求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

广东省翻译协会查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

来自 搜狐网 的图片

广东省翻译协会(简称“广东省译协” ),中国翻译协会(原名中国翻译工作者协会,简称“中国译协” )单位会员。

协会简介

成立于1986年4月15日。是由广东省翻译工作者和热心支持协会工作的领导干部自愿结成的学术性、地方性、非营利性社会团体,是广东省科学技术协会(简称“广东省科协” )组成部分,是党和政府联系翻译工作者的桥梁和纽带,是推动翻译事业发展的重要力量。现有单位会员15个,个人会员672人,下设多语翻译、俄东语言、科技日语[1]速成3个研究会,医学翻译专业委员会和学术交流、组织、外语培训、外语自学考试研究4个工作委员会。业务主管部门为广东省科协。会址设在广州市。

业务范围

广东省译协的业务范围是开展学术交流,活跃学术思想,促进学科发展;开展国际民间科技交流 活动,发展同国外、港澳台和各省(自治区、直辖市)翻译科技团体以及翻译工作者的友好交往,;开展社会力量办学、继续教育和培训工作;反映翻译工作者的意 见和要求,维护翻译工作者的合法权益;接受委托对科技政策和技术引进等问题提供咨询翻译服务,并联合广州译国译民翻译服务有限公司受理各种语言、文字翻译有偿服务;编辑、出版各种学术交流 资料、书刊;举办符合广东省译协宗旨的社会公益事业。

发展历史

1999年2月3日,经广东省高等教育厅(现广东省教育厅)批准,广东省译协成立了广东省翻译协会自学考试辅导中心(现广东省翻译自学考试辅导中 心)。7年来,共培养大学本科、专科毕业(肄业)和上岗学员8000余人。2002年1月,广东省译协又创办了广东省译协松园英文书院(现广东省译协国际 语言培训中心),培训学员1000余人。2004年10月22日,经中国译协四届九次常务理事(扩大)会议研究决定,授予广东省译协 “中国翻译工作者协会先进团体会员”荣誉称号,并在中国译协第五届全国理事会会议上受到表彰。同时,广东省译协被广东省科协评为“2000-2001年度 全省性学会表扬集体”、“2002-2204年度全省性学会表扬集体”。广东省人大教育科学文化卫生委员会编纂的《广东教科文卫发展纪实》刊登了《广东省 译协在改革中前进》。

广东省翻译协会(简称广东译协)是由全省与翻译工作相关的企业事业单位、社会团体及个人自愿结成的专业性、地方性、非营利性社会组织,是广东省科学技术协会的组成部分、中国翻译协会的单位会员。

广东译协经中共广东省委宣传部同意,于1986年4月15日在广州成立,现有单位会员35个,个人会员769人。

广东译协于1986年4月15日、1991年12月14日、1996年8月16日、2002年7月6日、2007年6月10日在广州分别召开了第一、 二、三、四、五次会员代表大会。戴镏龄任第一、二届理事长,黎导任第三、四届理事长(会长),徐真华任第五届会长。

合作伙伴

广东外语外贸大学

中山大学

广州译国译民翻译服务有限公司(中国翻译协会理事单位,美国翻译协会会员单位)

工作综述

学术交流工作

9月23日,广东省翻译协会、私立华联学院联合在私立华联学院学术报告厅举办“庆祝2009年国际翻译日学术报告会”。报告会由私立华联学院外语学院 院长陈耀腾主持。广东译协常务副会长何其锐介绍了国际翻译日的由来、2009年国际翻译日的主题及广东译协的组成和工作情况;私立华联学院教务长王学礼介 绍了私立华联学院的情况,讲述了翻译工作的重要性和翻译工作者的重要作用,希望外语学院在翻译教学、研究领域有更多的建树。广东外语外贸大学高教研究所所 长朱建成教授、广东技术师范学院跨文化翻译研究中心主任金惠康教授、广东外语外贸大学高级翻译学院硕士研究生导师李明教授分别作了《携手合作 繁荣翻译事业》、《论跨文化翻译中的中国英语》、《得意岂能忘形——从〈傲慢与偏见〉的两种译文看文学翻译中主位、信息结构之再现》的学术报告。广东译协 秘书长古导仁、私立华联学院外语学院负责人以及广州地区从事外语翻译教育培训工作的师生和翻译服务业的员工100多人出席了报告会。

11月27-28日,由中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、广东省翻译协会主办、广东省翻译协会多语翻译专业委员会承办的“第五届全国多语翻译理 论研讨会”在广东科学馆举行。来自大陆19个省(自治区、直辖市)和香港、澳门地区以及国外的124名代表与会,并提交论文63篇供会议交流。大会聘请广 东省人大常委会前副主任程志青、广东省政协前副主席李金培、中国译协常务副会长唐闻生、广东省科协专职副主席汤世华担任研讨会顾问。广东省科协副秘书长钱 春代表省科协发表了热情洋溢的讲话,中国译协副会长、广东译协副会长仲伟合、中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任王东风分别致开幕词、闭幕词,广东译 协常务副会长何其锐、广东译协多语翻译专业委员会主任张新红分别主持开幕式、闭幕式。

这次研讨会围绕“全球语境下的多语翻译”主题、“多语翻译理论与实践、应用翻译理论研究与实践、翻译学科建设、翻译教学与翻译人才培养”等内容进行广 泛交流和深入探讨。大会特邀中国英汉语比较研究会会长、华东师范大学终身教授、博士生导师潘文国、中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任、中山大学翻译 学院副院长、教授、博士生导师王东风、中国翻译资格(水平)考试委员会副主任、北京语言大学翻译系主任、教授、博士刘和平等3位全国着名翻译专家学者作大 会主旨发言,中国译协副会长、广东译协副会长、广东外语外贸大学副校长仲伟合主持了大会主旨发言。邀请全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书长、广东外 语外贸大学翻译学研究中心主任、教授、博士生导师穆雷、香港浸会大学翻译学教授、翻译课程主任、博士生导师[2]谭载喜和从入选论文中遴选学术水平较高且代表不 同地区、不同职称、不同内容的15位论文作者作大会发言。安排了31篇论文的作者分别在两个小组发言,最后为自由发言/互动。发言热烈,提问不断,同台研 讨,各抒已见,既贯彻了“双百”方针,发扬了学术民主,又体现出浓厚的学术氛围。有些内容引起了新闻媒介的关注,羊城晚报记者还先后采访了潘文国教授、仲 伟合教授。会议学术委员会还根据评审原则,评出优秀论文一等奖4篇,二等奖4篇,三等奖6篇,并给优秀论文作者颁发了获奖证书。

外语翻译培训工作

7月6日,广东译协为了进一步提高外语翻译培训质量,由广东译协向外国专家管理部门提出申请,经广东省外国专家局审核、国家外国专家局批准,给广东译 协颁发了“聘请外国专家单位资格认可证书”,从此便可聘用外国文教专家和外籍工作人员。

广东译协所属培训机构为企业事业单位和社会各界举办有关语种、不同类别的外语翻译培训共16个班,培训513人,受到学员好评和社会赞誉。

视频

广东省翻译协会 相关视频

比蓝翻译-2018年广东省翻译协会杯中日口译大赛-录像
《译讲堂》2017中国翻译协会年会专题讲座

参考文献