李白《赠别王山人归布山》原文,注释,译文,赏析查看源代码讨论查看历史
《赠别王山人归布山》唐玄宗开元二十八年(740年),李白夫人许氏病故于任城,孔巢父等人大约是前来吊唁,李白当时写有《送韩准裴政孔巢父还山》,还有与友人鲁颂告别的《别鲁颂》。李白还遇到了来自布山的王山人,临别时作《赠别王山人归布山》赠别。[1]
诗中流露出诗人向往隐居生活和求仙访道的思想。
原文
王子析道论,微言破秋毫。
还归布山隐,兴入天云高。
尔去安可迟?瑶草恐衰歇。
我心亦怀归,屡梦松上月。
傲然遂独往,长啸开岩扉。
林壑久已芜,石道生蔷薇。
愿言弄笙鹤,岁晚来相依。
注释
布山:又名布金山,在泰山西南八十里,今肥城境。
析道论:析,意为分、解之意。道论:道家之经论。
微言:精妙之论。秋毫:谓精微之理。《三国志·魏书·管辂传》裴松注:“《辂别传》曰:何尚书神明精微,言皆巧妙,巧妙之至,殆破秋毫。”
还(huán)归:返回。
瑶草:传说中的仙草,如灵芝等,能治百病或食之长生。亦泛指珍异之草。衰歇:犹衰落;止息。
怀归:思归故里。
上月:上弦月。
岩扉:借指隐士的住处。
林壑:指隐居之地。
愿言弄笙(shēng)鹤:愿言,《诗经·卫风·伯兮》:“愿言思伯,甘心首疾。”笙:“愿,念也。”弄笙鹤,用王子乔事。《列仙传》卷上:王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙作凤鸣。游伊、洛之间,道士浮丘公接以上嵩高山。三十馀年后,求之于山上,见桓良曰:“告我家,七月七日待我于缑氏山巅。”至时,果乘白鹤,驻山岭,望之不到,举手谢时人,数日而去。
译文
王山人你剖析仙道的高见,精妙之论足以使这悟道的精微之理更加透彻。你马上就要返回布山继续过隐居生活了,逸兴定会高入云天了吧?
劳请你能不能多待几天再回去呢?难道是怕你仙山上的瑶草会衰落而止息生长吗?
我思归故里之心愈加严重,也很想回去隐居,屡屡梦见松间上弦月。你当年傲然独往,长啸一声,开凿岩石修筑隐居之所。只可惜现在隐居之地久已荒芜,石道两旁都长满了蔷薇。
等到冬天到来的时候,我会去你那里,和你一起弄笙戏鹤,风雨相依。