打开主菜单

求真百科

千古保障

千古保障》外文名:O God, Our Help in Ages Past,音乐类型:圣诗传统诗歌。

音乐是一种艺术形式和文化活动,其媒介[1]是按时组织的、有规律的声波(机械波的一种)。它的基本要素包括强弱、调性、时长、音色等。由这些基本要素相互结合,形成音乐的常用的“形式要素”,例如:节奏、曲调、和声,以及力度、速度、调式、曲式、织体等。构成音乐的形式要素,就是音乐的表现手段。不同类型音乐可能会强调或忽略其中的某些元素[2]

目录

简介

(来源:《岁首到年终》)

千古保障

O God, Our Help in Ages Past

Isaac Watts, 1674-1748

主阿,祢世世代代作我们的居所。诸山未曾出生,

地与世界祢未曾造成,从亘古到永远, 祢是上帝。(诗 90:1-2)

世人为何要劳碌经营?除了名──可以炫耀自己的成就外;又有利──可以享受。最低限度,有了它们的保护,可以使人有安全感──房屋、园圃、仆婢、财宝等都是实质的东西,人便感到安全。但如果有朝一日,这些东西都失去了,我们还可以在那里找到保护呢?我们所信的神,是一位全能的神,没有甚么祂是办不到的。神的保护最精明,祂不打盹、不睡觉、无论日夜, 祂都顾念我们,神的保护最全面,不论我们身在何方,随处都有祂的同在。

有了这位,我们还怕甚么?祂既然是一块任何箭刃都穿不透的盾牌,世间就绝没有一柄利剑可以攻破它。让我们满怀信心拿起这盾牌,做我们生命中应付仇敌,胜过试探的保障。

本诗系「英国圣诗之父」Isaac Watts 不朽佳作之一,乃根据摩西之诗,诗篇九十篇改译而成的,原诗有九节,今采用其中 1.2.3.5 和 9 节。原诗第一节首句为「Our God」经卫斯理约翰于 1738 年将它改为「 O God 」。据说本诗是 Watts 于 1714, Anne 女王驾崩不九,全国动荡扰乱不安之作,以安抚人心,仰望上帝。

Watts 一生虽体弱多病,但在各方面却是权威学者,著作广泛,影响 17 世纪后期及 18 世纪初期之人文思想甚钜。1748 年以 74 岁息劳归天,其纪念碑置于 Westminster Abbey,这是英国人最高荣耀的地方。名诗必须有名曲相配,此诗乃由 William Croft 在 1708 配上曲谱。韩德尔和巴哈都曾借此曲置于他们的作品中,足见此曲之佳。

1 真神是人千古保障,是人将来的希望,是人居所抵御风雨,是人永久家乡。

2 在主宝座蔽荫之下,群圣一向安居,惟赖神臂威权保护,永远平安无虑。

3 山川尚未发现之时,星球未结之先,远自太初便有神在,永在无穷尽年。

4 在神眼中忆千万年,猷如人间隔宿,恍若初闻子夜钟声,转瞬东方日出。

5 时间正似大江流水,浪淘万象众生,转瞬飞逝,恍若梦境,朝来不留余痕。

*那不背弃真理的人,将与上帝同在。── 苏格拉底

参考文献

  1. 关于媒介的名词解释详细解析,学习啦,2017-08-21
  2. 试论音乐的形式要素,道客巴巴,2015-02-07