開啟主選單

求真百科

滕文公 (春秋)

滕文公
前599年—前575年
政權 杞國
君主 滕文公姒繡
歷時 24年

目錄

滕文公

滕文公(?-前575年),姬姓,名(本名據杜預《春秋釋例》卷九),為春秋諸侯國滕國君主之一,是滕國第20任君主,滕錯叔的後裔。滕昭公之子,魯成公十六年(前575年),夏四月,滕文公去世。子滕成公繼位。

戰國時代的滕文公姬宏

他是春秋時代的"滕文公"之後,其本應是滕元公

滕文公在做世子時就非常注重治國之道,認真尋求強國富民之策。他奉命出使楚國時,得知孟子宋國,回國時途經宋國,曾兩次向孟子請教治國的道理。

據《孟子註疏》記載,漢代趙岐考證古紀《世本》注:滕國有考公麋,其子元公宏,後世避諱改考公為定公,以元出行文德故謂之文公。學者趙岐考證文公名宏,文公的父親名麋,有關滕文公的言論事跡多集中在《孟子·滕文公》上下篇里,《漢書·藝文》載《孟子》十一篇,今有七篇傳世。另有世傳《孟子外傳》四篇,因古本失傳,今有明代人收集整理的傳世本。

清版《滕縣誌》載有《滕文公廟碑》,是依據歷代文獻考證寫成刻之於碑的。

孟子對滕文公

原文

滕文公問曰:"滕,小國也,間(jiàn)於齊、楚。事齊乎?事楚乎?"

孟子對曰:"是謀非吾所能及也。無已,則有一焉:鑿斯池也,築斯城也,與民守之,效死而民弗去,則是可為也。"

(出自《孟子.梁惠王下》)

譯文

滕文公問道:"滕國是個小國,(夾)在齊國和楚國的中間,投靠齊國呢,還是投靠楚國呢?"

孟子回答說:"謀劃這個(問題)不是我力所能及的。一定要(我)說,就(只)有一個(辦法):深挖這護城河,築牢這城牆,與百姓共同守衛城池、國家,百姓寧可獻出生命也不逃離,那麼這就可以行得通了。"

字詞釋義

1.間於:在...之間。

2.事:侍奉,動詞。(這裡並非通假)。文中解釋為投靠。

3.是:這。

4.謀:策略。

5.及:辦到,做到。

6.無已:不得已。這裡引申為:一定要說。

7.斯:這。

8.效死:拚死。效,獻出。

9.去:離開。

10.為:行。

句式特點

1.滕,小國也:判斷句。

2.是謀非吾所能及也:(否定)判斷句。

3.吾所能及:所字結構。(這個至今沿用)

篇目賞析

孟子在回答滕國國君問題時,首先提出:你們這些權貴里誰要依附誰,我管不了。

但是他立刻把話鋒一轉,"與民守之"這四個字充分體現出孟子"民為貴,社稷次之,君為輕。"的思想。

前任:
滕昭公
春秋滕國君主
前599年—前575年
繼任:
滕成公

參考資料