求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

「石曼卿」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
行 5: 行 5:
 
==生平==
 
==生平==
 
 他的祖先是幽州人。後晉把幽州送給契丹,他的祖父就率領全族人向南方轉移,留居在宋城。石延年的為人放縱不拘,崇尚氣節,讀書通大義,作文章勁健有力。對詩最擅長而且還善於繪畫。他屢次考進士,都不中。真宗錄用三舉的進士者以為三班奉職,延年起先恥不就,後經張知白勸說而就職<ref name="脫脫倪其心2004">{{cite book|author1=脫脫|author2=倪其心|title=宋史|url=https://books.google.com/books?id=n_xVAAAAYAAJ|year=2004|publisher=漢語大詞典出版社}}</ref>。北宋文學家[[石介]]以石延年之詩、[[歐陽修]]之文、[[杜默]]之歌稱為「三豪」。
 
 他的祖先是幽州人。後晉把幽州送給契丹,他的祖父就率領全族人向南方轉移,留居在宋城。石延年的為人放縱不拘,崇尚氣節,讀書通大義,作文章勁健有力。對詩最擅長而且還善於繪畫。他屢次考進士,都不中。真宗錄用三舉的進士者以為三班奉職,延年起先恥不就,後經張知白勸說而就職<ref name="脫脫倪其心2004">{{cite book|author1=脫脫|author2=倪其心|title=宋史|url=https://books.google.com/books?id=n_xVAAAAYAAJ|year=2004|publisher=漢語大詞典出版社}}</ref>。北宋文學家[[石介]]以石延年之詩、[[歐陽修]]之文、[[杜默]]之歌稱為「三豪」。
 
其好飲酒,大約因一生坎坷之故,先"累舉進士不中",後因"坐與諷〈範諷)善,落職通判海州。"又曾上書朝廷,"請為二邊之備",亦不用。因宋代重文輕武的大氣候,石延年一生空有奇才,英雄無用武之地,借酒消愁,終年僅四十餘歲。其作《三佛榜》,按《宣和書譜》載, "初,沿汴而東,系舟泗水龜山下,佛祠釋子以題殿榜為請,乃為劇飲,卷氈濡墨作方丈字,一掃而成,人以為絕筆。<ref>{{cite book|title=碑林集刊|url=https://books.google.com/books?id=ujZLAQAAIAAJ|year=2005|publisher=陕西人民美术出版社}}</ref>"
 
  
 
 石延年死後26年,他的老朋友歐陽修專門作了《祭石曼卿文》,這篇祭文寫得低回纏綿而又淒清超逸,表現了友誼的誠摯和思念的深沈。筆意馳騁,變化自如,是同類抒情散文中的佳作。除了歐陽修,还有許多文友懷念他,發文紀念他。例如,[[蘇舜欽]]的《哭曼卿》、[[梅堯臣]]的《吊石曼卿》等。
 
 石延年死後26年,他的老朋友歐陽修專門作了《祭石曼卿文》,這篇祭文寫得低回纏綿而又淒清超逸,表現了友誼的誠摯和思念的深沈。筆意馳騁,變化自如,是同類抒情散文中的佳作。除了歐陽修,还有許多文友懷念他,發文紀念他。例如,[[蘇舜欽]]的《哭曼卿》、[[梅堯臣]]的《吊石曼卿》等。
  
 
==借飲酒避世情==
 
==借飲酒避世情==
 石延年借飲酒逃避世情,是[[李太白]]一類人物。
+
 石延年借飲酒逃避世情,是[[李太白]]一類人物。 其好飲酒,大約因一生坎坷之故,先"累舉進士不中",後因"坐與諷〈範諷)善,落職通判海州。"又曾上書朝廷,"請為二邊之備",亦不用。因宋代重文輕武的大氣候,石延年一生空有奇才,英雄無用武之地,借酒消愁,終年僅四十餘歲。其作《三佛榜》,按《宣和書譜》載, "初,沿汴而東,系舟泗水龜山下,佛祠釋子以題殿榜為請,乃為劇飲,卷氈濡墨作方丈字,一掃而成,人以為絕筆。<ref>{{cite book|title=碑林集刊|url=https://books.google.com/books?id=ujZLAQAAIAAJ|year=2005|publisher=陕西人民美术出版社}}</ref>"
  
 
[[沈括]]在《夢溪筆談》里提到一個善飲之人,就是石延年。在這 段類似魏晉神秘志人小說的記載中,石延年飲酒可借愁。無論是在客舍、酒樓、荒山客船,在樹林上、石亭里,大堂中飲酒,他是無所顧忌的。 天地間一個酒客,他的飲酒方式與魏晉人然不同,他甚至尋 一塊樹蔭在樹上抱著酒罈酣飲。他的春愁自然也與詞人們的傷感風格不同,多了幾分灑脫與自在心。他蓬頭散髮,帶枷飲酒赤足 夜吟,寫芳草春愁但求醉倒。但是在這篇詞里他索性跟你談論春愁,這種憂思,你不免覺得他確實是有幾分心的。 開頭寫芳草思華年,嘆息心生幽恨依稀可以感覺到石延年的深情。他像古代的詞人一樣會為時間的琉逝光陰的散去而鬱鬱寡歡以酒解憂。下一句寫“想前事悠悠”,他大約是感覺到在杯盞遲疑的瞬間,往事凋殘怕回首已是百年,好時光已經倉促而過<ref name="周语2014">{{cite book|author=周语|title=最美宋词:如是听到你的爱|url=https://books.google.com/books?id=TEnYBQAAQBAJ&pg=PT52|date=16 December 2014|publisher=华文创意写作中心|pages=52–|id=GGKEY:Y9QRG1XAJ5F}}</ref>。
 
[[沈括]]在《夢溪筆談》里提到一個善飲之人,就是石延年。在這 段類似魏晉神秘志人小說的記載中,石延年飲酒可借愁。無論是在客舍、酒樓、荒山客船,在樹林上、石亭里,大堂中飲酒,他是無所顧忌的。 天地間一個酒客,他的飲酒方式與魏晉人然不同,他甚至尋 一塊樹蔭在樹上抱著酒罈酣飲。他的春愁自然也與詞人們的傷感風格不同,多了幾分灑脫與自在心。他蓬頭散髮,帶枷飲酒赤足 夜吟,寫芳草春愁但求醉倒。但是在這篇詞里他索性跟你談論春愁,這種憂思,你不免覺得他確實是有幾分心的。 開頭寫芳草思華年,嘆息心生幽恨依稀可以感覺到石延年的深情。他像古代的詞人一樣會為時間的琉逝光陰的散去而鬱鬱寡歡以酒解憂。下一句寫“想前事悠悠”,他大約是感覺到在杯盞遲疑的瞬間,往事凋殘怕回首已是百年,好時光已經倉促而過<ref name="周语2014">{{cite book|author=周语|title=最美宋词:如是听到你的爱|url=https://books.google.com/books?id=TEnYBQAAQBAJ&pg=PT52|date=16 December 2014|publisher=华文创意写作中心|pages=52–|id=GGKEY:Y9QRG1XAJ5F}}</ref>。

於 2019年2月26日 (二) 20:15 的修訂

石延年(西元994~1041年)字曼卿,又字安仁,南京宋城(今河南省商丘市)人。為北宋之文學家與書法家,善書法,尤工詩,著有《石曼卿詩集》傳世。 石延年於宋真宗年間以右班殿直,改太常寺太祝,累遷大理寺丞,官至秘閣校理、太子中允。 宋仁宗康定二年(西元1041年),卒於京師開封,得年四十八歲。

生平

他的祖先是幽州人。後晉把幽州送給契丹,他的祖父就率領全族人向南方轉移,留居在宋城。石延年的為人放縱不拘,崇尚氣節,讀書通大義,作文章勁健有力。對詩最擅長而且還善於繪畫。他屢次考進士,都不中。真宗錄用三舉的進士者以為三班奉職,延年起先恥不就,後經張知白勸說而就職[1]。北宋文學家石介以石延年之詩、歐陽修之文、杜默之歌稱為「三豪」。

石延年死後26年,他的老朋友歐陽修專門作了《祭石曼卿文》,這篇祭文寫得低回纏綿而又淒清超逸,表現了友誼的誠摯和思念的深沈。筆意馳騁,變化自如,是同類抒情散文中的佳作。除了歐陽修,還有許多文友懷念他,發文紀念他。例如,蘇舜欽的《哭曼卿》、梅堯臣的《吊石曼卿》等。

借飲酒避世情

石延年借飲酒逃避世情,是李太白一類人物。其好飲酒,大約因一生坎坷之故,先"累舉進士不中",後因"坐與諷〈範諷)善,落職通判海州。"又曾上書朝廷,"請為二邊之備",亦不用。因宋代重文輕武的大氣候,石延年一生空有奇才,英雄無用武之地,借酒消愁,終年僅四十餘歲。其作《三佛榜》,按《宣和書譜》載, "初,沿汴而東,繫舟泗水龜山下,佛祠釋子以題殿榜為請,乃為劇飲,卷氈濡墨作方丈字,一掃而成,人以為絕筆。[2]"

沈括在《夢溪筆談》里提到一個善飲之人,就是石延年。在這 段類似魏晉神秘志人小說的記載中,石延年飲酒可借愁。無論是在客舍、酒樓、荒山客船,在樹林上、石亭里,大堂中飲酒,他是無所顧忌的。 天地間一個酒客,他的飲酒方式與魏晉人然不同,他甚至尋 一塊樹蔭在樹上抱著酒罈酣飲。他的春愁自然也與詞人們的傷感風格不同,多了幾分灑脫與自在心。他蓬頭散髮,帶枷飲酒赤足 夜吟,寫芳草春愁但求醉倒。但是在這篇詞里他索性跟你談論春愁,這種憂思,你不免覺得他確實是有幾分心的。 開頭寫芳草思華年,嘆息心生幽恨依稀可以感覺到石延年的深情。他像古代的詞人一樣會為時間的琉逝光陰的散去而鬱鬱寡歡以酒解憂。下一句寫「想前事悠悠」,他大約是感覺到在杯盞遲疑的瞬間,往事凋殘怕回首已是百年,好時光已經倉促而過[3]

跌不破的石學士

他善於開玩笑。孔平仲《談苑》:石中立,字曼卿,初登第,有人訟科場覆考,落數人,曼卿是其數。次日,被黜者皆受三班借職,曼卿為詩曰:「無才且作三班士,請士爭如錄事參。從此罷稱鄉貢進,且須走馬東西南。」後試館職,為直學士,性滑稽,善戲謔。嘗出,馭者又失鞍,馬驚,曼卿墜地,從吏遽扶掖升鞍,曼卿曰:「賴我石學士,若瓦學士,豈不破!」 一次出門,馬夫不小心,馬受驚嚇後亂跳亂顧,石曼卿從馬背上跌了下來,隨從人員趕忙把他扶上了馬,石曼卿慢慢道,"幸虧我是石學士,若是瓦學士,豈不跌碎了?"(《談苑》卷二)[4]

參考資料

  1. 脫脫; 倪其心. 宋史. 漢語大詞典出版社. 2004. 
  2. 碑林集刊. 陝西人民美術出版社. 2005. 
  3. 周語. 最美宋詞:如是聽到你的愛. 華文創意寫作中心. 16 December 2014: 52–. GGKEY:Y9QRG1XAJ5F. 
  4. 鍾陵; 程傑. 中國文人風情大觀. 河海大學出版社. 1990.