求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

哈姆雷特·第一幕 第一景查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

哈姆雷特·第一幕 第一景出自于莎士比亚的戏剧《哈姆雷特》,《哈姆雷特》是所有戏剧中篇幅最长的一部,也是莎士比亚最负盛名的剧本,具有深刻的悲剧意义。故事取材于12世纪的《丹麦史》,广泛而深刻地反映了16——17世纪之间英国 的社会生活,从宫廷到家庭、从军士守卫到人民造反、从深闺到墓地、从剧场到比武场,广阔的社会背景,构成主人公的典型环境。复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,代表着整个西方文艺复兴时期文学的最高成就。同《麦克白》、《李尔王》和《奥赛罗》一起组成莎士比亚“四大悲剧”。[1]

第一幕 第一景:城墙上

第一幕

第一景:城墙上

[丹麦的艾辛诺尔堡.在城墙的一平台上,守卫柏纳多与佛郎西斯哥入]

{此时正是深夜,一片漆黑中,佛郎西斯哥在城墙上站岗,而柏纳多来接他的班}

柏:是谁在那儿?{接班人先问此话}

佛:不,你回答我!站住,请亮相!{站岗者警觉的反问}

柏:吾王万岁!{这是口令}

佛:柏纳多?

柏:正是。

佛:您很准时到。

柏:此时已是午夜,去睡吧,佛兄。

佛:谢谢您来接我的班。今夜酷寒,我胸中不适。

柏:一切都还安静吧?

佛:连一支耗子都没闹。

柏:那很好。晚安。

您若见到我的伙伴们赫瑞修与马赛洛,请叫他们快点。

佛:我好像听到他们来了。

[赫瑞修与马赛洛入]

止步!是谁?

赫:是此地之友...

马:也是丹麦王之忠心部属。

佛:晚安吧。

马:哦,再见,忠实的士兵。是谁代替了你?

佛:柏纳多接了我的岗。晚安。

[出]

马:你好,柏纳多。

柏:喂,赫瑞修在吗?

赫:他的一部份在(注1)。

柏:欢迎,赫瑞修;欢迎,善良的马赛洛。

赫:那物有无再出现?

柏:我没见到。

马:赫兄说那个东西只不过是个幻觉,

虽然我们曾见过它两次,但它仍是不足为信的。

因此我邀请了他今晚来和我们一起守望,

等此物出现时让他一睹为信,并与其问话。

赫:哼哼,它不会出现的。{一付不相信的样子}

柏:请坐会儿,

让咱们再告诉您那顽固不信之双耳,

我们这两夜所见之事。

赫:好,那就让咱们坐下来,

听柏纳多叙述此事罢。

柏:昨夜,

正当北极星西边的那颗星{手指著天上的一颗星}

在同一位置照明了此夜空时,

马赛洛与我--

那时,时钟才刚响一声...

[鬼魂入]

马:嘘,停止。看!它又出现了!

柏:就像先王的模样。

马:您有学问,赫瑞修,您去向它问话(注2)!

柏:您说它像不像已逝的国王,看清楚它,赫瑞修!

赫:真像!它令我战栗与惊愕。

柏:它要您和它说话。

马:问它事情呀,赫瑞修!

赫:{对鬼魂}

猖獗于此夜此时者,是何物?

为何假冒已葬陛下之英姿,披先王之战袍出没于此?

我倚天之名命你回答!

马:您触犯了它。

柏:看,它溜走了!

赫:留下!说话呀,说话,我命令你!

[鬼魂出]

马:它走了,不肯说话。

柏:怎样,赫兄,您脸色苍白的猛在发抖,

您仍觉得这只是个幻觉吗?

赫:有老天爷为证,要不是我亲自目睹,

那我还不肯相信它呢!

马:您不觉得它很像我们的先王吗?

赫:就像你像你自己一般:

他身披之盔甲,

就是昔日他奋战那野心勃勃的挪威王时所穿的。

他脸上蹙眉怒目之表情,

就和他当年在冰原上大破波兰雪车军时一样。

这可真怪了。

马:它就两次这般的,在此夜深人静时全副武装的出现于我们的守望中.

赫:我真不知该如何去想。

不过,据我看来,

这可能是我国将有突变之凶兆。

马:好,那么,请坐下和我说,您若知道的话,

为何我国国民们要这般的夜夜警惕望,

为何我国要每日铸造铜炮,并与外广购军备?

为何造船商均被迫毫无休假的终日工作?

有何外在之患,

须要我国如此的夙夜辛劳苦干?

有谁能跟我解释这些?

赫:我可以;至少相传是如此:

我们的先王

--他的形相我们刚刚才见到--

曾接受了那目空一切的挪威王福丁布拉氏所提出之一项单独挑战。

当时我们英勇的哈姆雷特王

--这是吾邦众所周知的--

就在此战役中斩杀了福丁布拉氏。

事后,依战前所立之合法条约,

福丁布拉阵亡就立即放弃其拥有之一块国土,

恰若反是吾王阵亡,我国也将放弃同样的一块国土。

那知当今那乳臭未干并刚猛好战的福丁布拉少氏,

在挪威境内到处招军买马,啸聚了一群不法之徒,

此时正在摩拳擦掌,志在光复其父所失之江山。

吾料这就是为何我国要如此的日夜警惕,加倍生产之故。

柏:吾料也是。

这也解释了为何这酷似先王之幽灵

要全身披挂的显现于我们的守望中;

他到底是此事之轴心人物!

赫:真是不可思议。

昔日罗马帝国在凯撒被刺前夕,

坟冢均裂,而弃尸多叽喳乱语于街头,

并有血红慧星出现于日,月因全蚀而不明于夜。

此等种种不祥,乃天地予吾国民

国难之先兆也!

[鬼魂再入]

且慢,看,它又来了!

这回我可要与它说话,

虽然它可能置我于死命。

[鬼魂展开双臂]

止步!幻象,

你若有声,请发言!

你若有吉事我能办到,并能使你安息,

请交代。

你若有方法使我国脱离苦难,请告知。

或者你在生前曾埋藏了什么不名之财,令你阴魂不散,

也请告知。说话呀,站住![此时雄鸡开始啼]

挡住它,马赛洛!{鬼魂开始消散}

马:要不要我用戟去刺它?

赫:要,要是它不肯留下的话!

柏:它在这儿!{指一方向}

赫:它在这儿!{指另一方向}

[鬼魂出]

马:它走了。

我们不该这般粗鲁的去冒犯这位酷似先王之幽灵。

它轻如空气,捉摸不得。

适才的莽撞只徒表了我们的敌意。

柏:雄鸡啼前它才启口欲言。

赫:之后它就像罪人见到拘票般的落荒而逃。

传闻公鸡是黎明的前号,

它以响亮的歌喉,唤醒了白昼之神,

并警告所有在水、火、土、及空中的游魂们

赶快回避。

吾今所见,更证实了此传说。

马:那幽灵正在雄鸡啼时消散;

也传说在圣诞前夕,雄鸡夜不停啼,

众鬼神均勿敢出游,

因此夜晚清明,天无邪星,

精灵不闹,女巫乏咒。

此诚光华圣洁之辰也!

赫:我也如此听说,并也大致相信。

看,黎明之神披著嫣红的衣裳,已踏上了东边的山麓,

我们可以散伙了。

不过,我认为,我们应该把今夜所见之事

告诉小哈姆雷特。

我敢打赌,这个鬼魂对我们虽是哑口无言,但是对他会有话说。

你们说,我们按朋友及职务之分,是否应如此去做?

马:咱们就如此去办。我知道我们今早在哪里可碰到他。

[全人出]

______________________________________________________________________

译者注:

(1).赫瑞修从黑暗中伸出一支手,因此戏曰为‘一部份。’

(2).马赛洛与柏纳多均是军人,唯赫瑞修读过书,并是哈姆雷特的同学,

因此马赛洛认为只有赫瑞修有资格与鬼魂对话。[2]

作者简介

威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英国文艺复兴时期剧作家、诗人。1564年4月23日,出生于英国沃里克郡斯特拉福镇。1571年—1579年,进入斯特拉福文法学校读书。1587年,开始演员生涯,并开始尝试写剧本。1591年,创作的戏剧《亨利六世中篇》《亨利六世下篇》首演。1592年,创作的戏剧《查理三世》首演。1595年,创作的戏剧《罗密欧与朱丽叶》《仲夏夜之梦》首演。1596年,创作的戏剧《威尼斯商人》首演。 1601年,创作的戏剧《哈姆雷特》首演,引起文坛关注。1603年,创作的戏剧《奥赛罗》首演。1605年,创作的戏剧《李尔王》首演。1606年,创作的戏剧《麦克白》首演。1614年,离开伦敦,返回故乡。1616年4月23日,在故乡去世。[3]

参考资料