求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

《正月二十日与潘郭二生出郊寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和前韵》宋朝·苏轼查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

《正月二十日与潘郭二生出郊寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和前韵》

《正月二十日与潘郭二生出郊寻春忽记去年是日同至女王城作诗乃和前韵》宋朝·苏轼
圖片來自 古诗词网

[1] 东风未肯入东门,走马还寻去岁村。

人似秋鸿来有信,事如春梦了无痕。

江城白酒三杯酽,野老苍颜一笑温。

已约年年为此会,故人不用赋招魂

译文及注释

译文

 春天的东风还不肯吹进东面的城门,我和你们二人已经骑着马出城去寻找去年我们游玩过的村落了。人就好像秋天的大雁一样,来去都会有音信痕迹可寻。可是往事就好像春天的一场大梦一样,连一点痕迹都没有留下。让我们去江城边上的酒馆,喝上三杯酒家自酿的好酒吧。这里的民风淳朴,乡间的老人会用饱经沧桑的脸孔上温暖的笑容来欢迎你的。我们已经约定了,每年春季的时候都要出东门踏青,所以,我的老朋友们啊,你们就不必因为此事担心挂念了。

注释

潘郭二生:苏轼在黄州的朋友潘大临和郭遘。女王城:黄州州治东十五里的永安城,俗称女王城。和(hè):依照别人诗作的韵脚作诗。

“东风”句:形容春风未到,城中尚无春色。

走马:骑着马跑。去岁村:指诗题中所说“去年是日”所到过的村子。

鸿:鸿雁。有信:有信用。指其秋日南飞,春日北归。

了无痕:完全没有痕迹。

酽(yàn):液汁很浓。

野老:村中老人。苍颜:苍老的容颜。

“故人”句:朋友们不必可怜自己遭受贬斥而设法内调。赋招魂:写一篇《招魂》诗。意指设法将自己从黄州调回京城。招魂:屈原所作楚辞篇名

参考文献