綠衣檢視原始碼討論檢視歷史
綠衣
【原文】
綠兮衣兮,
綠衣黃里①。
心之憂矣,
曷維其已② 。
綠兮衣兮,
綠衣黃裳。
心之憂矣,
曷維其亡③。
綠兮絲兮,
女所治兮④。
我思古人⑤,
俾無訧兮⑥。
絺兮綌兮⑦,
淒其以風⑧。
我思古人,
實獲我心。
【注釋】
①里:指在裡面的衣服。
②曷:何,怎麼。維:語氣助同,沒有實 義。已:止息,停止 。
③亡:用作「忘」,忘記。
④女:同「汝」,你。 治:紡織。
⑤古人:故人,這裡指亡故的妻子。
⑥俾(bT):使。訧 (yoU):同「尤」,過錯。
⑦烯(ChT):細葛布。 綌(Xi):粗葛布。
⑧淒:寒意,涼意。
【譯文】
綠外衣啊綠外衣,
綠外衣里是黃衣。
心憂傷啊心優傷,
憂傷何時才停止?
綠外衣啊綠外衣,
綠衣下面是黃裳。
心憂傷啊心憂傷,
憂傷何時才淡忘?
綠色絲啊綠色絲,
絲絲縷縷是你織。
我心思念已亡人,
使我不要有過失!
細葛布啊粗葛布,
寒風吹拂涼淒淒。
我心思念已亡人,
你仍牢牢系我心!
【讀解】
悼亡也屬於在今天已經過時了的古典情懷。斯人已去,此情 卻在。睹物思人,黯然神傷。兩情殷殷,永駐心間。時間和空間 都難以永恆,惟有經過時空淘汰而積澱在心靈深處的情思,可以 留下歲月的蹤跡。
如今變幻太快的時空,匆匆的生活節奏,令人眼花緣亂的花 花世界,早已把心靈打磨得十分粗糙,十分遲鈍,十分輕浮,十 分疲憊,十分健忘。太多的誘惑,無邊的欲望,連上帝都快要忍 耐不住了,更何況凡胎肉體的俗人!大伙兒一起裹挾着物慾、情 欲、金錢,在強刺激的漩渦中作自由落體式的墮落。
當靈魂在欲望中無限膨脹之時,它本身剩下的就已經是個薄 膜狀的空殼,再也沒有任何內核,再也容不下任何屬於人的、屬 於心靈的內容。
魂兮歸來。
這是純真的心靈的呼喚。斯人雖已去,但天堂之中是會回應這曠古的呼喚的。天堂雖然遙不可及,心靈卻是指向它的。有了這種指向,生命之舟就有了泊錨之所,不再隨波逐流,四處遊蕩。
悼亡是在心靈中築起一座神聖的殿堂,把生命中最真誠、最可貴、最理想的一切供奉起來。對這一切的祭奠,也就為心靈本身建造了一座豐碑,一個路標。[1]
簡介
《詩經》是中國第一部詩歌總集。它匯集了從西周初年到春秋中期五百多年間的詩歌三百零五篇。〈詩經〉在先秦叫做〈詩〉,或者取詩的數目整數叫《詩三百》,本來只是一本詩集。從漢代起,儒家學者把《詩》當作經典,尊稱為《詩經》,列入「五經」之中,它原來的文學性質就變成了同政治、道德等密切相連的教化人的教科書,也稱「詩教」。[2]
《詩經》中的三百零五篇詩分為風、雅、頌三部分。「風」的意思是土風、風謠,也就是各地方的民歌民謠。「風」包括了十五個地方的民歌,即「十五國風」,共一百六十篇。「雅」是正聲雅樂,是正統的宮廷樂歌。「雅」分為「大雅」(用於隆重盛大宴會的典禮—)和「小雅」(用於一般宴會的典禮),一共有一百零五篇。「頌」是祭祀樂歌,用於宮廷宗廟祭祀祖先,祈禱和讚頌神明,現存共四十篇。《詩經》的三百零五篇詩歌,廣泛地反映了當時社會生活的各個方面,內容涉及政治、經濟、倫理、天文、地理、外交、風俗、文藝各個方面,被譽為古代社會的人生百科全書,對後世產生過深遠的影響。[3]
《詩經》編輯成書的年代約在春秋後期,據說孔子曾經刪定過〈詩經〉。到漢代,傳授《詩經》的有四家。齊國轅固所傳的《詩》叫《齊詩》,魯國申培所傳的《詩》叫《魯詩》,燕國韓嬰所傳的《詩》叫《韓詩》,魯國毛亨所傳的《詩》叫《毛詩》。東漢時,《毛詩》得到了官方和學者們的認同,逐漸盛行,齊、魯、韓三家《詩》逐漸衰落以至亡佚。現在我們見到的《詩經》,就是毛亨傳下來的,我們這裡選錄的《詩經》,原文主要依據清代阮元校訂的《十三經註疏》,並廣泛參考了其他研究《詩經》的專著。 [4]