上,誇誇其談,大講劍術,佟客只是恭敬地聽着而已。
到半夜,忽聽隔壁院子裡人聲嘈雜,吵吵嚷嚷,不知道出了什麼事。隔院住着董生的父親,董生非常驚疑,就到牆下凝神細聽,只聽有人憤怒地說:「叫你兒子趕快出來受刑,就放了你!」一會兒,又聽到用棍棒打人的聲音,那呻吟不絕的人果然是董生的父親。董生拿起長刀要過去搭救,佟客拉住他說:「你這是去送死,得想個萬無一失的辦法。」董生惶惶不安,向他請教。佟客說:「強盜指名找你,必定抓到你才甘心。你沒有其他親骨肉,應該把後事囑咐給妻子兒女。我去開門,給你把僕人叫醒。」董生答應了,進去告訴妻兒。妻子扯住他的衣服痛哭起來,董生搭救父親的念頭立刻全消了。於是夫妻二人一起跑到樓上,尋找弓箭,防備強盜來攻。慌慌張張地還沒準備好,聽到佟客在樓檐上笑着說:「幸虧盜賊已經走了。」董生掌燈一看,果然強盜都沒影了。董生猶豫地出了大門,看見他父親到鄰居家喝酒,提着燈籠剛回來;只是院子裡有一些燒剩的草灰而已。董生這才知道佟客就是一位異人。
異史氏說:「忠孝,人的本性;從古以來臣與子不能為君為父而死的,那最初難道沒有拿起武器勇敢赴敵的時候嗎,但重要的是一轉念而耽誤罷了。據說明朝初年大臣解縉與翰林學士方孝孺相約要以死盡忠,不投降篡位的朱棣,但最後解縉在朱棣篡位後,卻急忙進京拜見升了官,沒有實踐自己的諾言;怎麼知道解縉與方孝孺發誓訂約後,沒有聽床頭人哭泣而變了卦呢?」
城裡有一個捕快,常常數日不回家。妻子與里弄中的無賴私通。有一天,捕快回家正遇上一個青年從屋內出來,他很懷疑,竭力追問妻子,妻子不服。他一會從床頭找着了青年遺下的東西,妻子窘迫無話了,只好長跪在地上哀求原諒。這捕快很氣憤,就扔給她一條繩子,逼她自己勒死。妻子請求打扮好了再死,捕快答應了她。妻子進入內室梳妝打扮;捕快自己一邊思忖等待,一邊呵叱着不停地催促。一會妻子穿着華美的衣服出來了,含着眼淚跪拜說:「您真的忍心讓我死嗎?」捕快盛氣地叱責她。妻子返身入內房,準備把繩子結上,捕快扔個酒杯大聲呼叫說:「唉!回來吧!一個綠頭巾雖然戴上了,但不能壓死人罷。」於是夫婦又和好如初。這樣也像大官紳所為吧。
賞析
本篇刻畫了一個談忠孝,臨危自保,表面氣壯如牛,其實膽小如鼠的可笑可鄙的偽君子形象,對這種表里不一的人作了尖銳的揭露,進行了辛辣的諷刺。
本文的成功在於,作者把辛辣的嘲諷寓於情節之中。文章題目雖標示「佟客」,但主角卻是董生。只不過董生的自吹自擂,全是被佟客戳破的,董生「好擊劍,每慷慨自負」,逢人便吹。他炫耀自己的佩劍鋒利,但佟客的一把小匕首卻輕易把他的佩劍削斷了,使他鼓脹的肚皮一下子泄了氣;他「毅然自許」為忠臣孝子,但佟客玩一個小法術,假強盜就讓他置老父於不顧而和妻子躲命,使他偽君子、假壯士的原形畢露。
更富藝術表現力的是,作者採取先揚後抑之法形成鮮明對比。當董生彈劍而歌,揮劍而砍,「按膝雄談」時,真是氣壯如牛;而當他壯念頓消,龜縮樓上,倉皇尋弓自保時,又何等膽小如鼠!前後對比判若兩人,假相被戳穿,不禁讓人啞然失笑。而最後揭出原來是一場虛驚,是一場戲弄,更有力地強化了諷刺色彩。佟客與董生也形成鮮明對比。董生並無真本領,既好誇誇其談,自吹自擂,又擺出一幅藝高膽人的樣子。佟客是會奇術的真異人,卻真人不露相,謙遜少言,好象一無所能。這種對比也強化了對董生的嘲笑和譏諷。
「異史氏」雖指出董生是被「一轉念誤之」的,但如果本質並非膽怯自私之人,「一轉念」也不會出現,而把「一轉念」之責歸於其妻,更是讓人代他受過。[1]
一、關於作者
蒲松齡(1640—1715),清代文學家。字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士。山東淄川(今屬淄博)人。
蒲松齡出身在一個沒落的地主家庭。蒲家號稱「累代書香」,祖上雖然沒有出過顯赫人物,在當地卻是大族,但在明末清初的動亂中衰微下來。蒲松齡的父親蒲槃原是讀書人,由於家境困難,不得不棄儒經商。
蒲松齡童年時跟着父親讀書,由於勤奮和穎慧而深得父親鍾愛。他19歲初應童子試,以縣、府、道三個第一名補博士弟子員,頗受當時主持山東學政的著名詩人施閏章的賞識,贊他「觀書如月,運筆成風」,一時文名頗高。此後,他與同鄉學友砥礪學問更勤,曾與李希梅等人結成「郢中詩社」,常「以風雅道義相劘切」(張元《柳泉蒲先生墓表》)。他在李希梅家中讀書時,「請訂一籍,日誦一文焉書之,閱一經焉書之,作一藝、仿一帖焉書之。每晨興而為之標日焉。庶使一日無功,則愧、則警、則汗涔涔下也」(蒲松齡《醒軒日課序》)。康熙九年(1670)至康熙十年間,他應做縣令的友人邀請,先後到寶應和高郵做過幕賓。這是他一生中惟一的一次遠遊。幕賓生活使他對於官場和世情有了更多的認識。回家鄉後,長期在鄉間作塾師。他設館的主人家藏書豐富,使他得以廣泛涉獵。他不但研究經史、哲理和文學,而且對於天文、農桑、醫藥等等也有很大的興趣。
蒲松齡一生刻苦好學,但自19歲「弁冕童科」之後,屢試不第,直到71歲高齡,才援例成為貢生。康熙五十四年農曆正月二十二日,也就是在他的夫人去世的兩年之後,依窗危坐逝世。
二、思想內容
《聊齋志異》是一部文言短篇小說集,所收作品將近500篇。故事的來源非常廣泛,或者出於作者的親身見聞,或者是借鑑過去的故事,或者采自民間傳說,或者是作者的虛構。雖然有些故事有明顯的模仿痕跡,但因為加入了作者豐富的想像和創作理念,所以能夠舊瓶裝新酒,傳達出獨特的意蘊。
《聊齋志異》的故事大致可以分為以下幾類:
1.抒發公憤,刺貪刺虐。這是《聊齋志異》中很有思想價值的部分。
2.揭露科舉制度的弊端。
3.狐鬼花妖與書生交往的故事。《聊齋志異》里眾多的狐鬼花妖與書生交往的故事,也多是蒲松齡在落寞的生活處境中生髮出的幻影。
4.關注社會風氣和家庭倫理的作品。
除此之外,《聊齋志異》中還有其他一些篇章,有的頌揚了女子超人的智慧,如《顏氏》《狐諧》《仙人島》;有的描寫了兒童的膽量和計謀,如《賈兒》《牧豎》等;有的則純是描述奇聞異事,如《偷桃》《口技》《海市》等;有的則是通過一些奇聞異事,表達一定的哲理和思考,比如《罵鴨》《狼三則》《螳螂捕蛇》等。[2]