落雪时分查看源代码讨论查看历史
落雪时分 |
落雪时分 是德国的民谣,歌词由路德维希·乌兰德创作,作者看到大雪初至,心有感触,遂作此诗,讲述的是一位年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以抵御 严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边,拥抱自己,而他却始终未能出现的凄凉故事。后Hannes Wader为本诗谱曲,成为德国广为流传的民谣。
基本信息
中文名称 落雪时分 [1]
外文名称 Es ist ein Schnee gefallen
所属专辑 德国民谣
歌曲时长 三分五十九秒
发行时间 由于是民谣,不确定时间。
歌曲原唱 Adaro
填词 路德维希·乌兰德
谱曲 Hannes Wader
歌曲语言 德语
歌词
Es ist ein Schnee gefallen 雪落时分
Lrc: メG.D.Hメ
Es ist ein Schnee gefallen 这是一个飘雪的日子
und es ist doch nit Zeit 不合时宜的时刻
Man wirft mich mit dem Ballen 大雪如球一般的涌来
der Weg ist mir verschneit 我深陷积雪之中
Mein Haus hat keinen Giebel 墙壁四面透风
es ist mir worden alt 周身凄冷
Zerbrochen sind die Riegel 门闩也亦断亦碎
mein Stubelein ist mir kalt小屋难奈严寒
mehr Lieder in tqliuyi
Ach Lieb, lass dich erbarmen啊呵亲爱的,请怜惜我吧
dass ich so elend bin我多么的不幸
Und schleus mich in dein Arme快快将我拥入怀中
So faehrt der Winter hin让那寒冬离我而去
Musik...(音乐...)
drei 三
zwei 二
eins 一
Ich hatt' mir erkoren 我已选择了
ein minnigliches Leut 一个挚爱的男人
an den hab ich verloren 那个让我遗失
mein Lieb und auch mein Treu 爱和忠贞的人
musik... (音乐)
Das Liedlein sein gesungen 这只歌儿为
von einem Fraeulein fein 苦苦的思念而咏
ein ander' hat mich verdrungen 另一个人已取代了我
dass muss ich gut la'n sein. 孤单之极 我无奈只得离去
Musik... Ende.. (音乐结束)
作者经历
路德维希·乌兰德(1787-1862),德国浪漫主义诗人。他是日尔曼语文学的奠基人之一。有《诗集》(1815)等。所写的叙事诗和抒情诗多采用历史传说,美化中世纪,同时也反对当时的封建专制统治,具有民歌风格,如《歌手的诅咒》、《诗集》等,流传很广。晚年从事学术研究著有关于德国和法国的古代诗歌的论文。